Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la prépension à partir de 56 ans (1) "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la prépension à partir de 56 ans (1) Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007, gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende het brugpensioen vanaf 56 jaar (1)
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 11 septembre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière) (1) het brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan) (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28;
Vu la demande de la Commission paritaire pour les entreprises arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
horticoles; 28;
Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 11 septembre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007,
Commission paritaire pour les entreprises horticoles, concernant la gesloten in het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf, betreffende
prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière), à l'exception des het brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan), met uitzondering
dispositions contraires à l'article 4, § 1er de la convention van de bepalingen in strijd met artikel 4, § 1 van de collectieve
collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 instituant un régime arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 tot invoering van een
d'indemnité complémentaire en faveur de certains travailleurs âgés en regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
cas de licenciement. werknemers indien zij worden ontslagen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire pour les entreprises horticoles Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf
Convention collective de travail du 11 septembre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 11 september 2007
Prépension à partir de 56 ans (40 ans de carrière) Brugpensioen vanaf 56 jaar (40 jaar loopbaan)
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer
85615/CO/145) 85615/CO/145)

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de werklieden en werksters van de ondernemingen die
ressortissant à la Commission paritaire pour les entreprises ressorteren onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf en
horticoles et dont l'activité principale consiste en l'implantation et waarvan de hoofdactiviteit bestaat in het inplanten en onderhouden van
l'entretien de parcs et jardins. parken en tuinen.

Art. 2.§ 1er. Pour l'application de la convention collective de

Art. 2.§ 1. Voor de toepassing van de collectieve arbeidsovereenkomst

travail n° 17 du 19 décembre 1974 du Conseil national du travail, nr. 17 van 19 december 1974 van de Nationale arbeidsraad, "tot
invoering van een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste van
"instituant un régime d'indemnité complémentaire en faveur de certains sommige bejaarde werknemers indien zij worden ontslagen", wordt de
travailleurs âgés en cas de licenciement", l'âge de 60 ans est abaissé leeftijd van 60 jaar verlaagd tot 56 jaar binnen de voorwaarden van
à 56 ans dans les conditions de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant la het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het
prépension conventionnelle dans le cadre du pacte de solidarité entre conventioneel brugpensioen in het kader van het generatiepact en het
les générations et l'accord interprofessionnel 2007-2008. interprofessioneel akkoord 2007-2008.
Les ouvriers doivent en outre : De arbeiders moeten ook :
- être licenciés pour des raisons autres que la faute grave; - ontslagen worden om een andere reden dan een dringende reden;
- se prévaloir d'un passé professionnel de 40 ans en tant que salarié - zich kunnen beroepen op een beroepsloopbaan van 40 jaar als
et pour autant que la personne concernée remplisse les conditions loontrekkende en voor zover de betrokkene voldoet aan de wettelijke
légales imposées par la réglementation du chômage pour les verplichtingen opgelegd door de werkloosheidsreglementering voor
prépensionnés. bruggepensioneerden.
§ 2. La condition d'âge de 56 ans fixée à l'article 3 doit être § 2. De leeftijdsvoorwaarde van 56 jaar bepaald in artikel 3 moet
remplie dans la période du 1er janvier 2008 au 31 décembre 2009 et, de vervuld zijn in de periode tussen 1 januari 2008 en 31 december 2009
plus, au moment de la fin du contrat de travail. en bovendien op het ogenblik van de beëindiging van de
arbeidsovereenkomst.

Art. 3.Les travailleurs visés à l'article 2 ont droit à une indemnité

Art. 3.De werknemers bedoeld in artikel 2 hebben na ontslag recht op

complémentaire à charge du "Fonds social pour l'implantation et een aanvullende vergoeding ten laste van het "Sociaal Fonds voor de
l'entretien de parcs et jardins", institué par la convention inplanting en het onderhoud van parken en tuinen", opgericht bij
collective de travail du 23 juin 1976, instituant un fonds de sécurité collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 1976, tot oprichting van
d'existence et fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal een fonds voor bestaanszekerheid en tot vaststelling van zijn
du 7 octobre 1976, après licenciement. Cette indemnité complémentaire statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 7
est octroyée à partir du moment où le délai de préavis légal vient à oktober 1976. Die aanvullende vergoeding wordt toegekend vanaf het
expiration et elle s'applique jusqu'à l'âge de la pension. einde van de wettelijke opzeggingstermijn tot aan de
pensioengerechtigde leeftijd.

Art. 4.L'indemnité complémentaire est égale à 75 pour cent de la

Art. 4.De aanvullende vergoeding is gelijk aan 75 procent van het

différence entre le salaire net mensuel de référence et l'allocation verschil tussen het netto refertemaandloon en de
de chômage et est calculée et adaptée conformément aux dispositions de werkloosheidsuitkering en wordt berekend en aangepast overeenkomstig
la convention collective de travail n° 17 du Conseil national du de bepalingen van de collectieve arbeidsovereenkomst nr.17 van de
travail. Nationale Arbeidsraad.

Art. 5.Le "Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs

Art. 5.Het "Sociaal Fonds voor de inplanting en het onderhoud van

et jardins" prend l'administration à sa charge et paie l'indemnité parken en tuinen" neemt de administratie op zich en betaalt de in
complémentaire visée à l'article 3, y compris les cotisations artikel 3 bedoelde aanvullende vergoeding, met inbegrip van de
spéciales mensuelles à charge de l'employeur. bijzondere maandelijkse werkgeversbijdragen.

Art. 6.Les articles 3 à 5 de cette convention collective de travail

Art. 6.De artikels 3 tot en met 5 van deze collectieve

ne sont d'application que pour les travailleurs prépensionnés qui ont arbeidsovereenkomst zijn slechts van toepassing voor de werknemers die
été liés sans interruption pendant les deux ans précédant leur gedurende de twee jaren voorafgaand aan hun brugpensioen onafgebroken
prépension par un contrat de travail à un employeur ressortissant à la door een arbeidsovereenkomst verbonden zijn geweest met een werkgever
Commission paritaire pour les entreprises horticoles. die onder het Paritair Comité voor het tuinbouwbedrijf ressorteert.

Art. 7.Sans préjudice de l'article 4 de la présente convention

Art. 7.Onverminderd artikel 4 van deze collectieve

collective de travail, l'indemnité complémentaire sera calculée par le arbeidsovereenkomst, wordt de aanvullende vergoeding door het "Sociaal
"Fonds social pour l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" Fonds voor de inplanting en het onderhoud van parken en tuinen"
sur la base de la moyenne des rémunérations perçues par le travailleur berekend op basis van het gemiddelde van de lonen die de werknemer
pendant les douze mois précédant sa prépension, et non pas sur base de heeft ontvangen gedurende de twaalf maanden voorafgaand aan zijn
la rémunération du mois de référence. brugpensioen en niet op basis van het loon van de refertemaand.

Art. 8.Le conseil d'administration du "Fonds social pour

Art. 8.De raad van beheer van het "Sociaal Fonds voor de inplanting

l'implantation et l'entretien de parcs et jardins" fixe les modalités en het onderhoud van parken en tuinen" stelt de praktische
pratiques concernant l'exécution de la présente convention. modaliteiten vast met betrekking tot de uitvoering deze overeenkomst.

Art. 9.Pour les ouvriers bénéficiant d'une réduction des prestations

Art. 9.Voor de arbeiders die een vermindering van de

de travail à mi-temps ou à quatre cinquièmes, et qui entrent dans le arbeidsprestaties genieten tot een halftijdse betrekking of tot een
vier vijfde betrekking, en die overstappen in het stelsel van
régime de prépension, l'indemnité complémentaire est calculée sur base brugpensioen, wordt de aanvullende vergoeding berekend op basis van
du salaire mensuel brut que le travailleur aurait gagné s'il n'avait het bruto maandloon dat de werknemer zou verdienen indien hij zijn
pas réduit ses prestations de travail et des allocations de chômage arbeidsprestaties niet zou verminderd hebben en de
correspondant au régime de travail avant la prise du crédit-temps. werkloosheidsuitkeringen overeenstemmend met het arbeidsregime in voege voor de aanvang van het tijdskrediet.

Art. 10.Les prépensionnés doivent être remplacés conformément à

Art. 10.De bruggepensioneerden dienen vervangen te worden

l'article 4 de l'arrêté royal du 7 décembre 1992. overeenkomstig artikel 4 van het koninklijk besluit van 7 december
Les sanctions qui découlent du non-respect par l'employeur des 1992. De sancties die voortvloeien uit het niet-eerbiedigen door de
obligations légales en matière de prépension restent entièrement à werkgevers van de wettelijke verplichtingen inzake brugpensioen,
charge des employeurs individuels. vallen geheel ten laste van de individuele werkgevers.

Art. 11.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 11.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 2008. Elle cesse d'être en vigueur le 31 décembre 2009. januari 2008. Zij houdt op van kracht te zijn op 31 december 2009.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^