Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/05/2008
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 octobre 2007, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007, gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 MAI 2008. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 15 octobre 2007, conclue au sein de la verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007,
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het
administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging
collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983
d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de
administratif de Verviers (1) textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de
de l'arrondissement administratif de Verviers; textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 octobre 2007, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007,
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement gesloten in het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het
administratif de Verviers, annulant et remplaçant la convention administratief arrondissement Verviers, tot opheffing en vervanging
collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983
d'équipes-relais dans l'industrie textile de l'arrondissement betreffende de invoering en organisatie van overbruggingsploegen in de
administratif de Verviers. textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit

présent arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. Gegeven te Brussel, 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
_______ _______
Notes Nota's
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief
administratif de Verviers arrondissement Verviers
Convention collective de travail du 15 octobre 2007 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 oktober 2007
Annulation et remplacement de la convention collective de travail du Opheffing en vervanging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 15
15 février 1983 relative à l'instauration d'équipes-relais dans februari 1983 betreffende de invoering en organisatie van
l'industrie textile de l'arrondissement administratif de Verviers overbruggingsploegen in de textielnijverheid van het administratief arrondissement Verviers
(Convention enregistrée le 8 novembre 2007 sous le numéro (Overeenkomst geregistreerd op 8 november 2007 onder het nummer
85606/CO/120.01) 85606/CO/120.01)
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft betrekking op de

Article 1er.La présente convention concerne l'instauration et

invoering en organisatie van zogenaamde overbruggingsploegen in
l'organisation d'équipes-relais dans les entreprises qui relèvent de ondernemingen die ressorteren onder de bevoegdheid van het Paritair
la compétence de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile Subcomité voor de textielnijverheid uit het administratief
de l'arrondissement administratif de Verviers. arrondissement Verviers.

Art. 2.Le régime des équipes-relais offre aux entreprises visées à

Art. 2.Het stelsel van de overbruggingsploegen biedt aan de in

l'article 1er, soit pour toute l'entreprise, soit pour une ou artikel 1 bedoelde ondernemingen de mogelijkheid om, hetzij voor gans
plusieurs divisions d'entreprise, la possibilité de réaliser le nombre de onderneming, hetzij voor een of meerdere afdelingen ervan, het
maximum d'heures machine par an. maximum aantal machine uren per jaar te verwezenlijken.

Art. 3.Les entreprises qui désirent faire appel aux possibilités de la présente convention collective de travail doivent s'engager, par la voie d'un accord négocié au niveau de l'entreprise, à un accroissement du nombre d'emplois dans cette (ces) division(s) d'entreprise où le régime des équipes-relais est instauré. L'instauration d'équipes-relais doit en tout cas aboutir à un accroissement du nombre total d'ouvriers occupés effectivement par l'entreprise. L'instauration des équipes-relais dans une ou plusieurs divisions ne peut pas donner lieu à des licenciements dans d'autres divisions, sauf en cas de fermeture de certaines divisions de l'entreprise concernée. En cas d'instauration de technologies plus productives, il peut être dérogé à l'obligation d'accroître le niveau d'emploi en concluant, en cette matière et préalablement à l'instauration, un accord au niveau de l'entreprise entre l'employeur, les représentants des ouvriers dans l'entreprise et les organisations patronale et syndicales régionales.

Art. 3.De ondernemingen die van de mogelijkheden van deze collectieve arbeidsovereenkomst gebruik wensen te maken, moeten zich in een ondernemingsovereenkomst verbinden tot een verhoging van het aantal arbeidsplaatsen in de afdeling(en) waar het stelsel van de overbruggingsploegen wordt ingevoerd. De invoering van overbruggingsploegen dient in elk geval een verhoging van het totaal aantal effectief tewerkgestelde werklieden in de onderneming tot gevolg te hebben. De invoering van overbruggingsploegen in een of meerdere afdelingen mag geen aanleiding geven tot afdankingen in andere afdelingen, tenzij in het geval van sluiting van bepaalde afdelingen van de betrokken onderneming. Bij invoering van productievere technologieën kan afgeweken worden van de verplichting tot verhoging van de tewerkstelling mits ter zake en voorafgaand aan de invoering ervan, een ondernemingsovereenkomst gesloten wordt tussen de betrokken werkgever, de vertegenwoordigers van de arbeiders in de onderneming en de gewestelijke werkgevers- en werknemersorganisaties.

Art. 4.L'entreprise qui a instauré les équipes-relais, doit en cas

Art. 4.De ondernemingen die overbruggingsploegen hebben ingevoerd,

d'un éventuel chômage partiel, répartir celui-ci de façon équivalente moeten bij eventuele gedeeltelijke werkloosheid deze gelijkwaardig
sur tous les régimes de travail de la (des) division(s) concernée(s). verdelen over alle arbeidsstelsels van de betrokken afdeling(en).

Art. 5.Chaque entreprise, visée à l'article 1er, peut passer à

Art. 5.Elke onderneming bedoeld in artikel 1, kan overgaan tot de

l'instauration du régime des équipes-relais à condition que cela fasse invoering van overbruggingsploegen op voorwaarde dat dit gebeurt via
l'objet d'un accord conclu au niveau de l'entreprise entre een overeenkomst op ondernemingsvlak gesloten tussen de werkgever, de
l'employeur, les représentants des ouvriers et les organisations vertegenwoordigers van de arbeiders en de gewestelijke werkgevers- en
patronale et syndicales régionales. werknemersorganisaties.
Les organisations patronale et syndicales régionales prendront De gewestelijke werkgevers- en arbeidersorganisaties zullen met elkaar
mutuellement contact avant de conclure un accord d'entreprise et/ou de contact opnemen vooraleer zij, bij toepassing van deze
déterminer les conditions concrètes de travail en vue de l'application kaderovereenkomst, een ondernemingsakkoord sluiten en/of concrete
de cette convention collective de travail. A l'occasion de ce contact, werkvoorwaarden bepalen. Naar aanleiding van dit contact zal nagegaan
il sera vérifié si l'accroissement ou la promotion de l'emploi dans worden of de verhoging of bevordering van de tewerkstelling in de
l'entreprise nécessite une utilisation optimale de l'appareil de production. onderneming, het optimale gebruik van het productieapparaat vereist.

Art. 6.Les accords conclus au niveau de l'entreprise, dont question à

Art. 6.De in artikel 5 bedoelde ondernemingsovereenkomsten moeten in

l'article 5, doivent en tout cas respecter les règles et principes elk geval de regels en principes eerbiedigen die in deze collectieve
énoncés dans la présente convention collective de travail. arbeidsovereenkomst worden vastgesteld.
CHAPITRE II. - Durée du travail et rémunérations HOOFDSTUK II. - Arbeidsduur en lonen

Art. 7.Les équipes-relais assurent la continuité des activités

Art. 7.De overbruggingsploegen waarborgen de continuïteit van de

d'entreprise dans la (les) divisions(s) où elles sont instaurées et ondernemingsactiviteiten in de afdeling(en) waar zij worden ingevoerd
ceci pour les samedis, les dimanches, les jours fériés légaux et les en dit op zaterdagen, zondagen, wettelijke feestdagen en
jours de remplacement des jours fériés légaux, pendant lesquels il vervangingsdagen voor wettelijke feestdagen, waarop door traditionele
n'est pas travaillé par les équipes traditionnelles. ploegen niet gewerkt wordt.
Par équipe, l'ouvrier sera présent pendant 12 heures, dont 11 h 30 m Per ploeg zal de arbeider 12 uren aanwezig zijn, waarvan 11 u. 30 m.
de prestations et 1/2 heure de repos rémunéré. prestaties en 1/2 uur betaalde rust.
Les ouvriers ne fourniront toutefois pas de prestations au cours de Zij zullen evenwel geen prestaties leveren op drie zaterdagen en drie
trois samedis et trois dimanches par an, ceci dans la période des zondagen per jaar, dit in de periode van de jaarlijkse collectieve
vacances annuelles collectives. vakantie.

Art. 8.La rémunération globale annuelle, obtenue dans le régime

Art. 8.Voor de in artikel 7 bedoelde arbeidsprestaties en betaalde

traditionnel des 3 équipes, est garantie pour les prestations et le rust moet het globale jaarloon ontvangen in het
repos rémunéré dont question à l'article 7. traditioneel-3ploegenstelsel, worden gewaarborgd.

Art. 9.Toute prestation autre que celle visée à l'article 7, doit

Art. 9.Elke andere prestatie dan deze bedoeld in artikel 7, moet als

être considérée comme une prestation exceptionnelle et doit être
rémunérée en supplément et ce au même salaire horaire que celui pour een buitengewone prestatie beschouwd worden en moet supplementair
les prestations normales en équipes-relais. vergoed worden en dit aan hetzelfde uurloon als voor de gewone
Les travailleurs occupés en équipes-relais ne peuvent toutefois pas prestaties in overbruggingsploegen.
être rappelés au travail les jours tombant dans la période des De werknemers tewerkgesteld in overbruggingsploegen kunnen echter niet
vacances annuelles collectives, telle que fixée en Sous-commission opgeroepen worden op dagen tijdens de periode van de jaarlijkse
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de collectieve vakantie zoals bepaald door het Paritair Comité voor de
Verviers. textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers.

Art. 9bis.Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce régime

Art. 9bis.De tijd dat de werknemers tewerkgesteld in dit stelsel een

suivent une formation pendant les jours de la semaine (lundi à opleiding volgen tijdens de weekdagen (maandag tot vrijdag), op vraag
vendredi), à la demande de l'employeur, sera rémunéré au salaire van de werkgever, zal vergoed worden aan het gemiddelde uurloon van
horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c'est-à-dire
le salaire horaire de l'équipe du matin, de l'équipe de l'après-midi het traditionele drieploegenstelsel, dit wil zeggen het uurloon van de
et de l'équipe de nuit, divisé par trois. Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existeraient au niveau de l'entreprise, continuent à s'appliquer.

Art. 9ter.Le temps pendant lequel les ouvriers occupés dans ce régime participent à une réunion du conseil d'entreprise et/ou du comité pour la prévention et la protection au travail pendant les jours de la semaine (lundi à vendredi), sera rémunéré au salaire horaire moyen du régime traditionnel des trois équipes, c'est-à-dire le salaire horaire de l'équipe du matin, de l'équipe de l'après-midi et de l'équipe de nuit, divisé par trois. Les systèmes éventuellement plus avantageux, qui existeraient au

ochtendploeg, van de namiddagploeg en van de nachtploeg gedeeld door drie. De eventuele gunstigere systemen die zouden bestaan op ondernemingsniveau blijven van toepassing.

Art. 9ter.De tijd dat de werknemers tewerkgesteld in dit stelsel deelnemen aan een vergadering van de ondernemingsraad en/of van het comité voor preventie en bescherming op het werk tijdens de weekdagen (maandag tot vrijdag) zal vergoed worden aan het gemiddeld uurloon van het traditionele drieploegenstelsel, dit wil zeggen het uurloon van de ochtendploeg, van de namiddagploeg en van de nachtploeg gedeeld door drie. De eventueel gunstigere systemen die zouden bestaan op

niveau de l'entreprise, continuent à s'appliquer. ondernemingsniveau blijven van toepassing.
CHAPITRE III. - Accès HOOFDSTUK III. - Toetreding

Art. 10.L'accès au régime des équipes-relais est libre. Pour les

Art. 10.De toetreding tot het stelsel van de overbruggingsploegen is

ouvriers, ceci signifie qu'ils ne peuvent pas être obligés de vrij. Voor de werklieden betekent dit dat zij niet kunnen verplicht
travailler sous ce régime. worden om onder dit stelsel te werken.
En outre, il est convenu explicitement que les entreprises qui Bovendien wordt uitdrukkelijk overeengekomen dat de ondernemingen die
désirent instaurer les équipes-relais, sont obligées, pour la overbruggingsploegen willen uitvoeren, voor de samenstelling ervan
composition de ces équipes, de recruter d'abord parmi les chômeurs uitsluitend mogen rekruteren uit volledig en uitkeringsgerechtigde
complets et indemnisés à l'exception de l'intégration sur base werklozen, behoudens het op vrijwillige basis inschakelen in deze
volontaire dans ces équipes d'ouvriers étant au service de ploegen van bij de onderneming in dienst zijnde werknemers op
l'entreprise, à condition que chacun de ces ouvriers soit remplacé à voorwaarde dat elke van deze werklieden op zijn oorspronkelijke
son ancien poste de travail, sans préjudice de l'application des werkpost vervangen wordt, onverminderd de toepassing van de bepalingen
dispositions de l'article 3, dernier alinéa. van artikel 3, laatste lid.
CHAPITRE IV. - Garanties HOOFDSTUK IV. - Waarborgen

Art. 11.Les entreprises qui instaurent les équipes-relais doivent

Art. 11.De ondernemingen die overbruggingsploegen invoeren moeten

garantir pour les ouvriers occupés sous ce régime, tous les droits et voor de in dit stelsel tewerkgestelde werklieden alle rechten en
avantages qui découlent de l'exécution d'un contrat de travail à durée voordelen waarborgen die voortvloeien uit de uitvoering van een
indéterminée dans les régimes de travail traditionnels. arbeidsovereenkomst voor onbepaalde duur in de traditionele
arbeidsstelsels.

Art. 11bis.§ 1er. Pour l'application de l'article 30, § 2 de la loi

Art. 11bis.§ 1. Voor de toepassing van artikel 30, § 2 van de wet van

du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, qui concernent le 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten, dat betrekking heeft
congé de paternité, la durée de l'absence applicable aux ouvriers op het vaderschapsverlof, wordt de afwezigheidsduur van toepassing op
occupés dans ce régime est fixée à 4 jours de 12 heures, à choisir de werklieden in dit stelsel vastgelegd op 4 dagen van 12 uren, te
dans les trente jours à dater du jour de l'accouchement. kiezen binnen de dertig dagen vanaf de dag van de bevalling.
§ 2. Pour l'application de l'article 30, § 3 de la loi du 3 juillet § 2. Voor de toepassing van artikel 30, § 3 van de wet van 3 juli 1978
1978 relative aux contrats de travail, qui concerne le congé betreffende de arbeidsovereenkomsten, dat betrekking heeft op het
d'adoption, la durée de l'absence applicable aux ouvriers occupés dans adoptieverlof, wordt de afwezigheidsduur van toepassing op de
ce régime est fixée à 4 jours de 12 heures, à choisir dans les trente werklieden in dit stelsel vastgelegd op 4 dagen van 12 uren, te kiezen
jours qui suivent l'inscription de l'enfant dans le registre de la binnen de dertig dagen die volgen op de inschrijving van het kind in
population ou dans le registre des étrangers de sa commune de het bevolkingsregister of in het vreemdelingenregister van de gemeente
résidence, comme faisant partie de son ménage. van verblijf, alsof het deel uitmaakt van het gezin.

Art. 11ter.Conformément à l'article 30, § 2 et § 3 de la loi du 3

Art. 11ter.Overeenkomstig artikel 30, § 2 en § 3 van voornoemde wet

juillet 1978 précitée, l'ouvrier bénéficie du maintien de sa
rémunération pendant 3/10 de son congé de paternité ou d'adoption, geniet de arbeider het behoud van zijn loon gedurende 3/10 van zijn
calculée sur la base de 48 heures. vaderschaps- of adoptieverlof, berekend op basis van 48 uren.
Pendant 7/10 de son congé de paternité ou d'adoption, il bénéficie Gedurende 7/10 van zijn vaderschaps- of adoptieverlof geniet hij een
d'une allocation qui lui est payée dans le cadre de l'assurance uitkering in het kader van de ziekte- en invaliditeitsverzekering,
maladie et invalidité, calculée sur la base de 48 heures. berekend op basis van 48 uren.

Art. 11quater.En complément à l'allocation de l'assurance maladie et

Art. 11quater.In aanvulling op de ziekte- en invaliditeitsbijdrage

invalidité, l'employeur paie à l'ouvrier occupé dans ce régime un betaalt de werkgever aan de arbeider, tewerkgesteld in dit stelsel,
supplément qui correspond à la différence entre le revenu de een toeslag die overeenkomt met het verschil tussen het
remplacement calculé sur la base de 48 heures et celui calculé sur la vervangingsinkomen, berekend op basis van 48 uren en dat berekend op
base de 54 heures, sous réserve de la limitation prévue à l'alinéa 3 basis van 54 uren, onder voorbehoud van de beperking vastgelegd in het
du présent article. 3de lid van dit artikel.
Par "revenu de remplacement", il faut comprendre : le maintien du Onder "vervangingsinkomen" moet worden verstaan : het behoud van het
salaire pour 3/10 et l'allocation de l'assurance maladie et invalidité loon voor 3/10 en de ziekte- en invaliditeitsuitkering voor 7/10 van
pour 7/10 des heures comprises dans le congé de paternité ou de uren begrepen in het vaderschaps- of adoptieverlof.
d'adoption. Le montant du supplément ne peut cependant pas être plus élevé que la Het bedrag van de toeslag mag echter niet hoger zijn dan het verschil
différence entre, d'une part, le montant du salaire brut imposable que tussen, enerzijds, het bedrag van het bruto belastbaar loon dat de
l'ouvrier aurait perçu pendant les heures qui correspondent aux 7/10, arbeider zou ontvangen hebben tijdens de uren die overeenkomen met
calculés sur la base de 54 heures, et d'autre part, le montant de 7/10, berekend op basis van 54 uren, en, anderzijds, het bedrag van de
l'allocation qui lui est octroyée pour 7/10, calculée sur la base de
48 heures, dans le cadre de l'assurance maladie et invalidité. uitkering die hem wordt toegekend voor 7/10, berekend op basis van 48
uren, in het kader van de ziekte- en hospitalisatieverzekering.

Art. 12.Chaque entreprise qui introduit un régime d'équipes-relais,

Art. 12.Elke onderneming die een stelsel van overbruggingsploegen

doit veiller à ce que les ouvriers occupés dans le régime ne subissent invoert moet ervoor zorgen dat de in het stelsel tewerkgestelde
aucun désavantage financier en matière d'indemnités de sécurité werklieden geen enkel financieel nadeel inzake sociale
sociale lors de l'exécution du contrat de travail et après zekerheidsvergoedingen ondervinden tijdens de uitvoering van de
l'expiration de ce contrat de travail. arbeidsovereenkomst en na de beëindiging van de arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Evaluation HOOFDSTUK V. - Evaluatie

Art. 13.La Sous-commission paritaire de l'industrie textile de

Art. 13.Het Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het

l'arrondissement administratif de Verviers élaborera annuellement, administratief arrondissement Verviers zal jaarlijks, in de loop van
dans le courant du mois de décembre, un rapport en ce qui concernent de maand december, een verslag opstellen inzake de naleving van deze
le respect de la présente convention collective de travail et les kaderovereenkomst en inzake de tewerkstellingsresultaten die de
résultats en matière d'emploi qui découlent de l'application du régime toepassing van overbruggingsploegen oplevert.
des équipes-relais.

Art. 14.Afin de mettre la sous-commission paritaire en mesure

Art. 14.Om het paritair subcomité in de mogelijkheid te stellen het

d'élaborer le rapport visé à l'article 13, chaque entreprise procédant in artikel 13 bedoelde verslag op te stellen, is elke onderneming die
à l'instauration d'un régime de travail en équipes-relais est tenue de overbruggingsploegen invoert verplicht om, binnen de maand die volgt
remettre un exemplaire de l'accord conclu au niveau de l'entreprise au op het sluiten van de desbetreffende ondernemingsovereenkomst, een
président de la Sous-commission paritaire de l'industrie textile de exemplaar van de overeenkomst te bezorgen aan de voorzitter van het
l'arrondissement administratif de Verviers et ce dans le délai d'un Paritair Comité voor de textielnijverheid uit het administratief
mois suivant la conclusion de l'accord. arrondissement Verviers.
En outre, l'organisation patronale régionale doit rassembler toutes
les données en rapport avec l'évolution annuelle de l'emploi dans les Bovendien moet de gewestelijke werkgeversorganisatie alle gegevens
entreprises où un régime de travail en équipes-relais a été instauré. verzamelen betreffende de jaarlijkse evolutie van de tewerkstelling in
Plus particulièrement, il y a lieu de donner, pour chacune de ces de ondernemingen waar overbruggingsploegen werden ingevoerd. Meer in
entreprises, un aperçu concernant l'évolution du nombre d'emplois dans het bijzonder moet voor elk van deze ondernemingen een overzicht
la (les) division(s) où un régime de travail en équipes-relais est opgemaakt worden over de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen in de
instauré et également de l'évolution du nombre d'emplois pour la afdeling(en) waar overbruggingsploegen werden ingevoerd en tevens van
totalité de l'entreprise. de evolutie van het aantal arbeidsplaatsen voor de gehele onderneming.
Ces données seront reprises dans un rapport qui donne, par entreprise, Deze gegevens moeten opgenomen worden in een verslag dat per
l'aperçu visé. Ce rapport doit, chaque année avant le 1er décembre, onderneming het beoogde overzicht weergeeft. Dit verslag moet door de
être remis par l'organisation patronale régionale au président de la gewestelijke werkgeversorganisatie een jaarlijks en vóór 1 december
Sous-commission paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement aan de voorzitter van het Paritair Comité voor de textielnijverheid
administratif de Verviers. uit het administratief arrondissement Verviers worden bezorgd.
CHAPITRE VI. - Dispositions finales HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen

Art. 15.Il peut être mis fin à un régime d'équipes-relais dans une

Art. 15.Er kan een einde gemaakt worden aan een overbruggingsstelsel

entreprise ou dans une division de l'entreprise, moyennant la remise in een onderneming of in een ondernemingsafdeling, mits het in acht
d'un préavis de trois mois, notifié par écrit aux parties signataires nemen van een opzeggingstermijn van drie maanden, schriftelijk
de la convention conclue au niveau de l'entreprise. betekend aan de ondertekenende partijen van de
ondernemingsovereenkomst.

Art. 16.Les entreprises qui, avant la mise en vigueur de la présente

Art. 16.De ondernemingen waar voor het in werking treden van deze

convention collective de travail, avaient déjà introduit un régime collectieve arbeidsovereenkomst reeds overbruggingsploegen
d'équipes-relais et/ou pour lesquelles un accord était conclu au functioneerden en/of waar ter zake een ondernemingsovereenkomst werd
niveau de l'entreprise, prendront le plus rapidement possible les gesloten, zullen zo vlug mogelijk de nodige maatregelen nemen om zich
mesures nécessaires en vue de s'adapter à la présente convention et ce aan dit akkoord aan te passen en dit ten laatste binnen de zes
au plus tard dans un délai de six mois. Ce délai débute à la date de maanden. Deze termijn vangt aan op de datum van het in werking treden
l'entrée en vigueur de la présente convention collective de travail. van deze collectieve arbeidsovereenkomst.
L'adaptation devra se réaliser de façon à ce qu'elle n'entraîne pas de De aanpassing moet op zo een manier gebeuren, dat ze voor de in
conséquences désavantageuses en matière de durée du travail et de overbruggingsploegen tewerkgestelde werklieden geen nadelige gevolgen
rémunérations pour les ouvriers occupés dans le régime des met zich brengt op het vlak van de arbeidsduur en het op het vlak van
équipes-relais. het loon.

Art. 17.Les parties ont convenu, dans le cadre de l'arrêté royal n°

Art. 17.In het kader van het koninklijk besluit nr. 179 van 30

179 du 30 décembre 1982 relatif aux expériences d'aménagement du temps december 1982 betreffende de experimenten voor aanpassing van de
de travail dans les entreprises en vue d'une redistribution du travail arbeidstijd in de ondernemingen met het oog op een herverdeling van de
disponible, de demander les dérogations nécessaires, de sorte que la beschikbare arbeid, zijn de partijen overeengekomen om de nodige
mise au travail en équipes-relais n'entraîne pour les ouvriers afwijkingen te vragen, zodat de tewerkstelling in de
concernés aucune conséquence désavantageuse au niveau de la durée du overbruggingsploegen voor de betrokken werklieden geen nadelige
travail et de la sécurité sociale. Tant qu'une réglementation satisfaisante ne sera pas réalisée, les gevolgen met zich brengt op het vlak van de arbeidsduur en de sociale
entreprises qui instaurent les équipes-relais doivent s'en tenir aux zekerheid. Zo lang geen bevredigende regeling tot stand komt, moeten de
dispositions de l'article 12 lors de la conclusion d'un accord au ondernemingen die overbruggingsploegen invoeren, zich in de
niveau de l'entreprise. ondernemingsakkoorden schikken naar de bepalingen in artikel 12.

Art. 18.Chaque litige d'interprétation concernant cette convention

Art. 18.Elk interpretatiegeschil betreffende deze collectieve

collective de travail sera soumis au bureau de la Sous-commission arbeidsovereenkomst zal aan het bureau van het Paritair Subcomité voor
paritaire de l'industrie textile de l'arrondissement administratif de de textielnijverheid uit het administratief arrondissement Verviers
Verviers, qui statuera.

Art. 19.La présente convention collective de travail entre en vigueur

worden voorgelegd, dat hierover zal beslissen.
le 15 octobre 2007. Elle est conclue pour une durée indéterminée et ne

Art. 19.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 15

oktober 2007. Zij wordt gesloten voor onbepaalde duur en kan enkel
peut être dénoncée que moyennant un préavis d'un an, notifié par écrit worden opgezegd mits naleving van een opzeggingstermijn van een jaar,
aux parties signataires. schriftelijk betekend aan de ondertekenende partijen.

Art. 20.La présente convention annule et remplace la convention

Art. 20.Deze overeenkomst annuleert en vervangt de collectieve

collective de travail du 15 février 1983 relative à l'instauration et arbeidsovereenkomst van 15 februari 1983 betreffende de invoering en
à l'organisation d'équipes-relais dans l'industrie textile de de organisatie van overbruggingsploegen in de textielnijverheid van
l'arrondissement administratif de Verviers. het administratief arrondissement Verviers.

Art. 21.La Sous-commission paritaire de l'industrie textile de

Art. 21.Het Paritair Subcomité voor de textielnijverheid uit het

l'arrondissement administratif de Verviers demande que cette administratief arrondissement Verviers vraagt dat deze overeenkomst
convention soit rendue obligatoire par arrêté royal. algemeen verbindend verklaard wordt bij koninklijk besluit.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 mai 2008. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Vice-Première Ministre et Ministre de l'Emploi et de l'Egalité des Chances, De Vice-Eerste Minister en Minister van Werk en Gelijke Kansen,
Mme J. MILQUET Mevr. J. MILQUET
^