Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en de financiering van vakopleiding |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 2 juillet 2007, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en |
financement de la formation professionnelle (1) | de financiering van vakopleiding (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 7 janvier 1958 concernant les fonds de sécurité | Gelet op de wet van 7 januari 1958 betreffende de fondsen voor |
d'existence, notamment l'article 2; | bestaanszekerheid, inzonderheid op artikel 2; |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'agriculture; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de landbouw; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 2 juillet 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007, gesloten |
Commission paritaire de l'agriculture, relative à l'organisation et au | in het Paritair Comité voor de landbouw, betreffende de inrichting en |
financement de la formation professionnelle. | de financiering van vakopleiding. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 7 janvier 1958, Moniteur belge du 7 février 1958. | Wet van 7 januari 1958, Belgisch Staatsblad van 7 februari 1958. |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'agriculture | Paritair Comité voor de landbouw |
Convention collective de travail du 2 juillet 2007 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juli 2007 |
Organisation et financement de la formation professionnelle | Inrichting en financiering van vakopleiding |
(Convention enregistrée le 2 octobre 2007 sous le numéro 84983/CO/144) | (Overeenkomst geregistreerd op 2 oktober 2007 onder het nummer 84983/CO/144) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs occupés par les entreprises ressortissant à la | de werknemers, tewerkgesteld in de ondernemingen die onder het |
Commission paritaire de l'agriculture et à leurs employeurs. | Paritair Comité voor de landbouw ressorteren en op hun werkgevers. |
CHAPITRE II. - Organisation de la formation professionnelle | HOOFDSTUK II. - Organisatie van vakopleiding |
Art. 2.En application de l'article 6, c) de la convention collective |
Art. 2.In toepassing van artikel 6, c) van de collectieve |
de travail du 18 mai 1995, conclue au sein de la Commission paritaire | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995, gesloten in het Paritair Comité |
de l'agriculture, instituant un fonds de sécurité d'existence et | voor de landbouw, tot oprichting van een fonds voor bestaanszekerheid |
fixant ses statuts, rendue obligatoire par arrêté royal du 8 décembre 1995, les partenaires sociaux représentés au "Fonds social et de garantie pour l'agriculture" peuvent organiser des cours de formation professionnelle et socio-économique et de formation en matière de sécurité et d'hygiène au travail en faveur des travailleurs visés à l'article 1er. Les frais d'organisation des cours précités sont remboursés à l'organisateur par le fonds suivant les modalités fixées par son conseil d'administration. CHAPITRE III. - Participation aux cours
Art. 3.Les travailleurs ont le droit d'assister aux cours visés à |
en vaststelling van zijn statuten, algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 8 december 1995, kunnen de sociale partners vertegenwoordigd in het "Waarborg- en Sociaal Fonds voor de landbouw" cursussen sociaal-economische en professionele vorming en vorming inzake veiligheid en gezondheid op het werk ten bate van de in artikel 1 bedoelde werknemers inrichten. De organisatiekosten van bedoelde cursussen worden aan de inrichter terugbetaald door het fonds, volgens de modaliteiten bepaald door zijn raad van bestuur. HOOFDSTUK III. - Deelname aan de cursussen |
l'article 2 avec paiement de leur salaire normal à charge de leur | Art. 3.De werknemers hebben recht de in artikel 2 bedoelde cursussen |
employeur, des frais de déplacement encourus et d'autres frais éventuels. | bij te wonen met betaling ten laste van hun werkgever van hun normaal |
Chaque travailleur a le droit de suivre une journée de formation payée | loon, de opgelopen verplaatsingskosten en eventueel andere kosten. |
Er wordt aan elke werknemer het recht toegekend om één betaalde | |
selon les modalités pratiques fixées par le conseil d'administration | vormingsdag te volgen volgens de praktische modaliteiten uitgewerkt |
du fonds social. | door de raad van bestuur van het sociaal fonds. |
Le salaire est calculé conformément aux dispositions du chapitre II de | Het loon wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van hoofdstuk II |
l'arrêté royal du 18 avril 1974 déterminant les modalités générales | van het koninklijk besluit van 18 april 1974 tot bepaling van de |
d'exécution de la loi du 4 janvier 1974 relative aux jours fériés | algemene wijze van uitvoering van de wet van 4 januari 1974 |
(Moniteur belge du 24 avril 1974). | betreffende de feestdagen (Belgisch Staatsblad van 24 april 1974). |
CHAPITRE IV. - Remboursement des frais encourus par les employeurs | HOOFDSTUK IV. - Terugbetaling van de door de werkgevers opgelopen kosten |
Art. 4.En application de l'article 6, e) de la convention collective |
Art. 4.In toepassing van artikel 6, e) van bovenvermelde collectieve |
de travail du 18 mai 1995 susmentionnée, le "Fonds social et de | arbeidsovereenkomst van 18 mei 1995 betaalt het "Waarborg- en Sociaal |
garantie pour l'agriculture" rembourse aux employeurs les frais | |
encourus en vertu de l'article 3 de la présente convention collective | Fonds voor de landbouw" aan de werkgevers de krachtens artikel 3 van |
de travail sur présentation des pièces justificatives nécessaires. | deze collectieve arbeidsovereenkomst gemaakte kosten terug op voorlegging van de nodige bewijsstukken. |
Le conseil d'administration du fonds fixe les modalités pratiques en | De raad van bestuur van het fonds stelt de praktische modaliteiten |
ce qui concerne l'exécution du présent article. | vast met betrekking tot de uitvoering van dit artikel. |
CHAPITRE V. - Financement - Moyens financiers | HOOFDSTUK V. - Financiering - Financiële middelen |
Art. 5.Les parties signataires s'engagent à intensifier les efforts |
Art. 5.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe om de |
en matière de formation professionnelle. Elles s'engagent par cette | inspanningen inzake vakopleiding te intensifiëren. Zij engageren zich |
convention collective de travail à faire augmenter le taux de | er toe om door middel van deze collectieve arbeidsovereenkomst de |
participation de 5 p.c. | participatiegraad met 5 pct. te doen toenemen. |
A partir du 1er octobre 2007, la cotisation pour la formation | Vanaf 1 oktober 2007 wordt de bijdrage voor vakopleiding verhoogd met |
professionnelle sera augmentée de 0,10 p.c. à 0,50 p.c. | 0,10 pct. tot 0,50 pct. gebracht. |
CHAPITRE VI. - Dispositions générales | HOOFDSTUK VI. - Algemene bepalingen |
Art. 6.Toutes les contestations concernant l'application de la |
Art. 6.Al de betwistingen betreffende de toepassing van deze |
présente convention collective de travail peuvent être soumises à la | collectieve arbeidsovereenkomst kunnen worden voorgelegd aan het |
Commission paritaire de l'agriculture. | Paritair Comité voor de landbouw. |
Art. 7.La présente convention collective de travail produit ses |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
effets au 1er juillet 2007 et est conclue pour une durée indéterminée. | ingang van 1 juli 2007 en is gesloten voor een onbepaalde duur. |
Elle remplace la convention collective de travail du 25 juillet 2003 relative à l'organisation et au financement de la formation professionnelle. Elle peut être dénoncée par chacune des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire de l'agriculture. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. La Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 25 juli 2003 tot inrichting en financiering van de vakopleiding. Zij kan door elk van de ondertekenende partijen worden opgezegd mits een opzeg van ten minste drie maanden, betekend bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de landbouw. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008. De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen, |
Mme J. MILQUET | Mevr. J. MILQUET |