Arrêté royal relatif à l'exploitation des attractions foraines | Koninklijk besluit betreffende de uitbating van kermistoestellen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE |
18 JUIN 2003. - Arrêté royal relatif à l'exploitation des attractions | 18 JUNI 2003. - Koninklijk besluit betreffende de uitbating van |
foraines | kermistoestellen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des produits et des | Gelet op de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
services, notamment l'article 4, remplacé par la loi du 4 avril 2001 | producten en diensten, inzonderheid op artikel 4, vervangen bij de wet |
et modifié par la loi du 18 décembre 2002; | van 4 april 2001 en gewijzigd bij de wet van 18 december 2002; |
Considérant que les formalités, prescrites par la directive 98/34/CE | Overwegende dat werd voldaan aan de formaliteiten bepaald in de |
du Parlement européen et du Conseil du 22 juin 1998 prévoyant une | Richtlijn 98/34/EG van het Europees Parlement en de Raad van 22 juni |
procédure d'information dans le domaine des normes et réglementations | 1998 betreffende een informatieprocedure op het gebied van normen en |
techniques et des règles relatives aux services de la société de | technische voorschriften en regels betreffende de diensten van de |
l'information, modifiée par la directive 98/48/CE du 20 juillet 1998, | informatiemaatschappij, gewijzigd bij de Richtlijn 98/48/EG van 20 |
ont été accomplies; | juli 1998; |
Considérant que la normalisation prend une place importante dans la | Overwegende dat de normalisatie een belangrijke plaats inneemt bij de |
sécurité des produits et des services et que le respect des normes | veiligheid der producten en diensten en dat de naleving van de normen |
constitue une présomption de conformité à l'obligation générale de | een vermoeden van overeenstemming met de algemene |
sécurité; | veiligheidsverplichting vormt; |
Vu l'avis de la Commission de la Sécurité des Consommateurs du 26 novembre 2001; | Gelet op het advies van de Commissie voor de Veiligheid van de Consumenten van 26 november 2001; |
Vu l'avis 34.660/1 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2003; | Gelet op het advies 34.660/1 van de Raad van State, gegeven op 27 maart 2003; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Protection de la | Op de voordracht van Onze Minister van Consumentenzaken, |
Consommation, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Chapitre Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° la loi : la loi du 9 février 1994 relative à la sécurité des | 1° de wet : de wet van 9 februari 1994 betreffende de veiligheid van |
produits et des services; | producten en diensten; |
2° le ministre : le ministre qui a la protection de la sécurité des | 2° de minister : de minister tot wiens bevoegdheden de bescherming van |
consommateurs dans ses attributions; | de veiligheid van de consumenten behoort; |
3° attraction foraine : une installation non-permanente à des fins | 3° kermistoestel : een niet-permanente installatie bestemd voor |
d'amusement ou de délassement, pour la propulsion de personnes et | vermaak of ontspanning, ter voortbeweging van personen, en aangedreven |
actionnée par une source d'énergie non humaine; | door een niet-menselijke energiebron; |
4° attraction foraine de type A : une attraction foraine où les | 4° kermistoestel type A : een kermistoestel waarbij de voortbewogen |
personnes propulsées atteignent une vitesse supérieure à 10 mètres par | personen een snelheid bereiken die groter is dan 10 meter per seconde |
seconde ou une hauteur au-dessus du terrain supérieure à 5 mètres; | of een hoogte boven het terrein bereiken die groter is dan 5 meter; |
5° attraction foraine de type B : une attraction foraine qui n'est pas | 5° kermistoestel type B : een kermistoestel dat geen kermistoestel |
une attraction foraine de type A; | type A is; |
6° exploitant : tout producteur ou distributeur au sens de l'article 1er | 6° uitbater : elke producent of distributeur in de zin van artikel 1 |
de la loi, qui met une attraction foraine à la disposition directe des | van de wet, die een kermistoestel rechtstreeks ter beschikking van de |
consommateurs; | consumenten stelt; |
7° personne compétente sur le plan technique : une personne qui répond | 7° technisch competent persoon : een persoon die voldoet aan de |
aux exigences du point 1 de l'annexe Ire au présent arrêté; | vereisten van punt 1 van bijlage I bij dit besluit; |
8° organisme indépendant : un organisme qui satisfait aux exigences du | 8° onafhankelijk organisme : een organisme dat voldoet aan de |
point 2 de l'annexe Ire au présent arrêté; | vereisten van punt 2 van bijlage I bij dit besluit; |
9° organisme accrédité : un organisme qui satisfait aux exigences du | 9° geaccrediteerd organisme : een organisme dat voldoet aan de |
point 3 de l'annexe Ire au présent arrêté; | vereisten van punt 3 van bijlage I bij dit besluit; |
10° accident grave : un accident mortel ou un accident qui engendre ou | 10° ernstig ongeval : een dodelijk ongeval of een ongeval dat een |
peut engendrer une lésion permanente; | blijvend letsel veroorzaakt of zou kunnen veroorzaken; |
11° incident grave : un incident qui donne lieu ou pourrait donner | 11° ernstig incident : een incident dat aanleiding geeft of zou kunnen |
lieu à un accident grave. | geven tot een ernstig ongeval. |
CHAPITRE II. - Conditions d'exploitation | HOOFDSTUK II - Uitbatingsvoorwaarden |
Art. 2.L'exploitant veille à ce que l'attraction foraine soit |
Art. 2.De uitbater zorgt ervoor dat het kermistoestel zodanig is |
installée, montée, soumise à épreuve, contrôlée, inspectée, | geïnstalleerd, gemonteerd en zodanig is beproefd, gecontroleerd, |
entretenue, pourvue d'inscriptions de façon à ce qu'il n'y ait pas de | geïnspecteerd en onderhouden en zodanig van opschriften is voorzien, |
danger pour la sécurité des utilisateurs ou de tiers, dans les | dat er onder normale gebruiksvoorwaarden of onder andere, door de |
conditions normales d'utilisation ou dans d'autres conditions | uitbater voorzienbare voorwaarden, geen gevaar voor de veiligheid van |
prévisibles par l'exploitant. | de gebruikers of derden bestaat. |
CHAPITRE III. - Sécurité générale | HOOFDSTUK III. - Algemene veiligheid |
Art. 3.§ 1er. Une attraction foraine peut uniquement être exploitée |
Art. 3.§ 1. Een kermistoestel mag slechts worden uitgebaat indien |
lorsqu'elle satisfait : | wordt voldaan : |
1° à l'obligation générale de sécurité prévue à l'article 2 de la loi | 1° aan de algemene veiligheidsverplichting bepaald in artikel 2 van de |
et | wet en |
2° aux principes de sécurité concernant la conception, la fabrication, | 2° aan de veiligheidsbeginselen inzake het ontwerpen, vervaardigen, |
le placement, la mise en place et l'exploitation qui sont cités aux points 1 et 2 de l'annexe II au présent arrêté. | plaatsen, opstellen, opbouwen en uitbaten, vermeld in punten 1 en 2 van bijlage II bij dit besluit. |
§ 2. Une analyse du risque est effectuée sur l'initiative de | § 2. Om aan te tonen dat een kermistoestel voldoet aan de algemene |
l'exploitant, pour démontrer qu'une attraction foraine satisfait à | veiligheidsverplichting wordt, op initiatief van de uitbater, een |
l'obligation générale de sécurité. | risicoanalyse uitgevoerd. |
Pour les attractions foraines de type A, cette analyse du risque est | Voor kermistoestellen type A wordt deze risicoanalyse uitgevoerd door |
effectuée par un organisme accrédité. | een geaccrediteerd organisme. |
Pour les attractions foraines de type B, cette analyse du risque est | Voor kermistoestellen type B wordt deze risicoanalyse uitgevoerd door |
effectuée par un organisme indépendant. | een onafhankelijk organisme. |
Cette analyse du risque comporte successivement : | Deze risicoanalyse bestaat achtereenvolgens uit : |
1° l'identification des dangers, mentionnés au point 2 de l'annexe II | 1° het identificeren van de gevaren, vermeld in punt 2 van bijlage II |
au présent arrêté, présents sur l'attraction foraine et pendant son | bij dit besluit, die bij het kermistoestel en tijdens de uitbating |
exploitation; | ervan aanwezig zijn; |
2° la détermination et la description précise des risques | 2° het vaststellen en nader bepalen van de overeenkomstige risico's |
correspondants pour la sécurité des utilisateurs et des tiers pendant | voor de veiligheid van de gebruikers en derden tijdens de uitbating |
l'exploitation de l'attraction foraine; | van het kermistoestel; |
3° l'évaluation de ces risques. | 3° het evalueren van deze risico's. |
§ 3. Une attraction foraine en conformité avec une norme non | § 3. Een kermistoestel dat in overeenstemming is met een |
obligatoire qui transpose une norme européenne ou, lorsqu'elle existe, | niet-verplichte norm waarin een Europese norm of, indien deze bestaat, |
une spécification technique communautaire, contenant une ou plusieurs | een communautaire technische specificatie, is omgezet, die één of meer |
exigences de sécurité en matière de sécurité des attractions foraines, | veiligheidseisen omvat betreffende de veiligheid van kermistoestellen, |
est supposée, pour les aspects de dangers y afférents, satisfaire à | wordt, voor de desbetreffende gevaarsaspecten, vermoed te voldoen aan |
l'obligation générale de sécurité et/ou aux principes de sécurité. | de algemene veiligheidsverplichting en/of veiligheidsbeginselen. |
§ 4. Une attraction foraine qui satisfait à une réglementation | § 4. Een kermistoestel dat voldoet aan een nationale regelgeving van |
nationale d'un pays qui est partie à la convention EEE et qui impose | een land die partij is bij de EER-overeenkomst en die de naleving |
le respect de critères offrant des garanties équivalentes à | oplegt van criteria die gelijkwaardige garanties bieden als de |
l'obligation générale de sécurité et/ou aux principes de sécurité, est | algemene veiligheidsverplichting en/of veiligheidsbeginselen, wordt |
supposée satisfaire à l'obligation générale de sécurité et/ou aux | vermoed te voldoen aan de algemene veiligheidsverplichting en/of |
principes de sécurité. | veiligheidsbeginselen. |
Art. 4.Des mesures préventives sont établies, sur l'initiative de |
Art. 4.Op basis van de uitgevoerde risicoanalyse worden, op |
l'exploitant, sur la base de l'analyse du risque effectuée. | initiatief van de uitbater, preventiemaatregelen opgesteld. |
L'exploitant applique ces mesures préventives pendant la mise en place | De uitbater past deze preventiemaatregelen toe tijdens de opstelling |
et l'exploitation de l'attraction foraine. | en uitbating van het kermistoestel. |
Ces mesures préventives comprennent notamment : | Deze preventiemaatregelen omvatten onder andere : |
1° des mesures techniques; | 1° technische maatregelen; |
2° des mesures d'organisation; | 2° organisatorische maatregelen; |
3° une surveillance; | 3° toezicht; |
4° une information. | 4° informatieverstrekking. |
CHAPITRE IV. - Mise en place | HOOFDSTUK IV. - Opstelling |
Art. 5.§ 1er. Une inspection de mise en place est effectuée, sur |
Art. 5.§ 1. Een opstellingsinspectie wordt, op initiatief van de |
l'initiative de l'exploitant, après chaque montage de l'attraction | uitbater, uitgevoerd telkens nadat het kermistoestel werd gemonteerd |
foraine et avant qu'elle ne soit à nouveau mise à la disposition des | en voor het kermistoestel opnieuw ter beschikking van de consumenten |
consommateurs. | wordt gesteld. |
Pour les attractions foraines de type A, l'inspection de mise en place | Bij kermistoestellen type A wordt de opstellingsinpectie uitgevoerd |
est effectuée par un organisme indépendant. | door een onafhankelijk organisme. |
Pour les attractions foraines de type B, l'inspection de mise en place | Bij kermistoestellen type B wordt de opstellingsinspectie uitgevoerd |
est effectuée par l'exploitant, éventuellement assisté de tiers, à | door de uitbater, eventueel bijgestaan door derden, aan de hand van |
l'aide d'une feuille de montage établie par une personne compétente | een montageblad opgesteld door een technisch competent persoon. |
sur le plan technique. | |
Lors de la rédaction de la feuille de montage et au cours de | Bij het opstellen van het montageblad en tijdens de |
l'inspection de mise en place, il est tenu compte : | opstellingsinspectie wordt rekening gehouden met : |
1° des prescriptions du fabricant de l'attraction foraine; | 1° de voorschriften van de fabrikant van het kermistoestel; |
2° des mesures préventives fixées, mentionnées à l'article 4 du | 2° de vastgestelde preventiemaatregelen, vermeld in artikel 4 van dit |
présent arrêté; | besluit; |
3° des risques liés aux dangers cités au point 3 de l'annexe II au | 3° de risico's verbonden aan de gevaren vermeld in punt 3 van bijlage |
présent arrêté. | II bij dit besluit. |
CHAPITRE V. - Entretien | HOOFDSTUK V. - Onderhoud |
Art. 6.Une inspection d'entretien est effectuée, sur l'initiative de |
Art. 6.Ten minste eenmaal per jaar wordt, op initiatief van de |
l'exploitant, au moins une fois par an. | uitbater, een onderhoudsinspectie uitgevoerd. |
Pour les attractions foraines de type A, cette inspection d'entretien | Bij kermistoestellen type A wordt deze onderhoudsinspectie uitgevoerd |
est effectuée par un organisme indépendant. | door een onafhankelijk organisme. |
Pour les attractions foraines de type B, cette inspection d'entretien | Bij kermistoestellen type B wordt deze onderhoudsinspectie uitgevoerd |
est effectuée par une personne compétente sur le plan technique. | door een technisch competent persoon. |
L'inspection d'entretien : | De onderhoudsinspectie : |
1° est effectuée selon les prescriptions du fabricant de l'attraction | 1° wordt uitgevoerd volgens de voorschriften van de fabrikant van het |
foraine; | kermistoestel; |
2° tient compte des mesures préventives fixées, mentionnées à | 2° houdt rekening met de vastgestelde preventiemaatregelen, vermeld in |
l'article 4 du présent arrêté; | artikel 4 van dit besluit; |
3° évalue au moins les risques liés aux dangers cités au point 4 de l'annexe II au présent arrêté. | 3° evalueert ten minste de risico's verbonden aan de gevaren vermeld in punt 4 van bijlage II bij dit besluit. |
CHAPITRE VI. - Vérification périodique | HOOFDSTUK VI. - Periodiek nazicht |
Art. 7.Pour les attractions foraines de type A, une vérification |
Art. 7.Bij een kermistoestel type A wordt, op intiatief van de |
périodique est effectuée, sur l'initiative de l'exploitant, au moins | uitbater, ten minste eenmaal per drie jaar een periodiek nazicht |
une fois tous les trois ans par un organisme accrédité. | uitgevoerd door een geaccrediteerd organisme. |
Pour les attractions foraines de type B, une vérification périodique | Bij een kermistoel type B wordt, op initiatief van de uitbater, ten |
est effectuée, sur l'initiative de l'exploitant, au moins une fois | minste eenmaal per tien jaar een periodiek nazicht uitgevoerd door een |
tous les dix ans par un organisme indépendant. | onafhankelijk organisme. |
La vérification périodique : | Het periodiek nazicht : |
1° est effectuée selon les prescriptions du fabricant de l'attraction | 1° wordt uitgevoerd volgens de voorschriften van de fabrikant van het |
foraine; | kermistoestel; |
2° tient compte des mesures préventives fixées, mentionnées à | 2° houdt rekening met de vastgestelde preventiemaatregelen, vermeld in |
l'article 4 du présent arrêté; | artikel 4 van dit besluit; |
3° évalue au moins les risques et dangers cités au point 5 de l'annexe | 3° evalueert ten minste de risico's en gevaren, vermeld in punt 5 van |
II au présent arrêté. | bijlage II bij dit besluit. |
Art. 8.§ 1er. Les avertissements et les inscriptions concernant |
Art. 8.§ 1. Waarschuwingen en opschriften die betrekking hebben op |
l'utilisation sûre de l'attraction foraine doivent au moins être | het veilige gebruik van het kermistoestel moeten ten minste zijn |
rédigés dans la ou les langue(s) de la région linguistique où se | opgesteld in de taal of de talen van het taalgebied waar het |
trouve l'attraction foraine. | kermistoestel zich bevindt. |
Ces avertissements et inscriptions doivent être indiqués d'une façon | Deze waarschuwingen en opschriften moeten aangebracht worden onder een |
bien lisible pour les utilisateurs et se trouver à un endroit bien | voor de gebruikers duidelijk leesbare vorm en op een voor de |
visible et frappant pour les utilisateurs. | gebruikers zichtbare en opvallende plaats. |
§ 2. Il est interdit de mentionner l'avertissement "Utilisation à vos | § 2. Het vermelden van de waarschuwing "Gebruik op eigen risico" of |
risques et périls" ou tout autre avertissement similaire. | elke andere gelijkaardige vermelding is verboden. |
Art. 9.Les attractions foraines qui ne sont pas conformes aux |
Art. 9.Kermistoestellen die niet in overeenstemming zijn met de |
dispositions du présent arrêté peuvent être exposées et présentées à | bepalingen van dit besluit mogen op jaarbeurzen, exposities en bij |
l'occasion de foires annuelles, d'expositions et lors de | demonstraties worden tentoongesteld en gedemonstreerd, mits op een |
démonstrations à condition qu'il soit indiqué sur un panneau bien | zichtbaar bord, in de taal of de talen van het gebied, is aangegeven |
visible, dans la ou les langue(s) de la région, que les attractions | dat de betrokken kermistoestellen niet in overeenstemming zijn met dit |
foraines concernées ne sont pas conformes au présent arrêté et | besluit en dat zij niet uitgebaat mogen worden voordat ze in |
qu'elles ne peuvent pas être exploitées avant qu'elles n'aient été | overeenstemming met de bepalingen van dit besluit zijn gebracht. |
rendues conformes aux dispositions du présent arrêté. | Bij deze demonstraties moeten alle passende veiligheidsmaatregelen |
Lors de ces démonstrations, toutes les mesures de sécurité adéquates | worden genomen om de veiligheid van personen te waarborgen. |
doivent être prises pour garantir la sécurité des personnes. | |
CHAPITRE VII. - Surveillance | HOOFDSTUK VII. - Toezicht |
Art. 10.L'exploitant doit, à tout moment : |
Art. 10.De uitbater dient, te allen tijde : |
1° pouvoir démontrer qu'une analyse du risque a été effectuée; | 1° te kunnen aantonen dat een risicoanalyse werd uitgevoerd; |
2° pouvoir présenter les résultats de cette analyse du risque et les | 2° de resultaten van deze risicoanalyse en de op basis daarvan |
mesures préventives fixées sur cette base; | vastgestelde preventiemaatregelen beschikbaar te houden; |
3° pouvoir démontrer que les inspections de mise en place, les | 3° te kunnen aantonen dat de opstellingsinspecties, de |
inspections d'entretien et la vérification périodique ont été | onderhoudsinspecties en het periodiek nazicht op correcte wijze werden |
effectuées correctement. | uitgevoerd. |
Art. 11.L'exploitant informe immédiatement le service administratif, |
Art. 11.De uitbater licht de door de Minister ter uitvoering van |
désigné par le Ministre en exécution de l'article 7 de la loi, de tout | artikel 7 van de wet, aangewezen administratieve dienst onmiddellijk |
incident grave et de tout accident grave survenu à un utilisateur ou à | in over elk ernstig incident en elk ernstig ongeval dat een gebruiker |
un tiers lors de l'exploitation d'une attraction foraine. | of derde overkomt tijdens de uitbating van een kermistoestel. |
CHAPITRE VIII. - Mesures transitoires | HOOFDSTUK VIII. - Overgangsmaatregelen |
Art. 12.Pour les attractions foraines qui sont déjà en service à la |
Art. 12.Voor kermistoestellen die reeds in gebruik zijn op de datum |
date de l'entrée en vigueur du présent arrêté, ci-après dénommée cette date : | van inwerkingtreding van dit besluit, hierna deze datum genoemd : |
1° au plus tard six mois après cette date, sur l'initiative de | 1° ten laatste zes maanden na deze datum, op initiatief van de |
l'exploitant : | uitbater : |
a) l'analyse du risque, telle que visée à l'article 3, § 2, du présent | a) wordt de risicoanalyse zoals bedoeld in artikel 3, § 2, van dit |
arrêté, est effectuée; | besluit, uitgevoerd; |
b) les mesures préventives, telles que visées à l'article 4 du présent | b) worden de preventiemaatregelen, zoals bedoeld in artikel 4 van dit |
arrêté, qui avaient été fixées pour prévenir des risques graves pour | besluit, die werden vastgesteld ter voorkoming van ernstige risico's, |
lesquels une amélioration immédiate est requise, sont appliquées | waarbij directe verbetering is vereist, toegepast tijdens de uitbating |
pendant l'exploitation de l'attraction foraine; | van het kermistoestel; |
c) un programme de régularisation qui précise quelles mesures seront | c) wordt er een regularisatieprogramma opgesteld dat aangeeft welke |
prises est établi; | |
d) les avertissements et les inscriptions tels que prévus à l'article | maatregelen zullen worden genomen; |
8 du présent arrêté sont prévus; | d) worden de waarschuwingen en opschriften, zoals bedoeld in artikel 8 |
van dit besluit, voorzien; | |
2° au plus tard deux ans après cette date, sur l'initiative de | 2° ten laatste twee jaar na deze datum, op initiatief van de uitbater |
l'exploitant : | : |
a) le programme de régularisation est appliqué; | a) wordt het regularisatieprogramma uitgevoerd; |
b) les mesures préventives telles que visées à l'article 4 du présent | b) worden de preventiemaatregelen, zoals bedoeld in artikel 4 van dit |
arrêté sont appliquées pendant l'exploitation de l'attraction foraine. | besluit, toegepast tijdens de uitbating van het kermistoestel. |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 13.Notre Ministre qui a la Protection de la sécurité des |
Art. 13.Onze Minister bevoegd voor de Bescherming van de veiligheid |
consommateurs dans ses attributions est chargé de l'exécution du | van de consumenten is belast met de uitvoering van dit besluit. |
présent arrêté. | |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 2003. | Gegeven te Brussel, 18 juni 2003. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Annexe Ire | Bijlage I |
1° Une personne compétente sur le plan technique doit satisfaire aux | 1° Een technisch competent persoon voldoet aan volgende vereisten : |
exigences suivantes : 1.1. avoir atteint l'âge de dix-huit ans; | 1.1. de leeftijd van achttien jaar bereikt hebben; |
1.2. avoir une expérience pratique et des connaissances | 1.2. voldoende praktijkervaring en vakkennis bezitten om de bepalingen |
professionnelles suffisantes pour pouvoir exécuter et appliquer | |
correctement les dispositions de l'arrêté du 18 juin 2003 relatif à | van het besluit van 18 juni 2003 betreffende de uitbating van |
l'exploitation des attractions foraines; | kermistoestellen op een correcte wijze te kunnen uitvoeren en |
1.3. avoir une expérience pratique et des connaissances | toepassen; 1.3. voldoende praktijkervaring en vakkennis bezitten om een |
professionnelles suffisantes pour pouvoir lire correctement une | risico-analyse correct te kunnen lezen; |
analyse du risque; | |
1.4. avoir une expérience pratique technique d'au moins trois ans dans | 1.4. ten minste over drie jaar technische praktijkervaring met |
le domaine des attractions foraines; | kermistoestellen beschikken; |
2° Un organisme indépendant doit satisfaire aux exigences suivantes : | 2° Een onafhankelijk organisme voldoet aan volgende vereisten : |
2.1. occuper du personnel technique constitué de personnes compétentes | 2.1. technisch personeel tewerkstellen die technisch competente |
sur le plan technique; | personen zijn; |
2.2. les cadres et le personnel technique doivent être indépendants, | 2.2. het kaderpersoneel en het technisch personeel zijn onafhankelijk, |
au niveau de l'exécution des essais, de la rédaction des rapports et | bij het uitvoeren van proeven, het opstellen van verslagen en het |
de la remise des attestations, vis-à-vis de tous les milieux, | afgeven van verklaringen, ten aanzien van alle kringen, groeperingen |
groupements et personnes qui ont des intérêts directs ou indirects | en personen die rechtstreeks of onrechtstreeks belangen hebben bij het |
dans l'exploitation des attractions foraines; | uitbaten van kermistoestellen; |
3° Un organisme accrédité doit satisfaire aux exigences suivantes : | 3° Een geaccrediteerd organisme voldoet aan volgende vereisten : |
3.1. être accrédité par le système belge d'accréditation, institué par | 3.1. geaccrediteerd zijn door het Belgisch accreditatiesysteem, |
l'arrêté royal du 22 décembre 1992 portant création d'un système | opgericht bij het koninklijk besluit van 22 december 1992 tot |
d'accréditation des laboratoires d'essais et des organismes de | oprichting van een accreditatiesysteem van beproevingslaboratoria en |
contrôle et en fixant les procédures et les conditions d'accréditation | keuringsinstellingen en tot vaststelling van de procedures en de |
conformément aux critères des normes de la série NBN-EN 45000, ou être | voorwaarden voor accreditatie overeenkomstig de criteria van de normen |
accrédité par une organisation équivalente ou satisfaire à une | van de reeks NBN-EN 45000 of geacrediteerd zijn door een evenwaardige |
réglementation nationale d'un pays qui est partie à la convention EEE | organisatie of voldoen aan een nationale regelgeving van een land die |
et qui impose le respect de critères offrant des garanties | partij is bij de EER-overeenkomst en die de naleving oplegt van |
équivalentes à celles du système belge d'accréditation précité; | criteria die gelijkwaardige garanties bieden als het voormelde |
Belgisch accreditatiesysteem; | |
3.2. être un organisme indépendant. | 3.2. een onafhankelijk organisme zijn. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juin 2003 relatif à | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juni 2003 |
l'exploitation des attractions foraines. | betreffende de uitbating van kermistoestellen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |
Annexe II | Bijlage II |
1° Principes de sécurité à respecter lors de la conception et de la | 1° Bij het ontwerp en de vervaardiging te eerbiedigen |
fabrication : | veiligheidsbeginselen : |
1.1. l'attraction foraine doit être fabriquée de façon à ce qu'elle | 1.1. het kermistoestel dient zodanig te zijn vervaardigd dat het kan |
puisse fonctionner et être réglée et entretenue sans que l'on soit | functioneren en kan worden afgesteld en onderhouden zonder dat men aan |
exposé à des dangers au point de vue de la sécurité lorsque ces actes | gevaren voor de veiligheid blootstaat wanneer deze handelingen worden |
sont accomplis dans les circonstances fixées par le fabricant; | voltrokken onder door de fabrikant vastgestelde omstandigheden; |
1.2. les précautions prises doivent veiller à exclure tout danger | 1.2. de getroffen voorzieningen moeten erop gericht zijn elk gevaar |
pendant la durée de vie escomptée de l'attraction foraine, même si les | gedurende de te verwachten levensduur van het kermistoestel uit te |
dangers résultent de circonstances anormales prévisibles; | sluiten, ook wanneer de gevaren het gevolg zijn van voorzienbare |
abnormale omstandigheden; | |
1.3. pour choisir les solutions les plus adéquates, on doit appliquer | 1.3. om de meest passende oplossingen te kiezen, moet men de volgende |
les principes suivants dans l'ordre indiqué : | beginselen toepassen in de opgegeven volgorde : |
- exclure ou limiter au maximum les dangers en intégrant de façon | - de gevaren uitsluiten of zoveel mogelijk beperken door het aspect |
optimale l'aspect de sécurité dans la conception et la fabrication de | veiligheid optimaal te verwerken in het ontwerp en bij de |
l'attraction foraine; | vervaardiging van het kermistoestel; |
- prendre les précautions de sécurité nécessaires pour les risques ne | - de noodzakelijke beveiligingsvoorzieningen treffen voor gevaren die |
pouvant être exclus; | niet kunnen worden uitgesloten; |
- signaler les dangers encore existants en raison du manque | - de gevaren signaleren die nog aanwezig zijn als gevolg van een niet |
d'efficacité des précautions de sécurité prises, indiquer si une | volledige doelmatigheid van de getroffen beveiligingsvoorzieningen, |
formation particulière est exigée et signaler que certains équipements | aangeven of een bijzondere opleiding is vereist en signaleren dat |
de protection individuelle doivent être utilisés; | bepaalde persoonlijke beschermingsmiddelen moeten worden gebruikt; |
1.4. lors de la conception et de la fabrication d'une attraction | 1.4. bij het ontwerpen en vervaardigen van een kermistoestel alsmede |
foraine ainsi que de l'élaboration du mode d'emploi, on ne doit pas | bij de opstelling van de gebruiksaanwijzing moet men niet alleen |
seulement envisager une utilisation normale de l'attraction foraine | uitgaan van een normaal gebruik maar tevens van het redelijkerwijze te |
mais aussi une utilisation raisonnablement prévisible; | verwachten gebruik daarvan; |
1.5. une attraction foraine doit être conçue de façon à éviter toute | 1.5. een kermistoestel dient zodanig te zijn ontworpen dat abnormaal |
utilisation anormale si celle-ci comporte des dangers. Le cas échéant, | gebruik, indien gevaarlijk, wordt voorkomen. In voorkomend geval dient |
le mode d'emploi doit attirer l'attention sur l'utilisation à | de gebruiksaanwijzing de aandacht te vestigen op een ontrading van het |
déconseiller; | gebruik; |
1.6. dans les circonstances d'utilisation pour lesquelles l'attraction | 1.6. onder de gebruiksomstandigheden waarvoor een kermistoestel is |
foraine est prévue, les nuisances, la fatigue et la charge psychique | bestemd moeten hinder, vermoeidheid en psychische belasting van degene |
de celui qui doit manier l'attraction foraine doivent être réduites au | die het kermistoestel zal bedienen tot een haalbaar minimum beperkt |
minimum, compte tenu des principes de l'ergonomie; | blijven, rekening houdend met de beginselen van de ergonomie; |
1.7. lors de la conception et de la fabrication, on doit tenir compte | 1.7. bij het ontwerp en de vervaardiging dient men rekening te houden |
des obstacles que celui qui va utiliser l'attraction foraine peut | met de belemmeringen die diegene die het kermistoestel zal bedienen |
rencontrer par l'utilisation nécessaire ou prévisible d'équipements de | kan ondervinden door een noodzakelijk of te voorzien gebruik van |
protection individuelle; | persoonlijke beschermingsmiddelen; |
1.8. l'attraction foraine doit être livrée avec tous les équipements | 1.8. het kermistoestel moet worden geleverd met alle speciale |
et accessoires spéciaux qui sont essentiels pour prévenir les dangers | uitrustingen en accessoires die essentieel zijn voor het voorkomen van |
lors du montage, du démontage, du transport, du réglage, de | gevaren bij montage, demontage, transport, afstelling, onderhoud en |
l'entretien et de l'utilisation; | gebruik; |
2° Aspects des risques à prendre en compte lors de la conception, de | 2° Bij het ontwerpen, vervaardigen, plaatsen, opstellen, opbouwen en |
la fabrication, du placement, de la mise en place et de l'exploitation, si d'application : | uitbaten in acht te nemen gevaarsaspecten, voorzover van toepassing : |
2.1. dangers résultant de la portance insuffisante de l'attraction | 2.1. gevaren ten gevolge van onvoldoende draagkracht van het |
foraine, compte tenu de la résistance, de la rigidité et de la | kermistoestel, rekening houdend met de sterkte, de stijfheid en de |
capacité de déformation des matériaux appliqués; | vervormingscapaciteit van de toegepaste materialen; |
2.2. dangers résultant de la perte d'équilibre de l'attraction | 2.2. gevaren ten gevolge van het verlies van evenwicht van het |
foraine, compte tenu du soutènement de l'attraction foraine, du sol et | kermistoestel, rekening houdend met de ondersteuning van het |
de la fixation de l'attraction foraine à celui-ci, ainsi que des | kermistoestel, de aanwezige ondergrond en de verankering van het |
charges éventuelles de l'attraction foraine; | kermistoestel hierin, alsmede mogelijke belastingen van het |
kermistoestel; | |
2.3. dangers résultant de l'énergie électrique appliquée; | 2.3. gevaren ten gevolge van de toegepaste elektrische energie; |
2.4. dangers résultant de l'énergie mécanique, pneumatique ou | 2.4. gevaren ten gevolge van de toegepaste mechanische, pneumatische |
hydraulique; | of hydraulische energie; |
2.5. dangers résultant d'un défaut du circuit de commande ou de | 2.5. gevaren ten gevolge van een defect in het bedieningscircuit of |
défauts dans l'approvisionnement d'énergie; | defecten in de energievoorziening; |
2.6. dangers résultant de l'utilisation de l'attraction foraine, parmi | 2.6. gevaren ten gevolge van het gebruik van het kermistoestel, |
lesquels la chute, la coupure, l'étranglement, le coincement, | waaronder vallen, snijden, beklemming, afklemming, verstikking, |
l'étouffement, la strangulation, la noyade, le choc et la surcharge du | wurging, verdrinking, botsen en overbelasting van het lichaam; |
corps; 2.7. dangers résultant de l'accessibilité de l'attraction foraine, y | 2.7. gevaren ten gevolge van de toegankelijkheid van het |
compris l'accessibilité en cas de panne, d'état d'urgence et | kermistoestel, hierbij inbegrepen de toegankelijkheid bij defecten, |
d'évacuation; | noodsituaties en evacuaties; |
2.8. dangers résultant d'interactions éventuelles de l'attraction | 2.8. gevaren ten gevolge van mogelijke interacties van het |
foraine et des utilisateurs avec l'environnement et le public; | kermistoestel en de gebruikers met de omgeving en omstanders; |
2.9. dangers résultant du milieu ambiant dans les espaces clos, y | 2.9. gevaren ten gevolge van het klimaat binnen omsloten ruimten, |
compris le manque de ventilation et de luminosité; | waarbij inbegrepen onvoldoende ventilatie en onvoldoende verlichting; |
2.10. dangers résultant de possibilités d'entretien déficientes; | 2.10. gevaren ten gevolge van gebrekkige onderhoudsmogelijkheden; |
2.11. dangers résultant du montage, du démontage et du maniement de | 2.11. gevaren ten gevolge van het monteren, demonteren en hanteren van |
l'attraction foraine; | het kermistoestel; |
2.12. dangers résultant d'un incendie; | 2.12. gevaren ten gevolge van brand; |
2.13. dangers résultant de rayonnements néfastes; | 2.13. gevaren ten gevolge van hinderlijke straling; |
2.14. dangers résultant de l'exposition à des substances chimiques; | 2.14. gevaren ten gevolge van blootstelling aan chemische stoffen; |
2.15 dangers résultant d'un éclairage insuffisant de l'environnement; | 2.15 gevaren ten gevolge van onvoldoende omgevingsverlichting; |
2.16 dangers résultant de la distance insuffisante par rapport à | 2.16 gevaren ten gevolge van onvoldoende afstand tot andere |
d'autres attractions foraines et éléments environnants; | kermistoestellen en omgevingselementen; |
2.17 dangers résultant des possibilités de surveillance insuffisantes; | 2.17 gevaren ten gevolge van onvoldoende mogelijkheden tot toezicht; |
2.18 dangers résultant d'un mauvais entretien et d'une gestion | 2.18 gevaren ten gevolge van gebrekkig onderhoud en beheer; |
déficiente; 2.19 dangers résultant de modifications profondes à l'attraction | 2.19 gevaren ten gevolge van ingrijpende wijzigingen aan het |
foraine; | kermistoestel; |
2.20 dangers résultant d'un manque d'information aux consommateurs en | 2.20 gevaren ten gevolge van een gebrek aan informatie aan de |
ce qui concerne les risques présents; | consumenten met betrekking tot de aanwezige risico's; |
2.21 dangers résulant de l'impossibilité d'obtenir des équipements de | 2.21 gevaren ten gevolge van de onmogelijkheid om persoonlijke |
protection individuelle; | beschermingsmiddelen te verkrijgen; |
2.22 dangers résultant du manque de connaissances, de formation et | 2.22 gevaren ten gevolge van onvoldoende kennis, opleiding en ervaring |
d'expérience du personnel de service; | van het bedienend en toezichthoudend personeel; |
2.23 dangers résultant du vandalisme. | 2.23 gevaren ten gevolge van vandalisme. |
3° Aspects des risques à prendre en compte lors de l'inspection de | 3° Bij de opstellingsinspectie in acht te nemen gevaarsaspecten, voor |
mise en place, si d'application : | zover van toepassing : |
3.1. dangers résultant du montage, du démontage et du maniement de | 3.1. gevaren ten gevolge van het monteren, demonteren en hanteren van |
l'attraction foraine; | het kermistoestel; |
3.2. dangers résultant de la perte d'équilibre de l'attraction | 3.2 gevaren ten gevolge van het verlies van evenwicht van het |
foraine, compte tenu du soutènement de l'attraction foraine, du sol et | kermistoestel, rekening houdend met de ondersteuning van het |
de la fixation de l'attraction foraine à celui-ci, ainsi que des | kermistoestel, de aanwezige ondergrond en de verankering van het |
charges éventuelles de l'attraction foraine; | kermistoestel hierin, alsmede mogelijke belastingen van het |
3.3 dangers résultant de la distance insuffisante par rapport à | kermistoestel; 3.3 gevaren ten gevolge van onvoldoende afstand tot andere |
d'autres attractions foraines et éléments environnants; | kermistoestellen en omgevingselementen; |
3.4. dangers résultant d'interactions éventuelles de l'attraction | 3.4. gevaren ten gevolge van mogelijke interacties van het |
foraine et des utilisateurs avec l'environnement et le public; | kermistoestel en de gebruikers met de omgeving en omstanders; |
3.5. dangers résultant de systèmes et de procédures d'urgence insuffisants; | 3.5. gevaren ten gevolge van gebrekkige noodsystemen en -procedures; |
4° Aspects des risques à prendre en compte lors de l'inspection | 4° Bij de onderhoudsinspectie in acht te nemen gevaarsaspecten, voor |
d'entretien, si d'application : | zover van toepassing : |
4.1. dangers résultant d'un mauvais entretien et d'une gestion | 4.1. gevaren ten gevolge van gebrekkig onderhoud en beheer; |
déficiente; 4.2. dangers résultant de modifications profondes à l'attraction; | 4.2. gevaren ten gevolge van ingrijpende wijzigingen aan het kermistoestel; |
5° Aspects des risques à prendre en compte lors de la vérification | 5° Bij het periodiek nazicht in acht te nemen gevaarsaspecten, voor |
périodique, si d'application : | zover van toepassing : |
5.1. dangers résultant de la portance insuffisante de l'attraction | 5.1. gevaren ten gevolge van onvoldoende draagkracht van het |
foraine, compte tenu de la résistance, de la rigidité et de la | kermistoestel, rekening houdend met de sterkte, de stijfheid en de |
capacité de déformation des matériaux appliqués; | vervormingscapaciteit van de toegepaste materialen; |
5.2. dangers résultant de l'énergie électrique appliquée; | 5.2. gevaren ten gevolge van de toegepaste elektrische energie; |
5.3. dangers résultant de l'énergie mécanique, pneumatique ou | 5.3. gevaren ten gevolge van de toegepaste mechanische, pneumatische |
hydraulique; | of hydraulische energie; |
5.4. dangers résultant d'un défaut du circuit de commande ou de | 5.4. gevaren ten gevolge van een defect in het bedieningscircuit of |
défauts dans l'approvisionnement d'énergie; | defecten in de energievoorziening; |
5.5. dangers résultant d'inspections de mise en place et d'entretien | 5.5 gevaren ten gevolge van foutief uitgevoerde opstellingsinspecties |
effectuées fautivement. | en onderhoudsinspecties. |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juin 2003 relatif à | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juni 2003 |
l'exploitation des attractions foraines. | betreffende de uitbating van kermistoestellen. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Protection de la Consommation, | De Minister van Consumentenzaken, |
J. TAVERNIER | J. TAVERNIER |