Arrêté royal relatif aux frais de dossiers liés à la demande et à la gestion d'une autorisation pour l'exploitation de liaisons dans le but d'offrir des services publics de télécommunications | Koninklijk besluit betreffende de dossierkosten verbonden aan de aanvraag en het beheer van een vergunning voor het uitbaten van verbindingen voor het al dan niet zelf aanbieden van openbare telecommunicatiediensten |
---|---|
MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
18 JUIN 1997. Arrêté royal relatif aux frais de dossiers liés à la | 18 JUNI 1997. Koninklijk besluit betreffende de dossierkosten |
demande et à la gestion d'une autorisation pour l'exploitation de | verbonden aan de aanvraag en het beheer van een vergunning voor het |
liaisons dans le but d'offrir des services publics de | uitbaten van verbindingen voor het al dan niet zelf aanbieden van |
télécommunications | openbare telecommunicatiediensten |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
L'article 9 de l'arrêté royal du 28 octobre 1996 transposant les | Artikel 9 van het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 ter |
obligations en matière de libre concurrence sur les marchés des | uitvoering van de verplichtingen die, inzake de vrije mededinging op |
services de télécommunications, découlant des directives en vigueur de | de markten van telecommunicatiediensten, voortvloeien uit de van |
la Commission européenne, prévoit que le Roi fixe les conditions | kracht zijnde richtlijnen van de Europese Commissie, bepaalt dat de |
auxquelles l'Institut peut délivrer des licences en dérogation à | Koning de voorwaarden vastlegt waaronder het Instituut vergunningen |
l'article 92, 1er, alinéa 1er de la loi du 21 mars 1991portant réforme | kan toekennen in afwijking van artikel 92, 1, lid 1 van de wet van 21 |
de certaines entreprises publiques économiques. Ces conditions peuvent | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
notamment concerner les droits à payer à l'Institut pour la gestion du | overheidsbedrijven. Deze voorwaarden kunnen onder meer betrekking |
hebben op de rechten, te betalen aan het Instituut voor het beheer van | |
dossier et l'utilisation éventuelle de fréquences. | het dossier en het eventuele gebruik van frequenties. |
L'article 9 de l'arrêté royal précité a été mis en oeuvre par l'arrêté | Artikel 9 van voornoemd koninklijk besluit werd ten uitvoer gelegd in |
royal du 28 octobre 1996 relatif aux conditions auxquelles il peut | het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende de voorwaarden |
être dérogé à l'article 92, 1er de la loi du 21 mars 1991 portant | waaronder afgeweken kan worden van artikel 92 1 van de wet van 21 |
réforme de certaines entreprises publiques économiques. | maart 1991 betreffende de hervorming van sommige economische |
overheidsbedrijven. | |
Ce dernier arrêté royal prévoit à l'article 16 que le Roi fixe le | Dit laatste koninklijk besluit bepaalt in artikel 16 dat de Koning het |
montant des droits destinés à couvrir les frais d'examen et de gestion | bedrag vaststelt van de rechten bestemd om de kosten van onderzoek en |
des dossiers. | het beheer van de dossiers te dekken. |
Le présent arrêté royal fixe par conséquent les droits qui reviennent | Onderhavig koninklijk besluit bepaalt derhalve de rechten die in het |
à l'Institut dans le cadre des licences en question. | kader van die vergunningen aan het Instituut toekomen. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO. | E. DI RUPO |
18 JUIN 1997. Arrêté royal relatif aux frais de dossiers liés à la | 18 JUNI 1997. Koninklijk besluit betreffende de dossierkosten |
demande et à la gestion d'une autorisation pour l'exploitation de | verbonden aan de aanvraag en het beheer van een vergunning voor het |
liaisons dans le but d'offrir des services publics de | uitbaten van verbindingen voor het al dan niet zelf aanbieden van |
télécommunications | openbare telecommunicatiediensten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, presents et a venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la directive de la Commission européenne du 18 octobre 1995 | Gelet op de richtlijn van de Europese Commissie van 18 oktober 1995 |
modifiant la directive 90/388/CEE de la Commission en ce qui concerne | tot wijziging van Richtlijn 90/388/EEG van de Commissie inzake de |
la suppression des restrictions à l'utilisation des réseaux câblés de | opheffing van de beperkingen op het gebruik van kabeltelevisienetten |
télévision pour la fourniture de services de télécommunications déjà | voor het verrichten van reeds geliberaliseerde |
libéralisés; | telecommunicatiediensten; |
Vu la Directive de la Commission européenne du 13 mars 1996 modifiant | Gelet op de richtlijn van de Europese Commissie van 13 maart 1996 tot |
la directive 90/388/CEE de la Commission en ce qui concerne | wijziging van Richtlijn 90/388/EEG met betrekking tot de invoering van |
l'instauration de la concurrence dans les marchés de télécommunications; | volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; |
Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
publiques économiques, notamment l'article 92 2, modifié par l'article | sommige economische overheidsbedrijven, inzonderheid op artikel 92, 2, |
93 de la loi du 20 décembre 1995 portant des dispositions fiscales, | zoals gewijzigd bij artikel 93 van de wet van 20 december 1995 |
financières et diverses, et l'article 92bis, inséré par l'arrêté royal | houdende fiscale, financiële en diverse bepalingen, en op artikel |
du 28 octobre 1996 transposant les obligations en matière de libre | 92bis, ingevoegd bij koninklijk besluit van 28 oktober 1996 ter |
concurrence sur les marchés des services de télécommunications, | uitvoering van de verplichtingen die, inzake de vrije mededinging op |
découlant des directives en vigueur de la Commission européenne; | de markten voor telecommunicatiediensten, voortvloeien uit de van |
kracht zijnde richtlijnen van de Europese Commissie; | |
Vu l'arrêté royal de 28 octobre 1996 concernant les conditions | Gelet op het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende de |
auxquelles il peut être dérogé à l'article 92, 1er de la loi du 21 | voorwaarden waaronder kan worden afgeweken van artikel 92, 1 van de |
mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
économiques; | economische overheidsbedrijven; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 14 novembre 1996; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 14 november 1996; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 29 avril 1997; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 29 |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | april 1997; Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, 1er, modifié par la loi du 9 août 1980; | 1973, inzonderheid op artikel 3, 1, gewijzigd bij de wet van 9 |
Vu l'urgence | augustus 1980; |
Considérant la nécessité de se conformer sans tarder aux mesures | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
découlant de la directive n° 95/51 de la Commission européenne du 18 | Overwegende de noodzaak zich onverwijld te schikken naar de |
octobre 1995 modifiant la directive 90/388/CEE de la Commission en ce | maatregelen voortvloeiend uit richtlijn nr. 95/51 van de Europese |
qui concerne la suppression des restrictions à l'utilisation des | Commissie van 18 oktober 1995 tot wijziging van richtlijn 90/388/EEG |
réseaux câblés de télévision pour la fourniture de services de | van de Commissie inzake de opheffing van de beperkingen op het gebruik |
van kabeltelevisienetten voor het verrichten van reeds | |
télécommunications déjà libéralisés, et de la directive n° 96/19 de la | geliberaliseerde telecommunicatiediensten, en uit richtlijn nr. 96/19 |
Commission européenne du 13 mars 1996 modifiant la directive | van de Europese Commissie van 13 maart 1996 tot wijziging van de |
90/388/CEE de la Commission et concernant l'ouverture complète du | richtlijn 90/388/EEG van de Commissie met betrekking tot de invoering |
marché des télécommunications à la concurrence; | van volledige mededinging op de markten voor telecommunicatie; |
Considérant que le présent arrêté n'apporte pas de modifications | Overwegende dat onderhavig besluit geen essentiële wijzigingen |
essentielles à l'arrêté royal du 28 octobre 1996 relatif aux | aanbrengt aan het koninklijk besluit van 28 oktober 1996 betreffende |
conditions auxquelles il peut être dérogé à l'article 92, 1 de la loi | de voorwaarden waaronder kan worden afgeweken van artikel 92, 1 van de |
du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises publiques | wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van sommige |
économiques, mais qu'il n'en est que le complément, de sorte qu'il est | economische overheidsbedrijven, doch er slechts een aanvulling van is |
souhaitable que cet arrêté soit publié dans un délai le plus bref; | zodat het wenselijk is dat dit besluit zo snel mogelijk wordt gepubliceerd; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Télécommunications, | Op de voordracht van Onze Minister van Telecommunicatie, |
Nous avons arrete et arretons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Autorisation : l'autorisation visée à l'article 3 de l'arrêté royal | 1° Vergunning : de vergunning bedoeld in artikel 3 van het koninklijk |
du 28 octobre 1996 concernant les conditions auxquelles il peut être | besluit van 28 oktober 1996 betreffende de voorwaarden waaronder |
dérogé à l'article 92, 1er, de la loi du 21 mars 1991 portant réforme | afgeweken kan worden van artikel 92, 1 van de wet van 21 maart 1991 |
de certaines entreprises publiques économiques; | betreffende de hervorming van sommige economische overheidsbedrijven; |
2° Demandeur : toute personne souhaitant obtenir une autorisation; | 2° Aanvrager : iedere persoon die een vergunning wenst te bekomen; |
3° Détenteur d'autorisation : toute personne détenant une | 3° Vergunninghouder : houder van een vergunning. |
autorisation. Art. 2.Toute demande d'autorisation fait l'objet d'un paiement unique |
Art. 2.Elke aanvraag voor een vergunning geeft aanleiding tot de |
et préalable à l'Institut d'un droit destiné à couvrir les frais | eenmalige en voorafgaande betaling aan het Instituut van een recht |
bestemd om de kosten voor het onderzoek van het dossier te dekken. Dit | |
d'examen du dossier. Le montant de ce droit est fixé à 275000 francs | recht is vastgesteld op 275000 Belgische frank. |
belges. Art. 3.1er. Afin de couvrir les frais de gestion du dossier, le |
Art. 3.1. Om de kosten te dekken voor het beheer van de vergunning, |
détenteur d'autorisation verse annuellement à l'Institut un droit de | betaalt de vergunninghouder jaarlijks aan het Instituut een recht van |
180000 francs belges. | 180000 Belgische frank. |
2. Le premier paiement est effectué dans un délai de trente jours | 2. De eerste betaling gebeurt binnen een termijn van dertig |
calendrier à partir de la délivrance de la licence. Le montant est | kalenderdagen te rekenen vanaf de uitreiking van de vergunning. Het |
calculé à raison du nombre de mois restants de l'année pendant | verschuldigde bedrag wordt berekend pro rata het aantal resterende |
laquelle l'autorisation est délivrée. Le mois dans lequel | maanden van het jaar waarin de vergunning wordt uitgereikt. De maand |
l'autorisation est délivrée, est compté en tant que mois entier. Les | waarin de vergunning wordt uitgereikt, wordt meegerekend als zijnde |
paiements ultérieurs doivent être effectués de manière complète et | een volledige maand. De verdere betalingen dienen volledig en |
indivisible avant le 31 janvier.. 3. Les droits qui n'ont pas été | ondeelbaar te gebeuren vóór 31 januari. 3. Rechten die niet zijn betaald op de vastgestelde vervaldatum, |
payés à l'échéance fixée donnent lieu, de plein droit et sans mise en | geven, van rechtswege en zonder ingebrekestelling, aanleiding tot een |
demeure, à un intérêt au taux légal augmenté de 2 %. Cet intérêt est | intrest tegen het wettelijke tarief verhoogd met 2 %. Die intrest |
calculé en fonction du nombre de jours calendrier de retard. | wordt berekend naar rato van het aantal kalenderdagen achterstand. |
Art. 4.Les montants des droits mentionnés dans le présent arrêté sont |
Art. 4.De bedragen van de rechten die in dit besluit zijn vermeld |
adaptés annuellement, au 1er janvier, à l'indice des prix à la | worden jaarlijks op 1 januari aangepast aan het indexcijfer van de |
consommation. | consumptieprijzen. |
Le calcul de l'adaptation se fait à l'aide du coefficient obtenu par | De aanpassing gebeurt met behulp van de coëfficiënt die bekomen wordt |
l'indice du mois de novembre qui précède le mois de janvier dans le | door het indexcijfer van de maand november die voorafgaat aan de maand |
courant duquel l'adaptation aura lieu, divisé par l'indice du mois de novembre 1995. Ce coefficient est arrondi au dix millième supérieur ou inférieur, selon que le chiffre des cent millième atteint ou non les cinq. Après l'application du coefficient, les montants sont arrondis à la centaine de francs supérieure. Art. 5.Aucune suspension ou aucun retrait de l'aurorisation ne donne lieu à un remboursement du tout ou d'une partie des droits visés par cet arrêté. Art. 6.Les droits prévus par le présent arrêté sont dus sans |
januari in de loop waarvan de aanpassing zal plaatsvinden, te delen door het indexcijfer van de maand november 1995. Bij de berekening van de coëfficiënt wordt deze afgerond tot het hogere of lagere tienduizendste naargelang het cijfer van de honderdduizendsten al of niet vijf bereikt. Na de toepassing van de coëfficiënt worden de bedragen afgerond tot het hogere honderdtal franken. Art. 5.Geen enkele schorsing of intrekking van de vergunning geeft aanleiding tot enige terugbetaling van het geheel of een gedeelte van de rechten bedoeld in dit besluit. Art. 6.De rechten voorzien in dit besluit zijn verschuldigd onverminderd de rechten die betaald moeten worden in toepassing van de |
préjudice de ceux applicables en vertu de la loi du 30 juillet 1979 | wet van 30 juli 1979 betreffende de radioberichtgeving. |
relative aux radiocommunications. | |
Art. 7.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 7.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 8.Notre Ministre des Télécommunications est chargé de |
Art. 8.Onze Minister van Telecommunicatie is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juin 1997. | Gegeven te Brussel, 18 juni 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Télécommunications, | De Minister van Telecommunicatie, |
E. DI RUPO | E. DI RUPO |