Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/07/2001
← Retour vers "Arrêté royal concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres "
Arrêté royal concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres Koninklijk besluit betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
18 JUILLET 2001. - Arrêté royal concernant les médecins-contrôleurs et 18 JULI 2001. - Koninklijk besluit betreffende de controleartsen en de
les médecins-arbitres (1) artsen-scheidsrechters (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu l'article 108 de la Constitution; Gelet op artikel 108 van de Grondwet;
Vu la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, Gelet op de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde,
notamment les articles 3, § 2, 4, § 3, 5, alinéa 1er, 6, § 3 et 7, § inzonderheid op de artikelen 3, § 2, 4, § 3, 5, eerste alinea, 6, § 3
2; en 7, § 2;
Vu l'avis du Conseil national du travail, donné le 18 juillet 2000; Gelet op het advies van de Nationale Arbeidsraad gegeven op 18 juli 2000;
Vu l'avis 30.989/1 du Conseil d'Etat, donné le 18 janvier 2001; Gelet op het advies 30.989/1 van de Raad van State, gegeven op 18
januari 2001;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

1° la Commission : la Commission de suivi visée à l'article 4, § 1er,

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle; 1° de Commissie : de in artikel 4, § 1, van de wet van 13 juni 1999
betreffende de controlegeneeskunde bedoelde Opvolgingscommissie voor
de controlegeneeskunde;
2° le Ministre : le Ministre de l'Emploi. 2° de Minister : de Minister van Werkgelegenheid.
CHAPITRE II. - Dispositions relatives à la déclaration d'indépendance HOOFDSTUK II. - Bepalingen betreffende de onafhankelijkheidsverklaring
des médecins-contrôleurs van de controleartsen

Art. 2.La déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur, visée à

l'article 3, § 2, de la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de

Art. 2.De in artikel 3, § 2, van de wet van 13 juni 1999 betreffende

de controlegeneeskunde bedoelde onafhankelijkheidsverklaring van de
contrôle, est rédigée en double exemplaire conformément au modèle controlearts wordt in twee exemplaren opgesteld overeenkomstig het
repris à l'annexe I au présent arrêté. model dat in bijlage I bij dit besluit is weergegeven.
Le premier exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à Het eerste exemplaar wordt bijgevoegd aan de in artikel 31, § 4, van
l'article 31, § 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bedoelde
de travail, que le médecin-contrôleur remet au travailleur. schriftelijke bevindingen, die de controlearts aan de werknemer
Le second exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à overhandigt. Het tweede exemplaar wordt gevoegd bij de in het vorige lid bedoelde
l'alinéa précédent, que le médecin-contrôleur transmet à l'employeur. schriftelijke bevindingen die de controlearts aan de werkgever overmaakt.
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux médecins-arbitres HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de artsen-scheidsrechters

Art. 3.La demande d'inscription sur la liste des médecins-arbitres

Art. 3.De aanvraag tot inschrijving op de lijst van de

est adressée au Ministre. artsen-scheidsrechters wordt aan de Minister gericht.
Elle est accompagnée de documents qui constituent le dossier Ze is vergezeld van de documenten die het inschrijvingsdossier vormen,
d'inscription, à savoir : namelijk :
1° une attestation de l'Ordre des médecins certifiant que le demandeur 1° een attest van de Orde der Genesheren dat bewijst dat de aanvrager
est autorisé à pratiquer l'art de guérir; gerechtigd is om de geneeskunde uit te oefenen;
2° une attestation de l'INAMI certifiant que le demandeur a exercé une 2° een attest van het RIZIV dat bewijst dat de aanvrager een
activité de médecin généraliste pendant une période d'au moins cinq huisartsactiviteit gedurende een termijn van minstens vijf jaar heeft
ans ou la preuve qu'il a une pratique médicale équivalente; uitgeoefend of het bewijs dat hij een vergelijkbare medische praktijk
3° une déclaration d'engagement d'indépendance conforme au modèle heeft; 3° een verbintenisverklaring van onafhankelijkheid overeenkomstig het
repris à l'annexe II au présent arrêté; model dat in bijlage II bij dit besluit is weergegeven;
4° un inventaire de toutes les pratiques médicales exercées et du ou 4° een inventaris van alle uitgeoefende medische praktijken en van de
des lieux d'exercice; plaatsen van uitoefening ervan;
5° l'indication du territoire géographique pour lequel l'exercice de 5° de aanwijzing van het geografische gebied voor dewelke de
la pratique de la médecine d'arbitrage est demandé. uitoefening van de praktijk van de scheidsrechterlijke geneeskunde

Art. 4.La demande d'inscription est examinée par le président de la

gevraagd is.

Art. 4.De inschrijvingsaanvraag wordt door de voorzitter van de

Commission sur la base des pièces du dossier d'inscription. Commissie onderzocht op basis van de stukken van het inschrijvingsdossier.
Il peut demander toutes autres informations qu'il juge nécessaires. Hij kan alle andere inlichtingen die hij noodzakelijk acht opvragen.
Il établit un dossier qui est soumis à la Commission. Hij stelt een dossier op dat aan de Commissie voorgelegd wordt.

Art. 5.Lorsque l'avis de la Commission est favorable, le Ministre accorde l'inscription sur la liste des médecins-arbitres.

Art. 6.Lorsque l'avis de la Commission est défavorable, les motifs de l'avis négatif sont communiqués au demandeur par lettre recommandée. Le demandeur, dans un délai de trente jours à dater de la communication de l'avis, peut communiquer ses objections à la Commission et demander à être entendu. La Commission entend le demandeur et transmet un avis définitif dans un délai de soixante jours à dater de la communication des objections par le demandeur. Lorsque l'avis définitif de la Commission est favorable, le Ministre accorde l'inscription sur la liste des médecins-arbitres.

Art. 7.La décision du Ministre est communiquée au demandeur par lettre recommandée.

Art. 5.Indien het advies van de Commissie gunstig is, staat de Minister de inschrijving op de lijst van de artsen-scheidsrechters toe.

Art. 6.Indien het advies van de Commissie ongunstig is, worden de redenen van het negatief advies bij ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht van de aanvrager. De aanvrager kan binnen een termijn van dertig dagen na de kennisgeving van het advies zijn bezwaren aan de Commissie meedelen en vragen om gehoord te worden. De Commissie hoort de aanvrager, indien deze hierom verzoekt, en verstrekt een definitief advies binnen een termijn van zestig dagen vanaf de kennisgeving van de bezwaren door de aanvrager. Indien het definitief advies gunstig is, staat de Minister de inschrijving op de lijst van de artsen-scheidsrechters toe.

Art. 7.De beslissing van de Minister wordt bij ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht aan de aanvrager.

L'inscription prend cours à la date de la communication. De inschrijving vangt aan op de datum van de kennisgeving.
L'inscription d'un médecin sur la liste des médecins-arbitres est De inschrijving van een arts op de lijst van de artsen-scheidsrechters
accordée pour une période de cinq ans renouvelable. wordt voor een termijn van vijf jaar verleend die hernieuwbaar is.

Art. 8.Au plus tard six mois avant l'expiration de la période

Art. 8.Uiterlijk zes maand voor het verstrijken van de

d'inscription ou de renouvellement de l'inscription, le inschrijvingstermijn of van de hernieuwing van de inschrijving, dient
médecin-arbitre introduit une demande de renouvellement de de arts-scheidsrechter een aanvraag tot hernieuwing van de
l'inscription auprès du président de la Commission. inschrijving in bij de voorzitter van de Commissie.
Le président examine la demande, sur base du dossier actualisé du De voorzitter onderzoekt de aanvraag op basis van het geactualiseerd
demandeur, visé à l'article 9. dossier van de aanvrager, bedoeld in artikel 9.
Il établit un dossier qui est soumis à la Commission. Hij stelt een dossier samen dat aan de Commissie wordt voorgelegd.
La Commission rend un avis conformément aux dispositions des articles De Commissie verleent een advies overeenkomstig de bepalingen van de
5 à 7, alinéa 2. artikelen 5 tot 7, tweede lid.

Art. 9.La liste des médecins-arbitres est constituée, tenue à jour,

Art. 9.De lijst van de artsen-scheidsrechters wordt samengesteld,

conservée et mise à disposition par l'Administration de l'hygiène et bijgehouden, bewaard en ter beschikking gehouden door de Administratie
de la médecine du travail. van arbeidshygiëne en -geneeskunde.
En outre, l'Administration conserve : De Administratie bewaart :
1° les dossiers d'inscription et de prorogation d'inscription des 1° de inschrijvingsdossiers en de verlengingen tot inschrijving van de
médecins-arbitres et tous autres documents les actualisant. geneesheren-scheidsrechters en alle andere documenten die ze
actualiseren.
2° la liste des plaintes non fondées visée à l'article 12. 2° de lijst van de niet gegronde klachten, bedoeld in artikel 12.
CHAPITRE IV. - Dispositions communes aux médecins-contrôleurs et aux HOOFDSTUK IV. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de controleartsen
médecins-arbitres en de artsen-scheidsrechters

Art. 10.Le médecin-contrôleur et le médecin-arbitre qui ne sont plus

Art. 10.De controlearts en de arts-scheidsrechter die niet meer

autorisés à exercer l'art de guérir ou qui font l'objet d'une sanction gerechtigd zijn om de geneeskunde uit te oefenen of die het voorwerp
disciplinaire de l'Ordre des médecins, qui a un effet immédiat sur le uitmaken van een tuchtstraf van de Orde van Geneesheren, die een
maintien du droit à exercer la médecine, interrompent leurs missions rechtstreeks gevolg heeft voor het behoud van het recht om de
geneeskunde uit te oefenen, onderbreken hun controle- of
de contrôle ou d'arbitrage, qui sont entâchées de nullité, et en scheidsrechterlijke opdrachten, die als nietig beschouwd worden en
avertissent le président de la Commission. brengen de voorzitter van de Commissie hiervan in kennis.

Art. 11.Le médecin-directeur de la direction régionale de

Art. 11.De geneesheer-directeur van de regionale directie van de

l`Inspection médicale du travail dans le ressort de laquelle le medische Arbeidsinspectie van het gebied waar de controle werd
contrôle a été effectué est compétent pour recevoir et traiter les uitgevoerd, is bevoegd om de klachten te ontvangen en te behandelen
plaintes relatives aux fautes professionnelles reprochées aux die betrekking hebben op beroepsfouten die de controleartsen en de
médecins-contrôleurs et aux médecins-arbitres. artsen-scheidsrechters ten laste worden gelegd.

Art. 12.Toute plainte concernant la compétence ou un manque

Art. 12.Elke klacht betreffende de bevoegdheid of een gebrek aan

d'indépendance d`un médecin-contrôleur ou d'un médecin-arbitre est onafhankelijkheid van een arts-scheidsrechter of van een controlearts
introduite, par écrit, auprès du président de la Commission. wordt schriftelijk bij de voorzitter van de Commissie ingediend.
Le président fait effectuer une enquête afin de vérifier si la plainte De voorzitter laat een onderzoek uitvoeren ten einde na te gaan of de
est fondée. klacht gegrond is.
Lorsque la plainte n'est pas fondée, elle est consignée dans une liste Wanneer de klacht ongegrond is wordt deze bijgehouden op een lijst die
que le président communique régulièrement à la Commission, accompagnée de voorzitter regelmatig meedeelt aan de Commissie, vergezeld van zijn
de ses avis motivés. gemotiveerde adviezen.
Lorsque la plainte est fondée, il transmet le dossier à la Commission. Wanneer de klacht gegrond is, maakt hij het dossier over aan de Commissie.

Art. 13.Lorsque la plainte fondée concerne un médecin-contrôleur, la

Art. 13.Wanneer de gegronde klacht een controlearts betreft, verleent

Commission rend un avis qui est transmis pour information au Ministre de Commissie een advies dat ter informatie overgemaakt wordt aan de
et au Conseil de l'Ordre des médecins. Minister en aan de Raad van de orde der Geneesheren.

Art. 14.Lorsque la plainte fondée concerne un médecin-arbitre, la

Art. 14.Wanneer de gegronde klacht een arts-scheidsrechter betreft,

Commission rend un avis sur la radiation ou la suspension du verleent de Commissie een advies over de schrapping of de schorsing
médecin-arbitre de la liste des médecins-arbitres. van de arts-scheidsrechter van de lijst van de artsen-scheidsrechters.
Si l`avis est favorable à la suspension, elle rend également un avis sur la durée de la suspension. L'avis motivé de la Commission est communiqué au médecin-arbitre par lettre recommandée. Celui-ci, dans un délai de trente jours à dater de la communication de l'avis, peut communiquer ses objections à la Commission et demander à être entendu. La Commission entend le médecin-arbitre et rend un avis définitif dans un délai de soixante jours à dater de la communication des objections par le médecin-arbitre. Lorsque l'avis de la Commission est favorable à la radiation ou à la suspension, le Ministre peut radier ou suspendre, pour la période proposée, le médecin-arbitre de la liste des médecins-arbitres. La décision motivée est transmise par pli recommandé à la poste et produit ses effets à la date de la notification. Indien het advies gunstig is voor de schorsing, verleent zij ook een advies over de termijn van de schorsing. Het gemotiveerde advies van de Commissie wordt aan de arts-scheidsrechter meegedeeld per aangetekend schrijven. Deze laatste kan, binnen een termijn van dertig dagen vanaf de kennisgeving van het advies, zijn bezwaren meedelen aan de Commissie en vragen om gehoord te worden. De Commissie hoort de arts-scheidsrechters en verstrekt een definitief advies binnen een termijn van zestig dagen vanaf de mededeling van de bezwaren door de arts-scheidsrechter. Indien het advies van de Commissie gunstig is voor schrapping of schorsing, kan de Minister de inschrijving van de arts-scheidsrechter op de lijst van de artsen-scheidsrechters voor de voorgestelde termijn schrapen of schorsen. De gemotiveerde beslissing van de Minister wordt bij ter post aangetekend schrijven ter kennis gebracht en heeft uitwerking vanaf de datum van de kennisgeving.
CHAPITRE V. - Dispositions relatives aux plaintes concernant HOOFDSTUK V. - Bepalingen met betrekking tot klachten in verband met
l'organisation du contrôle de organisatie van de controle

Art. 15.Les plaintes relatives à l'organisation du contrôle sont

Art. 15.De klachten in verband met de organisatie van de controle

adressées, par écrit, au président de la Commission. worden schriftelijk tot de voorzitter van de Commissie gericht.
Le président fait effectuer une enquête et soumet le dossier à la De voorzitter laat een onderzoek uitvoeren en maakt het dossier aan de
Commission, pour avis et propositions éventuelles au Ministre. Commissie over, voor advies of eventuele voorstellen aan de Minister.

Art. 16.Les articles 3, 6 et 7 de la loi du 13 juin 1999 relative à

Art. 16.De artikelen 3, 6 en 7 van de wet van 13 juni 1999

la médecine de contrôle entrent en vigueur le 1er septembre 2001. betreffende de controlegeneeskunde treden in werking op 1 september

Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er octobre 2001.

2001.

Art. 17.Dit besluit treedt in werking op 1 oktober 2001.

Art. 18.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 18.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2001. Gegeven te Brussel, 18 juli 2001.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 13 juin 1999, Moniteur belge du 13 juillet 1999. Wet van 13 juni 1999, Belgisch Staatsblad van 13 juli 1999.
Annexe I Bijlage I
Modèle de "Déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur" Voorbeeld van de in artikel 3, § 2, van de wet van 13 juni 1999
visée à l'article 3, § 2 de la loi du 13 juin 1999 relative à la betreffende de controlegeneeskunde bedoelde
médecine de contrôle onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts
Déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur. Onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts.
(Loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, article 3, § (Wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde, artikel 3, §
2 et arrêté royal du 18 juillet 2001 concernant les 2 en koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de controlearts
médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres, article 2). en de arts-scheidsrechter, artikel 2).
Je soussigné, (1) . . . . . , Ik, ondergetekende (1), . . . . .
médecin-contrôleur, délégué par M./Mme (2) . . . . . controlearts, afgevaardigd door de heer/mevrouw (2) . . . . .
de la (2) . . . . . à (2) . . . . . van . . . . . (2) te (2) . . . . . ,
aux fins de vérifier la réalité de l'incapacité de travail de Mme/M. (3) . . . . . , dit ten einde na te gaan of de heer/mevrouw . . . . . (3) te . . . . .
à (3) . . . . . déclare effectuer ce contrôle en totale indépendance werkelijk arbeidsongeschikt is, verklaart dit onderzoek in totale
par rapport aux personnes précitées. onafhankelijkheid van bovengemelde personen uit te voeren.
Fait à ......................., le ................................ Gedaan te ......................... op ............................
Cachet et signature du médecin-contrôleur. Stempel en ondertekening van de controlearts.
(1) Nom du médecin-contrôleur. (1) Naam van de controlearts.
(2) Nom de la personne ayant demandé la visite de contrôle, (2) Naam van de persoon die het controleonderzoek heeft gevraagd,
dénomination et adresse de la société. benaming en adres van de firma.
(3) Nom et adresse du travailleur/de la travailleuse faisant l'objet (3) Naam en adres van de werknemer/werkneemster die onderzocht is.
du contrôle. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juillet 2001. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juli 2001
betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe au modêle de déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur Bijlage bij de onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts
Rappel des dispositions réglementaires Herinnering van de reglementaire bepalingen
Article 3, § 2, alinéa 1er de la loi du 13 juin 1999 relative à la Artikel 3 § 2, eerste lid van de wet van 13 juni 1999 betreffende de
médecine de contrôle. controlegeneeskunde.
« Lors de chaque mission, le médecin-contrôleur doit signer une Bij elke opdracht moet de controlearts een verklaring van
déclaration d'indépendance qui sert de garantie du fait que le onafhankelijkheid ondertekenen die dient als garantie dat de
médecin-contrôleur bénéficie d'une totale indépendance par rapport à controlearts volledig onafhankelijk is van de betrokken werkgever en
l'employeur et au travailleur vis-à-vis desquels il exerce la médecine werknemer ten aanzien van wie bij de controlegeneeskunde uitoefent.
de contrôle. Il ne peut être le conseiller en prévention-médecin du Hij is ook niet de preventieadviseur-arbeidsgeneesheer van de
travail de l'entreprise. » onderneming.
Article 31, § 3, alinéa 2 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. « Le médecin-contrôleur examine la réalité de l'incapacité de travail, vérifie la durée probable de l'incapacité de travail et, le cas échéant, les autres données médicales pour autant que celles-ci soient nécessaires à l'application des dispositions de la présente loi; toutes autres constatations demeurent couvertes par le secret professionnel. » Article 2 de l'arrêté royal du concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. « La déclaration d'indépendance du médecin-contrôleur (...) est rédigée en double exemplaire conformément au modèle repris à l'annexe I de cet arrêté royal. Le premier exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à l'article 31, § 4 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail, que le médecin-contrôleur remet au travailleur. Le second exemplaire est annexé aux constatations écrites, visées à l'alinéa précédent, que le médecin-contrôleur transmet à l'employeur. » Article 31, § 4, de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. « Le médecin-contrôleur remet aussi rapidement que possible, éventuellement après consultation [du médecin qui a délivré] le certificat médical, ses constatations écrites au travailleur. Si le travailleur ne peut à ce moment marquer son accord avec les constatations du médecin-contrôleur, ceci sera acté sur l'écrit précité [les constatations écrites]. » Article 31, § 5 de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de travail. « Sans préjudice de la compétence des cours et tribunaux, les litiges d'ordre médical survenant entre le travailleur et le médecin-contrôleur sont résolus par procédure d'arbitrage. La décision qui découle de cette procédure d'arbitrage est définitive et lie les parties. (...) le travailleur peut donner à celui [médecin] qui a rédigé le certificat médical un mandat exprès pour la désignation du médecin-arbitre; Dans les deux jours ouvrables après la remise des constatations (...) par le médecin-contrôleur, la partie la plus diligente peut, en vue de trancher le litige médical, désigner un médecin-arbitre qui, (...) dans la mesure où un accord sur (sa) désignation. (...) ne peut être atteint dans le délai précité, se trouve dans la liste établie en Artikel 31 § 3, tweede lid van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. De controlearts gaat na of de werknemer werkelijk arbeidsongeschikt is, verifieert de waarschijnlijke duur van de arbeidsongeschiktheid en, in voorkomend geval, de andere medische gegevens voorzover die noodzakelijk zijn voor de toepassing van de bepalingen van deze wet; alle andere vaststellingen blijven onder het beroepsgeheim. Artikel 2 van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters. De in artikel 3, § 2 van de wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde bedoelde onafhankelijkheidsverklaring van de controlearts wordt in twee exemplaren opgesteld op het voorbeeld dat in bijlage I van dit besluit voorgesteld is. Het eerste exemplaar wordt bijgevoegd aan de in artikel 31, § 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten bedoelde schriftelijke bevindingen, die de controlearts aan de werknemer overhandigt. Het tweede exemplaar wordt gevoegd aan de in het vorige lid bedoelde schriftelijke bevindingen die de controlearts aan de werkgever maakt overmaakt. Artikel 31 § 4, van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten De controlearts overhandigt zo spoedig mogelijk, eventueel na raadpleging van [de geneesheer die het heeft afgeleverd] het medisch getuigschrift zijn bevindingen schriftelijk aan de werknemer. Indien de werknemer op dat ogenblik kenbaar maakt dat hij niet akkoord gaat met de bevindingen van de controlearts, wordt dit door deze laatste vermeld op voornoemd geschrift [de geschreven bevindingen]. Artikel 31 § 5 van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten. Onverminderd de bevoegdheid van de hoven en rechtbanken worden de geschillen van medische aard welke rijzen tussen de werknemer en de controlearts bij wijze van scheidsrechterlijke procedure beslecht. De beslissing die voortvloeit uit deze scheidsrechterlijke procedure is definitief en bindt de partijen (...). De werknemer kan aan degene (geneesheer) die het medisch getuigschrift heeft opgesteld een dringend mandaat vragen voor de aanduiding van een arts-scheidsrechter. Binnen twee werkdagen na de overhandiging van de bevindingen door de controlearts, kan de meest gerede partij met het oog op het beslechten van het medisch geschil een arts-scheidsrechter aanwijzen die ingeval een akkoord over (zijn) aanduiding (...) niet binnen de voornoemde termijn kan bereikt worden zich bevindt in de lijst opgesteld in
exécution de la loi [relative à la médecine de contrôle]. » uitvoering van de wet [betreffende de controlegeneeskunde].
Art. 12 de l'arrêté royal du 18 juillet 2001 concernant les Artikel 12 van het koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de
médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. controleartsen en de artsen-scheidsrechters.
« Toute plainte concernant la compétence ou un manque d'indépendance Elke klacht betreffende de bevoegdheid of een gebrek aan
d'un médecin-contrôleur ou d'un médecin-arbitre est introduite, par onafhankelijkheid van een arts-scheidsrechter of van een controlearts
écrit, auprès du président de la Commission [de suivi de la médecine wordt schriftelijk bij de voorzitter van de Commissie ingediend [de
de contrôle installée à l'Administration de l'hygiène et de la Opvolgingscommissie voor de controlegeneeskunde, opgericht bij de
médecine du travail du Ministère fédéral de l'Emploi et du Travail, Administratie van de arbeidshygiëne en -geneeskunde van het Ministerie
rue Belliard 51, à 1040 Bruxelles]. » van Tewerkstelling en Arbeid, Belliardstraat 51, 1040 Brussel].
De voorzitter laat een onderzoek uitvoeren ten einde na te gaan of de
klacht gegrond is.
Vu pour être annexé à l'annexe I de Notre arrêté du 18 juillet 2001 Gezien om te worden gevoegd bij bijlage I van Ons besluit van 18 juli
concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe II Bijlage II
Modèle de la déclaration d'engagement d'indépendance du médecin
postulant la fonction de médecin-arbitre visée à l'article 6, § 2 de
la loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle Voorbeeld van de in artikel 6, § 2, van de wet van 13 juni 1999
Déclaration d'engagement d'indépendance du médecin postulant la betreffende de controlegeneeskunde bedoelde verbintenisverklaring van
fonction de médecin-arbitre. onafhankelijkheid van de arts die naar de functie van
arts-scheidsrechter solliciteert
Verbintenisverklaring van onafhanlijkheid van de arts die naar de
functie van arts-scheidsrechter solliciteert.
(Loi du 13 juin 1999 relative à la médecine de contrôle, article 6, § (Wet van 13 juni 1999 betreffende de controlegeneeskunde artikel 6, §
2, 2° et arrêté royal du 18 juillet 2001 concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres, article 3, alinéa 2, 3°). Je soussigné, . . . . . , docteur en médecine, m'engage par la présente à exercer mes fonctions de médecin-arbitre en totale indépendance par rapport aux personnes concernées par les arbitrages. Fait à .........................., le ............................... Cachet et signature. Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 juillet2001 concernant les médecins-contrôleurs et les médecins-arbitres. ALBERT Par le Roi : La Ministre de l'Emploi, 2, 2° en koninklijk besluit van 18 juli 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechter, artikel 3, tweede lid, 3°.) Ik ondergetekende, . . . . . , doctor in de geneeskunde, verbind zich ertoe zijn functies van arts-scheidsrechter in totale onafhankelijkheid van de personen die betrokken zijn met de arbitrage uit te oefenen. Gedaan te ...................... op .......................... Stempel en ondertekening. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 juli 2001 betreffende de controleartsen en de artsen-scheidsrechters ALBERT Van Koningswege : De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^