Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres dispositions "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres dispositions Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 27 juin 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007,
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, gesloten in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende
relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres de loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen (1)
dispositions (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de notarisbedienden;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 27 juin 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007, gesloten
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires, in het Paritair Comité voor de notarisbedienden, betreffende de
relative à l'évolution des salaires pour 2007-2008 et à d'autres loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen.
dispositions.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les employés occupés chez les notaires Paritair Comité voor de notarisbedienden
Convention collective de travail du 27 juin 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 27 juni 2007
Evolution des salaires pour 2007-2008 et autres dispositions Loonkostontwikkeling voor 2007-2008 en andere bepalingen (Overeenkomst
(Convention enregistrée le 23 juillet 2007 sous le numéro 83930/CO/216) geregistreerd op 23 juli 2007 onder het nummer 83930/CO/216)
A. Champ d'application - Cadre juridique A. Toepassingsgebied - Juridisch kader

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux employés ressortissant à la Commission paritaire de werkgevers en de bedienden die onder het Paritair Comité voor de
pour les employés occupés chez les notaires. notarisbedienden ressorteren.
Par « employés », on entend : les employés et les employées. Met « bedienden » bedoelt men : de mannelijke en vrouwelijke

Art. 2.Cette convention collective de travail est conclue, entre

bedienden.

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt onder andere

autres, en vertu de et conformément à la loi du 26 juillet 1996 gesloten krachtens en overeenkomstig de wet van 26 juli 1996 tot
relative à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van
la compétitivité, et aux arrêtés pris en exécution de la loi précitée, het concurrentievermogen, en de ter uitvoering van gemelde wet genomen
tels que complétés et modifiés par des lois, des arrêtés d'exécution besluiten, zoals aangevuld en gewijzigd door latere wetten,
et des conventions collectives de travail prises ultérieurement, ainsi uitvoeringsbesluiten en collectieve arbeidsovereenkomsten, alsmede met
qu'en référence à l'accord interprofessionnel pour la période verwijzing naar het interprofessioneel akkoord voor de periode
2007-2008 du 2 février 2007. 2007-2008 van 2 februari 2007.
B. Utilisation de la marge salariale disponible B. Invulling beschikbare loonmarge

Art. 3.Les parties soussignées conviennent qu'après avoir tenu compte

Art. 3.De ondertekenende partijen komen overeen dat, naast de

des indexations, des augmentations barémiques et réelles, il apparaît indexeringen, baremieke en werkelijke verhogingen, een gedeelte van de
qu'une partie de la marge salariale indicative, fixée pour les années indicatieve loonmarge, vastgesteld voor de jaren 2007-2008 op 5,00
2007-2008 à 5,00 p.c., reste disponible. pct., beschikbaar blijft voor verdere invulling.
A partir du 1er août 2007, les barèmes et les salaires réellement Vanaf 1 augustus 2007, worden de barema's en de werkelijk betaalde
payés sont augmentés de 0,50 p.c. lonen met 0,50 pct. verhoogd.

Art. 4.Pour l'utilisation de cette marge disponible, la contribution

Art. 4.Voor de invulling van deze beschikbare marge wordt de bijdrage

à l'assurance-groupe de pension extralégale à charge de l'employeur in de groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen ten laste van de
est augmentée de 0,20 p.c. du salaire brut à partir du 1er janvier werkgever verhoogd met 0,20 pct. van het brutoloon vanaf 1 januari
2008. Cette contribution est entièrement affectée au volet « vie » de 2008. Deze bijdrage wordt integraal aangewend in het luik "leven" van
l'assurance-groupe. de groepsverzekering.
C. Compensation de la diminution de la cotisation pour la pension C. Compensatie van de vermindering van de bijdrage voor het aanvullend
complémentaire (système de répartition) par une augmentation de la pensioen (repartitiestelsel) door een verhoging van de bijdrage voor
cotisation pour l'assurance-groupe de pension extralégale. de groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen

Art. 5.Eu égard à la réduction constante des versements des pensions

Art. 5.De ondertekenende partijen stellen vast dat, gezien de

stelselmatige daling van de uitkeringen van een aanvullend pensioen in
complémentaires dans le système de répartition et à leur fin het repartitiesysteem en de beoogde progressieve beëindiging ervan
progressive telle que la convention collective de travail du 16 zoals voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december
décembre 1998 relative à la pension complémentaire pour les employés 1998 betreffende het aanvullend pensioen voor de notarisbedienden, de
occupés chez les notaires le prévoyait, les parties soussignées bijdrage voor dit systeem ten laste van de werkgevers kan worden
constatent que la cotisation dans ce système à charge des employeurs
peut être réduite. verminderd.
La réduction de cette cotisation à partir du 1er janvier 2008, dont le De vermindering van deze bijdrage vanaf 1 januari 2008, waarvan het
pourcentage a été fixé à 0,30 p.c. du salaire brut par le conseil percentage werd vastgesteld op 0,30 pct. van het brutoloon door de
d'administration de l'association sans but lucratif « Caisse nationale raad van bestuur van de vereniging zonder winstoogmerk « Nationale kas
de pension complémentaire pour clercs et employés de notaires », est voor aanvullend pensioen voor klerken en notarisbedienden », wordt
compensée par une augmentation simultanée du même pourcentage de la gecompenseerd door een gelijktijdige verhoging voor eenzelfde
cotisation à charge des employeurs de l'assurance-groupe de pension percentage van de bijdrage ten laste van de werkgevers voor de
extralégale. Cette augmentation est entièrement affectée au volet « groepsverzekering voor buitenwettelijk pensioen, die integraal wordt
vie ». aangewend in het luik « leven ».
L'accord concernant cette compensation ne vaut que pour la réduction Het akkoord over deze compensatie geldt enkel voor de vermindering
mentionnée dans l'alinéa précédent. bedoeld in voorgaand lid.
D. Prime D. Premie

Art. 6.Met ingang van het jaar 2007 wordt jaarlijks een premie van

Art. 6.A partir de l'année 2007, une prime de 150 EUR est attribuée

150 EUR toegekend die wordt betaald ten laatste op hetzelfde ogenblik
annuellement dans les conditions décrites ci-dessous. Cette prime est als de uitbetaling van het loon van de maand augustus. Met ingang van
payée au plus tard au même moment que le salaire du mois d'août. A
partir de l'année 2008, cette prime est adaptée à l'indice santé du het jaar 2008 wordt deze premie aangepast aan de gezondheidsindex van
mois de juillet, avec celui de juillet 2007 comme indice de base. de maand juli, met als basisindex die van juli 2007.

Art. 7.La prime visée à l'article 6 est accordée dans les conditions

Art. 7.De premie bedoeld in het artikel 6 wordt onder de volgende

suivantes : voorwaarden toegekend :
- l'employé doit être occupé dans les liens d'un contrat de travail - de bediende moet van 1 augustus tot 31 augustus van het jaar waarop
avec un (ou plusieurs) employeur(s) ressortissant à la Commission de premie betrekking heeft tewerkgesteld zijn in het kader van een
paritaire pour les employés occupés chez les notaires du 1er août au arbeidsovereenkomst met een (of meer) werkgever(s) die onder het
31 août de l'année à laquelle elle se rapporte. La prime est payée par paritair comité voor de notarisbedienden ressorteren. De premie wordt
l'employeur chez qui l'employé est occupé le 31 août de l'année betaald door de werkgever bij wie de bediende in dienst is op 31
concernée; augustus van het betrokken jaar;
- l'employé doit avoir effectivement travaillé au minimum deux mois - de bediende moet ten minste twee maanden effectief gewerkt hebben in
durant la période allant du 1er janvier au 31 août de l'année à de periode van 1 januari tot 31 augustus van het jaar waarop de premie
laquelle elle se rapporte afin de bénéficier de la prime intégrale; betrekking heeft om van de volledige premie te kunnen genieten;
- la prime est attribuée au prorata aux employés à temps partiel et - de premie wordt pro rata toegekend aan de deeltijdse bedienden en
aux employés dont les prestations sont réduites dans le cadre du aan de bedienden waarvan de prestaties verminderd zijn in het kader
crédit-temps ou de l'interruption de carrière, compte tenu du régime van het tijdskrediet of loopbaanonderbreking, rekening houdend met het
de travail applicable le 31 août de l'année à laquelle elle se arbeidsregime op 31 augustus van het jaar waarop de premie betrekking
rapporte. heeft.
E. Durée de la convention E. Duur van de overeenkomst

Art. 8.La présente convention produit ses effets le 1er janvier 2007.

Art. 8.Deze overeenkomst heeft uitwerking met ingang van 1 januari

Elle est conclue pour une durée indéterminée. 2007. Zij is gesloten voor een onbepaalde duur.
Elle ne peut être dénoncée par chacune des parties signataires que Zij kan door elk van de ondertekenende partijen slechts worden
moyennant un délai de préavis d'au moins six mois. Cette dénonciation opgezegd met een opzeggingstermijn van ten minste zes maanden. Deze
doit être faite par lettre recommandée à la poste et adressée au opzegging moet gebeuren bij een ter post aangetekende brief gericht
président de la Commission paritaire pour les employés occupés chez aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de notarisbedienden en
les notaires et aux organisations signataires. aan de ondertekenende organisaties.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre De Vice-Eerste Minister
et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^