Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/06/1998
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord pour l'emploi dans l'industrie chimique pour les années 1997-1998 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord pour l'emploi dans l'industrie chimique pour les années 1997-1998 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende het tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren 1997-1998
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
18 JUIN 1998. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 JUNI 1998. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt
collective de travail du 14 mai 1997, conclue au sein de la Commission verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende
paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord pour l'emploi het tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid voor de
dans l'industrie chimique pour les années 1997-1998 (1) jaren 1997-1998 (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie chimique; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 14 mai 1997, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, gesloten
in het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid, betreffende
Commission paritaire de l'industrie chimique, relative à l'accord pour het tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid voor de
l'emploi dans l'industrie chimique pour les années 1997-1998. jaren 1997-1998.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de

Art. 2.Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 juin 1998. Gegeven te Brussel, 18 juni 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie chimique Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid
Convention collective de travail du 14 mai 1997 Collectieve arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997
Accord pour l'emploi dans l'industrie chimique pour les années Tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren
1997-1998 (Convention enregistrée le 16 juin 1997 sous le numéro 1997-1998 (Overeenkomst geregistreerd op 16 juni 1997 onder het nummer
44225/COB/116 approuvée le 27 juin 1997 par le Ministre de l'Emploi et 44225/COB/116 door de Minister van Tewerkstelling en Arbeid op 27 juni
du Travail comme accord pour l'emploi sans effet direct, ceci en 1997 goedgekeurd als tewerkstellingsakkoord zonder directe uitwerking
application de l'arrêté royal du 24 février 1997(2)). met toepassing van het koninklijk besluit van 24 februari 1997(2))
CHAPITRE Ier. - Cadre légal HOOFDSTUK I. - Wettelijk kader

Article 1er.La présente convention collective de travail est conclue

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten ter

en exécution du titre II de la loi du 26 juillet 1996 relative à la uitvoering van titel II van de wet van 26 juli 1996 tot bevordering
promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la van de werkgelegenheid en tot preventieve vrijwaring van het
compétitivité et de ses arrêtés d'exécution et en exécution du concurrentievermogen en van zijn uitvoeringsbesluiten en in uitvoering
chapitre IV du titre III de la même loi, ainsi que de l'arrêté royal van hoofdstuk IV van titel III van dezelfde wet, alsook van het
du 24 février 1997 contenant d'autres conditions relatives aux accords koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere voorwaarden
pour l'emploi. met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden.
CHAPITRE II. - Champ d'application HOOFDSTUK II. - Toepassingsgebied

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is toepasselijk op de

aux employeurs et aux ouvriers ressortissant à la Commission paritaire werkgevers en op de werklieden die ressorteren onder het Paritair
de l'industrie chimique. Comité voor de scheikundige nijverheid.
Par "ouvriers", on entend les ouvriers et les ouvrières. Met "werklieden" verstaat men werklieden en werksters.
CHAPITRE III. - Durée HOOFDSTUK III. - Duur

Art. 3.Cette convention collective de travail est conclue pour une

Art. 3.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten voor een

durée de deux ans, du 1er janvier 1997 au 31 décembre 1998 inclus. duur van twee jaar, van 1 januari 1997 tot en met 31 december 1998.
CHAPITRE IV. - Accord pour l'emploi avec adhésion HOOFDSTUK IV. - Tewerkstellingsakkoord met toetreding

Art. 4.§ 1er. Règlement supplétif

Art. 4.§ 1. Suppletieve regeling

Le règlement prévu dans cet article vaut pour les entreprises qui De regeling, voorzien in dit artikel, geldt voor de ondernemingen die
n'ont pas conclu de convention collective de travail concernant un geen collectieve arbeidsovereenkomst betreffende een
accord pour l'emploi avant le 30 juin 1997. Pour les entreprises qui tewerkstellingsakkoord hebben gesloten tegen 30 juni 1997. Voor de
ont conclu une convention collective de travail concernant un accord ondernemingen die wel een collectieve arbeidsovereenkomst betreffende
pour l'emploi avant le 30 juin 1997, le règlement prévu dans l'article een tewerkstellingsakkoord hebben gesloten tegen 30 juni 1997 geldt de
7, § 2 de l'arrêté royal du 24 février 1997 relatif aux accords pour regeling zoals voorzien in artikel 7, § 2 van het koninklijk besluit
l'emploi est d'application. van 24 februari 1997 met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden.
§ 2. Diminution des cotisations patronales de sécurité sociale § 2. Vermindering van de werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid
Les entreprises qui n'ont pas conclu de convention collective de De ondernemingen, die geen collectieve arbeidsovereenkomst hebben
travail concernant un accord pour l'emploi avant le 30 juin 1997 et gesloten betreffende een tewerkstellingsakkoord tegen 30 juni 1997, en
qui souhaitent bénéficier en 1997 ou 1998 de la diminution de die in 1997 of 1998 wensen te genieten van de vermindering van de
cotisations patronales de sécurité sociale, au choix selon l'article werkgeversbijdragen voor de sociale zekerheid, naar keuze volgens
30 de la loi du 26 juillet 1996 ou selon l'article 8 de l'arrêté royal artikel 30 van de wet van 26 juli 1996 of volgens artikel 8 van het
du 24 février 1997, peuvent, compte tenu des dispositions légales, koninklijk besluit van 24 februari 1997, kunnen, rekening houdend met
obtenir cette diminution moyennant adhésion au cadre des mesures de de wettelijke bepalingen, deze vermindering bekomen mits toetreding
promotion de l'emploi, tel que défini au § 3 de cet article. tot het kader van arbeidsbevorderende maatregelen, zoals bepaald in § 3 van dit artikel.
§ 3. Cadre des mesures de promotion de l'emploi § 3. Kader van arbeidsbevorderende maatregelen
Par leur adhésion volontaire, les entreprises s'engagent au moins à Door hun vrijwillige toetreding verbinden de ondernemingen zich tot
deux des mesures suivantes pendant la durée de cet accord: minstens twee van de volgende maatregelen tijdens de duur van dit
1° le droit de travailler à temps partiel avec maintien proportionnel akkoord : 1° het recht om deeltijds te werken met verhoudingsgewijs behoud van
du revenue. Ce droit est limité à 3 p.c. de l'effectif ouvrier et ne inkomen. Dit recht is beperkt tot 3 pct. van het arbeidersbestand en
peut être exercé par plus de 10 p.c. de l'effectif ouvrier d'un kan niet door meer dan 10 pct. van het arbeidersbestand van een
département, service ou atelier; afdeling, dienst of werkplaats uitgeoefend worden;
2° la possibilité de prendre une interruption de carrière 2° de mogelijkheid tot het nemen van een halftijdse
professionnelle à mi-temps à partir de l'âge de 54 ans et ceci sans beroepsloopbaanonderbreking vanaf de leeftijd van 54 jaar en dit
porter préjudice au droit à l'interruption de carrière prévu par onverminderd het recht op loopbaanonderbreking zoals voorzien door het
l'arrêté royal du 6 février 1997; koninklijk besluit van 6 februari 1997;
3° la mise à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans pour des 3° het op halftijds brugpensioen stellen vanaf de leeftijd van 56 jaar
raisons médicales; om medische redenen;
4° la possibilité de prendre une interruption de carrière complète à 4° de mogelijkheid tot het nemen van een volledige
partir de l'âge de 55 ans et ceci sans porter préjudice au droit à loopbaanonderbreking vanaf de leeftijd van 55 jaar en dit onverminderd
l'interruption de carrière prévu par l'arrêté royal du 6 février 1997; het recht op loopbaanonderbreking zoals voorzien door het koninklijk besluit van 6 februari 1997;
5° l'introduction d'horaires flexibles avec limitation des heures 5° de invoering van flexibele uurroosters met beperking van de
supplémentaires; overuren;
6° la possibilité de prendre une interruption de carrière complète 6° de mogelijkheid tot het opnemen van een volledige
(par exemple : éducation d'un enfant, maladie, soins à un cohabitant loopbaanonderbreking (bijvoorbeeld : opvoeding kind, ziekte,
membre de la famille). Les conditions et modalités sont définies au verzorging van een inwonend familielid). De voorwaarden en
niveau de l'entreprise et précisées dans la convention collective de modaliteiten worden vastgelegd op ondernemingsvlak en gepreciseerd in
travail ou l'acte d'adhésion, et ce conformément à la législation en de collectieve arbeidsovereenkomst of in de toetredingsakte en dit
vigueur. L'introduction d'une ou plusieurs de ces mesures ne peut pas perturber overeenkomstig de vigerende wetgeving.
la bonne organisation du travail et doit tenir compte des possibilités De invoering van één of meer van deze maatregelen mag geen verstoring
van de arbeidsorganisatie met zich meebrengen en dient rekening te
de remplacement. houden met de mogelijkheden tot vervanging.
§ 4. Procédure d'adhésion L'adhésion volontaire peut se faire, pour les entreprises où existe une délégation syndicale, par la conclusion d'une convention collective de travail ou, pour les entreprises où n'existe pas de délégation syndicale, par la signification d'un acte d'adhésion, dont un modèle est joint en annexe à cette convention collective de travail sectorielle. Si l'adhésion se fait au moyen d'un acte d'adhésion, celui-ci doit être communiqué par écrit par l'employeur à chaque travailleur. Pendant huit jours à partir de cette communication écrite, l'employeur met un registre à la disposition des travailleurs dans lequel ceux-ci peuvent formuler leurs observations. Pendant le même délai de huit jours, le travailleur ou son représentant peut également communiquer ses remarques au chef de district de l'inspection des lois sociales où l'entreprise est établie. Le nom du travailleur ne peut pas être communiqué ou rendu public. § 4. Toetredingsprocedure De vrijwillige toetreding kan gebeuren voor de ondernemingen waar een syndicale afvaardiging bestaat door het sluiten van een collectieve arbeidsovereenkomst of voor de ondernemingen waar geen syndicale afvaardiging bestaat door de betekening van een toetredingsakte, waarvan een model in bijlage aan deze sectoriële collectieve arbeidsovereenkomst wordt toegevoegd. Indien de toetreding gebeurt door middel van een toetredingsakte, dient deze door de werkgever aan elke werknemer schriftelijk te worden meegedeeld. Gedurende acht dagen vanaf die schriftelijke mededeling stelt de werkgever een register ter beschikking van de werknemers waarin zij hun opmerkingen mogen schrijven. Gedurende dezelfde termijn van acht dagen kan de werknemer of zijn vertegenwoordiger eveneens zijn opmerkingen meedelen aan het districtshoofd van de inspectie van de sociale wetten waar de onderneming gevestigd is. De naam van de werknemer mag niet meegedeeld of ruchtbaar gemaakt worden.
La convention collective de travail ou l'acte d'adhésion doit De collectieve arbeidsovereenkomst of de toetredingsakte dient te
mentionner lesquelles des mesures prévues dans le § 3 sont introduites vermelden welke van de maatregelen voorzien in § 3 worden ingevoerd en
et les conditions supplémentaires éventuelles. La convention de eventuele supplementaire voorwaarden. De collectieve
collective de travail ou l'acte d'adhésion doit en outre indiquer arbeidsovereenkomst of toetredingsakte moet bovendien vermelden dat
qu'elle(il) est conclu(e) en exécution du chapitre IV du titre III de zij gesloten is in uitvoering van hoofdstuk IV van titel III van de
la loi du 26 juillet 1996 et de la présente convention collective de wet van 26 juli 1996 en van deze sectoriële collectieve
travail sectorielle. arbeidsovereenkomst.
En outre, la convention collective de travail ou l'acte d'adhésion - Bovendien dient de collectieve arbeidsovereenkomst of de
ce dernier après le délai de huit jours indiqué dans l'alinéa toetredingsakte - deze laatste na de in de vorige alinea vermelde
précédent et avec le registre - doit être envoyé(e) pour dépôt par termijn van acht dagen en samen met het register- bij een ter post
lettre recommandée à la poste au greffe du Service des relations aangetekende brief voor neerlegging verzonden te worden naar de
collectives de travail du Ministère de l'Emploi et du Travail. griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van het
Ministerie van Tewerkstelling en Arbeid.
Une copie de la convention collective de travail ou de l'acte Een kopij van de collectieve arbeidsovereenkomst of van de
d'adhésion doit également être envoyée par lettre recommandée à la toetredingsakte dient eveneens bij een ter post aangetekende brief te
poste au président de la Commission paritaire de l'industrie chimique, worden verzonden naar de voorzitter van het Paritair Comité voor de
scheikundige nijverheid, die ze na advies van het binnen het paritair
qui après avis du comité restreint constitué au sein de la commission comité samengesteld beperkt comité, voor goedkeuring overmaakt aan de
paritaire, la(le) transmet pour approbation au Ministre de l'Emploi et Minister van Tewerkstelling en Arbeid. Het advies van het beperkt
du Travail. L'avis du comité restreint doit être donné dans les trente comité dient te worden gegeven binnen dertig dagen na ontvangst van de
jours de la réception de la convention collective de travail. A défaut collectieve arbeidsovereenkomst. Bij ontstentenis van advies binnen de
d'avis dans le délai précité, celui-ci est considéré comme positif. voornoemde termijn wordt deze geacht positief te zijn.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
(2) Arrêté royal du 24 février 1997 contenant des conditions plus (2) Koninklijk besluit van 24 februari 1997 houdende nadere
précises relatives aux accords pour l'emploi en application des voorwaarden met betrekking tot de tewerkstellingsakkoorden in
articles 7, § 2, 30, § 2, et 33 de la loi du 26 juillet 1997 relative toepassing van de artikelen 7, § 2, 30, § 2, en 33 van de wet van 26
à la promotion de l'emploi et à la sauvegarde préventive de la juli 1996 tot bevordering van de werkgelegenheid en tot preventieve
compétitivité (Moniteur belge du 11 mars 1997). vrijwaring van het concurrentievermogen (Belgisch Staatsblad van 11 maart 1997).
Annexe en exécution de l'article 4 de la convention collective de Bijlage in uitvoering van artikel 4 van de sectoriële collectieve
travail sectorielle du 14 mai 1997 relative à l'accord pour l'emploi arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997 betreffende het
dans l'industrie chimique pour les années 1997-1998 tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren 1997- 1998
Modèle d'acte d'adhésion Model van toetredingsakte
I. Identité de l'entreprise I. Identiteit van de onderneming
1.1. Nom et prénom ou raison 1.1. Naam en voornaam of
sociale.............................................. firmanaam................................................
1.2. Domicile ou siège social 1.2. Woonplaats of sociale zetel
rue/avenue........................n° ......... straat/laan................................nr. ..........
code postal.............commune......................... postnummer............. gemeente....................
1.3. Unité technique d'exploitation (siège d'exploitation) : 1.3 Zetel technische bedrijfseenheid (exploitatiezetel) :
rue/avenue :................................n° .......... straat/laan..................................nr..........
code postal........ commune............................. postnummer..................gemeente.................
1.4. Téléphone.......................Fax.................... 1.4. Telefoon.....................Fax.......................
1.5. Identité du signataire......................................... 1.5. Identiteit van de ondertekenaar................
fonction........................... functie.......................
1.6. N° de commission paritaire............ 1.6. Nr paritair comité...................
1.7. Numéro d'immatriculation à l'O.N.S.S......................................... 1.7. Inschrijvingsnummer bij de R.S.Z...........................
1.8. Nombre d'ouvriers déclarés à l'O.N.S.S. au 31 décembre 1.8. Aantal bij de R.S.Z. aangegeven arbeiders op 31 december
1996...................... 1996...................
II. Déclaration d'adhésion II. Toetredingsakte
Le présent acte d'adhésion est souscrit en exécution de l'accord Deze toetredingsakte wordt onderschreven in uitvoering van het
sectoriel 1997-1998 pour l'emploi conclu le 14 mai 1997 au sein de la sectorieel tewerkstellingsakkoord 1997-1998 gesloten op 14 mei 1997 in
Commission paritaire de l'industrie chimique. het Paritair Comité voor de scheikundige nijverheid.
L'employeur soussigné déclare adhérer à la convention collective de De werkgever verklaart voor de periode van 1 januari 1997 tot en met
travail relative à l'accord pour l'emploi dans l'industrie chimique 31 december 1998 toe te treden tot de collectieve arbeidsovereenkomst
betreffende het tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid
pour les années 1997-1998 conclue le 14 mai 1997 au sein de la voor de jaren 1997-1998 gesloten op 14 mei 1997 in het Paritair Comité
Commission paritaire de l'industrie chimique et couvrant la période du voor de scheikundige nijverheid. Hij treedt bijgevolg toe voor de
1er janvier 1997 au 31 décembre 1998. Il adhère par conséquent, pour
la période précitée, à au moins deux des mesures de redistribution du bovenvermelde periode tot tenminste twee van de arbeidsherverdelende
travail prévues à l'article 4 de la convention collective de travail maatregelen voorzien in artikel 4 van voormelde collectieve
du 14 mai 1997 précitée et énumérées ci-après (1) et (2). arbeidsovereenkomst van 14 mei 1997, die hierna opgesomd zijn (1) en
- le droit de travailler à temps partiel avec maintien proportionnel (2) - het recht om deeltijds te werken met verhoudingsgewijs behoud van
du revenu. Ce droit est limité à 3 p.c. de l'effectif ouvrier et ne inkomen. Dit recht is beperkt tot 3 pct. van het arbeidersbestand en
peut être exercé par plus de 10 p.c. de l'effectif ouvrier d'une kan niet door meer dan 10 pct. van het arbeidersbestand van een
division, d'un département, service ou atelier. afdeling, dienst of werkplaats uitgeoefend worden.
- la possibilité d'une interruption de carrière à mi-temps à partir de - de mogelijkheid tot het nemen van een halftijdse
54 ans, et ce sans porter préjudice au droit à l'interruption de beroepsloopbaanonderbreking vanaf de leeftijd van 54 jaar en dit
onverminderd het recht op loopbaanonderbreking zoals voorzien door het
carrière prévu par l'arrêté royal du 6 février 1997. koninklijk besluit van 6 februari 1997.
- la mise à la prépension à mi-temps à partir de 56 ans pour des - het op halftijds brugpensioen stellen vanaf de leeftijd van 56 jaar
raisons médicales. om medische redenen.
- la possibilité d'une interruption de carrière complète à partir de - de mogelijkheid tot het nemen van een volledige loopbaanonderbreking
55 ans, et ce sans porter préjudice au droit à l'interruption de vanaf de leeftijd van 55 jaar en dit onverminderd het recht op
carrière prévu par l'arrêté royal du 6 février 1997. loopbaanonderbreking zoals voorzien door het koninklijk besluit van 6
- l'introduction d'horaires flexibles avec limitation des heures februari 1997. - de invoering van flexibele uurroosters met beperking van de
supplémentaires. overuren.
- la possibilité de prendre une interruption de carrière complète (par - de mogelijkheid tot het opnemen van een volledige
exemple : éducation d'un enfant, maladie, soins à un cohabitant membre loopbaanonderbreking (bijvoorbeeld : opvoeding kind, ziekte,
de la famille). Les conditions et modalités sont définies au niveau de verzorging van een inwonend familielid). De voorwaarden en
l'entreprise et précisées dans la convention collective de travail ou modaliteiten worden vastgelegd op ondernemingsvlak en gepreciseerd in
l'acte d'adhésion, et ce conformément à la législation en vigueur. de collectieve arbeidsovereenkomst of in de toetredingsakte en dit
L'introduction d'une ou de plusieurs de ces mesures ne peut perturber overeenkomstig de vigerende wetgeving.
la bonne organisation du travail et doit tenir compte des possibilités De invoering van één of meer van deze maatregelen mag geen verstoring
van de arbeidsorganisatie met zich meebrengen en dient rekening te
de remplacement. houden met de mogelijkheden tot vervanging.
III. Engagements III. Verbintenissen
A. L'employeur soussigné atteste que le présent acte d'adhésion a été A. De ondertekenende werkgever bevestigt dat deze toetredingsakte ter
soumis à la consultation des ouvriers conformément à la procédure raadpleging aan de arbeiders werd voorgelegd overeenkomstig de in
prévue à l'article 4, § 4 de la convention collective de travail du 14 artikel 4, §4 van de sectoriële collectieve arbeidsovereenkomst
mai 1997 relative à l'accord pour l'emploi dans l'industrie chimique
pour les années 1997-1998.
B. L'employeur s'engage à respecter le présent acte d'adhésion et à
appliquer, conformément à et pour la durée de la convention collective betreffende het tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid
de travail précitée du 14 mai 1997 relative à l'accord pour l'emploi voor de jaren 1997-1998 van 14 mei 1997 voorziene procedure.
B. De werkgever engageert zich tot de naleving van deze
toetredingsakte en tot de toepassing, overeenkomstig en voor de duur
van de collectieve arbeidsovereenkomst betreffende het
dans l'industrie chimique pour les années 1997-1998, c'est-à-dire du 1er tewerkstellingsakkoord voor de scheikundige nijverheid voor de jaren
1997-1998 van 14 mei 1997, dit is van 1 januari 1997 tot en met 31
janvier 1997 au 31 décembre 1998, les mesures de redistribution du december 1998, van de twee of meerdere maatregelen tot dewelke hij in
temps de travail auxquelles il a adhéré au point II ci-avant. punt II hierboven toegetreden is.
« J'affirme sur l'honneur que la présente déclaration est sincère et « Ik bevestig op mijn eer dat deze verklaring getrouw en volledig is.
complète. » (3) » (3)
Fait à..............., le.......... Opgemaakt te.........., op................
(signature et identité du signataire) (ondertekening en identiteit van de ondertekenaar)
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juin 1998. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juni 1998.
La Ministre de l'Emploi et du Travail, De Minister van Tewerkstelling en Arbeid,
Mme M. SMET Mevr. M. SMET
_______ _______
(1) inscrire une croix en regard de chaque mesure à laquelle (1) aankruisen naast elke maatregel tot dewelke de werkgever
l'employeur adhère. toetreedt.
(2) si l'employeur souhaite assortir les mesures de redistribution du (2) indien de werkgever wenst supplementaire voorwaarden (bijvoorbeeld
temps de travail auxquelles il adhère de conditions supplémentaires : anciënniteit in de onderneming) te voorzien voor de toepassing van
(par exemple : ancienneté dans l'entreprise) il est tenu de les de arbeidsherverdelende maatregelen waartoe hij toetreedt, dient hij
mentionner en regard de chaque mesure à laquelle il adhère. deze te melden naast elke maatregel bij dewelke hij toetreedt.
(3) mention à manuscrire (3) eigenhandig te schrijven
^