Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant les conditions de travail et de rémunération "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 septembre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant les conditions de travail et de rémunération Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier, betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
les conditions de travail et de rémunération (1) betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning
papier; van papier;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007,
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier, concernant gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier,
les conditions de travail et de rémunération. betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire pour la récupération du papier Paritair Subcomité voor de terugwinning van papier
Convention collective de travail du 14 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 september 2007
Conditions de travail et de rémunération Arbeids- en loonvoorwaarden
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer
85642/CO/142.03) 85642/CO/142.03)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs, ouvriers et ouvrières, nommés ci-après "ouvriers" des de werkgevers, werklieden en werksters, hierna "werklieden" genoemd,
entreprises ressortissant à la Sous-commission paritaire pour la van de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair Subcomité voor
récupération du papier. de terugwinning van papier.
CHAPITRE II. - Classification des fonctions HOOFDSTUK II. - Beroepenclassificatie

Art. 2.La classification des professions est fixée comme suit :

Art. 2.De beroepenclassificatie wordt als volgt vastgesteld :

Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE III. - Salaires HOOFDSTUK III. - Lonen
Voir convention collective de travail "Détermination du salaire" du 14 Zie collectieve arbeidsovereenkomst "Loonvorming" van 14 september
septembre 2007. 2007.
Voir convention collective de travail "Salaires horaires" du 14 septembre 2007. Zie collectieve arbeidsovereenkomst "Uurlonen" van 14 september 2007.
CHAPITRE IV. - Liaison des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de lonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen
Voir convention collective de travail "Détermination du salaire" du 14 Zie collectieve arbeidsovereenkomst "Loonvorming" van 14 september
septembre 2007. 2007.
Voir convention collective de travail "Salaires horaires" du 14 Zie collectieve arbeidsovereenkomst "Uurlonen" van 14 september 2007.
septembre 2007. CHAPITRE V. - Travail en équipes HOOFDSTUK V. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 3.Dans les entreprises, visées à l'article 1er, où le travail

Art. 3.In de ondernemingen, bedoeld bij artikel 1, waar het werk in

est organisé en équipes successives, les salaires horaires minimums opeenvolgende ploegen is georganiseerd, worden de minimumuurlonen
sont augmentés d'une prime pour le travail en équipes de 10 p.c. verhoogd met een premie voor ploegenarbeid van 10 pct..
CHAPITRE VI. - Vêtements de travail HOOFDSTUK VI. - Werkkledij

Art. 4.L'employeur met des vêtements de travail adaptés à la

Art. 4.De werkgever stelt aan de werklieden, bedoeld in artikel 1,

disposition des travailleurs, visées à l'article 1er. L'employeur
veille à la réparation, au nettoyage et au remplacement des vêtements passende arbeidskledij ter beschikking. De werkgever staat in voor het
de travail. herstel, het reinigen en het vervangen van de werkkledij.
L'employeur est propriétaire des vêtements de travail. De werkgever is eigenaar van de werkkledij.
CHAPITRE VII. - Petit chômage HOOFDSTUK VII. - Klein verlet

Art. 5.Les travailleurs visés à l'article 1er ont le droit de

Art. 5.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben het recht afwezig

s'absenter, avec maintien de leur rémunération normale à l'occasion te zijn, met behoud van hun normaal loon, ter gelegenheid van
des événements familiaux et en vue de l'accomplissement des obligations civiques ou des missions civiles énumérées ci-après, pour une durée fixée comme suit : Pour la consultation du tableau, voir image Les travailleurs à temps partiel ont le droit de s'absenter du travail, avec maintien de leur rémunération normale, pendant les jours et périodes visés à l'alinéa 1er qui coïncident avec les jours et périodes où ils auraient normalement travaillé. Ils peuvent choisir les jours d'absence dans les mêmes limites que celles prévues par l'alinéa 1er. L'enfant adoptif ou naturel reconnu est assimilé à l'enfant légitime familiegebeurtenissen en voor de vervulling van staatsburgerlijke verplichtingen of van burgerlijke opdrachten, die hierna opgesomd zijn, voor een als volgt bepaalde duur : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld De deeltijdse werknemers hebben het recht, met behoud van hun normaal loon, van het werk afwezig te zijn gedurende de dagen en perioden bedoeld in het eerste lid die samenvallen met de dagen en perioden waarop zij normaal zouden hebben gewerkt. Zij mogen de afwezigheidsdagen kiezen in dezelfde beperkingen als deze bedoeld in het eerste lid.
ou légitimé pour l'application des numéros 2, 5, 6, 9 et 10. Voor de toepassing van de nummers 2, 5, 6, 9 en 10, wordt het
Le beau-frère, la belle-soeur, le grand-père, la grand-mère,
l'arrière-grand-père, l'arrière-grand-mère du conjoint sont assimilés aangenomen of natuurlijk erkend kind gelijkgesteld met het wettig of
au beau-frère, à la belle-soeur, au grand-père, à la grand-mère, à gewettigd kind.
l'arrière-grand-père, à l'arrière-grand-mère du travailleur pour l'application des numéros 7 et 8. Voor de toepassing van nummers 7 en 8, worden de schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de overgrootvader, de
overgrootmoeder van de echtgeno(o)t(e) gelijkgesteld met de
Pour l'application du présent article la personne avec laquelle le schoonbroer, de schoonzuster, de grootvader, de grootmoeder, de
overgrootvader, de overgrootmoeder van de werknemer.
Voor de toepassing van dit artikel wordt de persoon met wie de
travailleur cohabite légalement, comme régi par les articles 1475 et werknemer wettelijk samenwoont, zoals geregeld door de artikel 1475 en
suivants du Code civil, est assimilée au conjoint du travailleur. verder van het Burgerlijk Wetboek gelijkgesteld met de echtgeno(o)t(e)
van de werknemer.
CHAPITRE VIII. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VIII. - Anciënniteitsverlof

Art. 6.Les travailleurs visés à l'article 1er ont droit à un jour de

Art. 6.De in artikel 1 bedoelde werklieden hebben recht op één dag

congé d'ancienneté payé à partir de l'année calendrier au cours de laquelle ils atteignent 15 ans de service. betaald anciënniteitsverlof vanaf het kalenderjaar waarin zij 15 jaar
Les conventions collectives de travail d'entreprise qui prévoient un dienst in de onderneming bereiken.
régime plus favorable continueront d'exister. Ondernemingsovereenkomsten die voorzien in een gunstiger regime
blijven bestaan.
CHAPITRE IX. - Garanties pour l'emploi pour les années 2007-2008 HOOFDSTUK IX. - Tewerkstellingsgarantie voor de jaren 2007-2008

Art. 7.Les parties conviennent de prêter une attention particulière

Art. 7.Partijen komen overeen om tijdens de conventieduur 2007-2008

pendant la durée de la convention 2007-2008 au maintien et à bijzondere aandacht te geven aan het behoud en de uitbreiding van het
l'élargissement du taux d'occupation dans le secteur. tewerkstellingspeil in de sector.

Art. 8.Ils conviennent, avant de procéder à des licenciements,

Art. 8.Zij komen overeen om alvorens over te gaan tot afdanking alle

d'épuiser tous les autres moyens tels que le chômage temporaire et andere middelen zoals tijdelijke werkloosheid en andere uit te putten
autres et ce en concertation avec les organisations syndicales. en dit in overleg met de vakorganisaties.

Art. 9.Les parties conviennent de ne pas faire recours à la clause

Art. 9.Partijen komen overeen om geen beroep te doen op de clausule

d'essai en cas de prolongation d'un contrat à durée déterminée de 6 proefbeding bij de verlenging van een contract van bepaalde duur van 6
mois. maanden.
CHAPITRE X. - Validité HOOFDSTUK X. - Geldigheid

Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2007. La convention collective de travail du 7 juillet januari 2007. De collectieve arbeidsovereenkomst van 7 juli 1988
1988 relative aux conditions de travail et de rémunération, rendue betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 4 octobre 1988 est abrogée. verklaard bij koninklijk besluit van 4 oktober 1988 wordt opgeheven.
Elle est conclue pour une durée indéterminée, sauf mentionné autrement Zij is gesloten voor onbepaalde tijd, behoudens anders vermeld en kan
et peut être dénoncée par chacune des parties moyennant un préavis de door elk van de partijen worden opgezegd mits een opzegging van drie
trois mois, à notifier par lettre recommandée à la poste, adressée au maanden, te betekenen bij een ter post aangetekende brief gericht aan
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération du de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de terugwinning van
papier. papier.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre 2008.
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^