← Retour vers "Arrêté royal modifiant les statuts de la société anonyme de droit public BELGACOM "
Arrêté royal modifiant les statuts de la société anonyme de droit public BELGACOM | Koninklijk besluit tot wijziging van de statuten van de naamloze vennootschap van publiek recht BELGACOM |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL PERSONNEL ET ORGANISATION | FEDERALE OVERHEIDSDIENST PERSONEEL EN ORGANISATIE |
18 MAI 2008. - Arrêté royal modifiant les statuts de la société | 18 MEI 2008. - Koninklijk besluit tot wijziging van de statuten van de |
anonyme de droit public BELGACOM | naamloze vennootschap van publiek recht BELGACOM |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 21 mars 1991, portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, modifiée par la loi du 12 décembre 1994, | sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de wet van 12 |
notamment l'article 41 § 4; | december 1994, inzonderheid op artikel 41 §4; |
Vu l'arrêté royal du 16 décembre 1994 portant transformation de | Gelet op het koninklijk besluit van 16 december 1994 betreffende de |
BELGACOM en société anonyme de droit public et fixant ses statuts; | omvorming van BELGACOM in naamloze vennootschap van publiek recht en |
de vaststelling van haar statuten; | |
Gelet op de beslissing van de buitengewone algemene vergadering van | |
Vu la décision de l'assemblée générale extraordinaire des actionnaires | aandeelhouders van de naamloze vennootschap van publiek recht BELGACOM |
de la société anonyme de droit public BELGACOM, tenue le 9 avril 2008, | genomen op 9 april 2008, houdende wijzigingen van de statuten van |
adoptant les modifications aux statuts de BELGACOM; | BELGACOM; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 18 avril 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 18 |
Vu l'accord du Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 21 avril 2008; | april 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Staatssecretaris voor Begroting, d.d. 21 april 2008; |
Sur la proposition de la Ministre de la Fonction publique et des | Op de voordracht van de Minister van Ambtenarenzaken en |
Entreprises publiques, et de l'avis des Ministres qui en ont délibéré | Overheidsbedrijven en op het advies van de in Raad vergaderde |
en Conseil, | Ministers, |
Arrête : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La modification aux statuts de la société anonyme de |
Artikel 1.De wijziging aan de statuten van de naamloze vennootschap |
droit public BELGACOM, dont le texte est annexé au présent arrêté, est | van publiek recht BELGACOM waarvan de tekst bij dit besluit is |
approuvée. | gevoegd, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 3.La Ministre qui a les Entreprises publiques dans ses |
Art. 3.De Minister bevoegd voor de Overheidsbedrijven is belast met |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 mai 2008. | Gegeven te Brussel, 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fonction publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et des Entreprises publiques, | en Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |
Annexe à l'arrêté royal du 18 mai 2008 | Bijlage bij het koninklijk besluit van 18 mei 2008 |
Modifications aux statuts de BELGACOM | Wijziging aan de statuten van BELGACOM |
a) Modification de l'article 11, paragraphe 2, des statuts comme suit | a) Wijziging van artikel 11, paragraaf 2 van de statuten zoals volgt : |
: « Toute personne qui acquiert, directement ou indirectement, des | « Eenieder die rechtstreeks of onrechtstreeks stemrechtverlenende |
titres conférant le droit de vote de la Société est tenue de notifier | effecten van de Vennootschap verwerft moet zowel de Commissie voor het |
le nombre de titres qu'elle détient à la Commission Bancaire, | Bank-, Financie-, en Assurantiewezen als de Vennootschap kennis geven |
Financière et des Assurances ainsi qu'à la Société lorsque les droits | van het aantal effecten dat hij bezit, wanneer de stemrechten |
de vote attachés aux titres conférant le droit de vote qu'elle détient | verbonden aan de stemrechtverlenende effecten die hij houdt de drempel |
dépassent une quotité de 3 % ou de 7,5 % du total des droits de vote | van 3% of de drempel van 7,5 % van het totaal aantal stemrechten |
liés aux effets de la Société. | verbonden aan de effecten van de Vennootschap overschrijdt. |
Une même notification est également obligatoire en cas de cession, | Een zelfde kennisgeving is eveneens verplicht bij overdracht, |
directe ou indirecte, de titres conférant le droit de vote, lorsqu'à | rechtstreeks of onrechtstreeks, van stemrechtverlenende effecten, |
la suite de cette cession, les droits de vote retombent en dessous | wanneer als gevolg hiervan de stemrechten dalen onder één van de |
d'un des seuils visés au premier alinéa. | drempelwaarden bedoeld in het eerste lid. |
Les dispositions des articles 6 à 17 de la loi du 2 mai 2007 sur la | De voorschriften van de artikelen 6 tot 17 van de wet van 2 mei 2007 |
publicité des participations importantes dans des émetteurs dont les | op de openbaarmaking van belangrijke deelnemingen in emittenten |
actions sont admises à la négociation sur un marché réglementé | waarvan de aandelen zijn toegelaten tot de verhandeling op een |
s'appliquent aux quotités mentionnées ci-dessus. | gereglementeerde markt zijn van toepassing op voormelde quota. |
Cette disposition est applicable sans préjudice de l'obligation de | Deze bepaling geldt onverminderd de verplichting tot kennisgeving in |
notification lorsque l'on atteint ou retombe sous les quotités légales | geval de wettelijke drempels van 5%, 10%, 15% enzovoort, telkens per |
de 5 %, 10 %, 15 % et ainsi de suite, par tranche de cinq points de | schijf van 5 procentpunten, worden bereikt of onder deze drempels |
pourcentage. » | wordt gedaald. » |
b) Modification de l'article 13, alinéa 2, des statuts comme suit : | b) Wijziging van artikel 13, lid 2 van de statuten als volgt : |
« Le Conseil d'Administration est mandaté pour acquérir le nombre | « De Raad van Bestuur wordt hierbij gemachtigd om het wettelijk |
maximal d'actions propres autorisé par la loi à un prix ne pouvant | toegestane maximum aantal eigen aandelen te verkrijgen tegen een prijs |
être supérieur de 5 pour cent au cours de clôture le plus élevé des | die niet hoger mag zijn dan vijf procent boven de hoogste slotkoers in |
trente jours de cotation précédant la transaction ni inférieur de plus | de dertig beursdagen vóór de verrichting en niet lager mag zijn dan |
de 10 pour cent au cours de clôture le plus bas des trente jours de | tien procent onder de laagste slotkoers in de dertig beursdagen vóór |
cotation précédant la transaction. Ce mandat est accordé pour une | de verrichting. Deze machtiging wordt toegekend voor een periode van |
période de dix-huit mois à compter du neuf avril deux mille huit. » | achttien maanden vanaf negen april tweeduizend en acht. » |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 mai 2008. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 mei 2008. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Fontion publique | De Minister van Ambtenarenzaken |
et des Entreprises publiques, | en Overheidsbedrijven, |
Mme I. VERVOTTE | Mevr. I. VERVOTTE |