← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR 18 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire RAPPORT AU ROI Sire, Le projet d'arrêté que nous avons l'honneur de soumettre à la signature de Votre Majesté tend à modifier l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire afin, d'une part, de prévoir l'enregistrement dans le registre d'attente d'une nouvelle information, à savoir l'adresse déclarée par les demandeurs d'asile auprès de l'Office des étrangers, du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, des directeurs des centres d'accueil pour réfugiés et du Conseil d'Etat et, d'autre part, de désigner les autorités habilitées à introduire cette information via le Registre national des personnes physiques. La loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 charge le Roi | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN 18 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren VERSLAG AAN DE KONING Sire, Het ontwerp van besluit dat wij de eer hebben ter ondertekening aan Uwe Majesteit voor te leggen, strekt ertoe het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren, te wijzigen, enerzijds om de registratie van een nieuw informatiegegeven in het wachtregister te voorzien, namelijk het door de asielzoekers aangegeven adres bij de Dienst Vreemdelingenzaken, het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, de directeurs van de opvangcentra voor vluchtelingen en de Raad van State, en anderzijds om de overheden aan te wijzen die bevoegd zijn om dat informatiegegeven in te voeren via het Rijksregister van de natuurlijke personen. De wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 tot |
de déterminer les informations relatives à la situation administrative | regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, belast de |
qui doivent être mentionnées dans le registre d'attente. Le Roi | Koning met het bepalen van de informatiegegevens betreffende de |
administratieve toestand die vermeld moeten worden in het | |
détermine également la nature de ces informations et les règles | wachtregister. De Koning bepaalt tevens de aard van die |
d'accès à ces dernières. | informatiegegevens en de regels inzake toegang tot die gegevens. |
L'article 2, alinéa 1er de la loi précitée du 19 juillet 1991 stipule | Artikel 2, eerste lid, van de voormelde wet van 19 juli 1991 bepaalt |
notamment que les registres de la population mentionnent les | met name dat de bevolkingsregisters de informatiegegevens betreffende |
informations relatives à l'identification et à la localisation des habitants. | de identificatie en de lokalisatie van de inwoners vermelden. |
Pouvoir localiser les habitants est également nécessaire en ce qui | Het lokaliseren van de inwoners is ook noodzakelijk wat de in het |
concerne les personnes inscrites dans le registre d'attente, notamment | wachtregister ingeschreven personen betreft, met name voor de |
pour la mise en oeuvre des procédures prévues par la loi du 15 | uitvoering van de procedures die voorzien zijn door de wet van 15 |
décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
l'éloignement des étrangers et de l'exécution des décisions prises sur | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen, en de |
uitvoering van de beslissingen die genomen zijn op basis van de | |
la base de ladite loi dans le cadre du contentieux administratif ou | voormelde wet in het kader van de administratieve of gerechtelijke |
judiciaire. | geschillen. |
Ainsi, sur la base de l'article 2, alinéa 2, de la loi du 19 juillet 1991, le Roi peut également déterminer les informations relatives à la situation administrative qui doivent être mentionnées dans le Registre d'attente. Le présent projet d'arrêté vise à introduire dans le registre d'attente une nouvelle information permettant une meilleure localisation des personnes inscrites au Registre d'attente, à savoir l'information relative à l'adresse déclarée par les demandeurs d'asile auprès de l'Office des étrangers, du Commissariat général aux réfugiés et aux apatrides, des directeurs des centres d'accueil pour réfugiés et du Conseil d'Etat et à désigner les autorités habilitées à les y introduire. Cette « adresse déclarée » est l'adresse où le demandeur d'asile déclare effectivement séjourner. Il ne s'agit donc pas de la résidence officielle (par exemple, dans un centre ouvert pour réfugiés que l'intéressé aurait en pratique quitté mais où il resterait encore officiellement domicilié) ni du domicile désigné en application de l'article 51/2 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Dans la pratique, il est très important que les autorités mentionnées ci-avant puissent contacter le plus vite possible les étrangers et cela n'est possible qu'à l'adresse déclarée. L'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire, pris en exécution de l'article 2 de la loi susdite du 19 juillet 1991, doit dès lors être modifié en conséquence. Tel est l'objet du présent arrêté. Nous avons l'honneur d'être, | Zo kan de Koning, op basis van artikel 2, tweede lid, van de wet van 19 juli 1991, ook de informatiegegevens betreffende de administratieve toestand bepalen die vermeld moeten worden in het wachtregister. Dit ontwerp van besluit strekt ertoe in het wachtregister een nieuw informatiegegeven in te voeren dat een betere lokalisatie mogelijk maakt van de personen die ingeschreven zijn in het wachtregister, namelijk het informatiegegeven betreffende het adres dat de asielzoekers aangegeven hebben bij de Dienst Vreemdelingenzaken, het Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, de directeurs van de opvangcentra voor vluchtelingen en de Raad van State, en de overheden aan te wijzen die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren. Dit "aangegeven adres" is het adres waar de asielzoeker zegt werkelijk te verblijven. Het is verschillend van de officïele hoofdverblijfplaats (bijvoorbeeld een open centrum voor vluchtelingen, dat de betrokkene in de praktijk verlaten heeft, maar waar hij nog steeds officieel gedomicilieerd is) en van de gekozen woonplaats bedoeld in artikel 51/2 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. In de praktijk is het echter van belang dat de bovenvermelde instanties de vreemdeling zo vlug mogelijk kunnen contacteren. Dit kan op het aangegeven adres. Het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren, dat genomen is ingevolge artikel 2 van de voormelde wet van 19 juli 1991, moet derhalve dienovereenkomstig gewijzigd worden. Dat is het onderwerp van dit besluit. Wij hebben de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
les très respectueux | de zeer eerbiedige |
et les très fidèles serviteurs, | en zeer getrouwe dienaars, |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justutie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |
AVIS 31.657/2 DE LA SECTION DE LEGISLATION DU CONSEIL D'ETAT | ADVIES 31.657/2 VAN DE AFDELING WETGEVING VAN DE RAAD VAN STATE |
Le Conseil d'Etat, section de législation, deuxième chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling wetgeving, tweede kamer, op 10 mei 2001 |
le Ministre de l'Intérieur, le 10 mai 2001, d'une demande d'avis, dans | door de Minister van Binnenlandse zaken verzocht hem, binnen een |
termijn van ten hoogste drie dagen, van advies te dienen over een | |
un délai ne dépassant pas trois jours, sur un projet d'arrêté royal | ontwerp van koninklijk besluit "tot wijziging van het koninklijk |
"modifiant l'arrête royal du 1er février 1995 déterminant les | besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het |
informations mentionnées dans le registre d'attente et désignant les | wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de |
overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te | |
autorités habilitées à les y introduire", a donné le 16 mai 2001 | voeren", heeft op 16 mei 2001 het volgende advies gegeven : |
l'avis suivant : Suivant l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le | Overeenkomstig artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
Conseil d'Etat, inséré par la loi du 4 août 1996, la demande d'avis | wetten op de Raad van State, ingevoegd bij de wet van 4 augustus 1996, |
doit spécialement indiquer les motifs qui en justifient le caractère | moeten in de adviesaanvraag in het bijzonder de redenen worden |
urgent. | aangegeven tot staving van het spoedeisende karakter ervan. |
La lettre s'exprime en ces termes : | De motivering in de brief luidt als volgt : |
« (l'urgence est motivée)... par le fait que depuis le 3 janvier 2001, | « (l'urgence est motivée)... par le fait que depuis le 3 janvier 2001, |
le nombre d'adresses déclarées par les demandeurs d'asile ne | le nombre d'adresses déclarées par les demandeurs d'asile ne |
correspondant pas aux adresses officiellement enregistrées dans le | correspondant pas aux adresses officiellement enregistrées dans le |
registre d'attente a fortement augmenté en raison, notamment, du | registre d'attente a fortement augmenté en raison, notamment, du |
passage temporaire de candidats réfugiés dans les centres d'accueil. | passage temporaire de candidats réfugiés dans les centres d'accueil. |
». | ». |
Examen du Projet | Onderzoek van het ontwerp |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
Selon le rapport au Roi, le projet a pour objet d'introduire dans le | Luidens het verslag aan de Koning heeft het ontwerp tot doel in het |
registre d'attente une ''nouvelle informations permettant une | Wachtregister een "nieuw informatiegegeven" in te voeren waardoor de |
meilleure localisation des personnes inscrites au registre d'attente, | in het wachtregister ingeschreven personen beter kunnen worden |
à savoir l'information relative à l'adresse déclarée par les | gelokaliseerd, te weten het adres dat de asielzoekers hebben opgegeven |
demandeurs d'asile auprès de l'Office des étrangers, du Commissariat | bij de Dienst Vreemdelingenzaken, het Commissariaat-generaal voor de |
général aux réfugiés et aux apatrides, des directeurs des centres | vluchtelingen en de staatlozen, de directeurs van de opvangcentra voor |
d'accueil pour réfugiés et du Conseil d'Etat. | vluchtelingen en de Raad van State. |
Il y a lieu cependant de préciser, à tout le moins dans le rapport au | Nochtans dient dat begrip "aangegeven adres", op zijn minst in het |
Roi, cette notion d'"adresse déclarée". | verslag aan de Koning, te worden gepreciseerd. |
Le fonctionnaire délégué en a convenu et a proposé de compléter le | De gemachtigde ambtenaar is het daarmee eens en heeft voorgesteld het |
rapport au Roi de la façon suivante : | verslag aan de Koning aan te vullen als volgt : |
« Dit "aangegaven adres" is het advees waar de asielzoeker zegt | « Dit "aangegeven adres" is het adres waar de asielzoeker zegt |
werkelijk te verblijven. | werkelijk te verblijven. |
Het is verschillend van de officiële hoofdverblijfplaats (bijvoorbeeld | Het is verschillend van de officiële hoofdverblijfplaats (bijvoorbeeld |
een open centrum voor vluchtelingen, dat de betrokkene in de praktijk | een open centrum voor vluchtelingen, dat de betrokkene in de praktijk |
verlaten heeft, maar waar hij nog steeds officieel gedomicilieerd is) | verlaten heeft, maar waar hij nog steeds officieel gedomicilieerd is) |
en van de gekozen woonplaats bedoeld in artikel 51/2 van de wet van 15 | en van de gekozen woonplaats bedoeld in artikel 51/2 van de wet van 15 |
december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het | december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het |
verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. |
In de praktijk is het echter van belang dat de bovenvermelde | In de praktijk is het echter van belang dat de bovenvermelde |
instanties de vreemdeling zo vlug mogelijk kunnen contacteren. Dit kan | instanties de vreemdeling zo vlug mogelijk kunnen contacteren. Dit kan |
op het aangegeven adres. ». | op het aangegeven adres. ». |
Article 2 | Artikel 2 |
Au 1°, la version française de l'arrêté se lira désormais comme suit : | In onderdeel 1 luidt de Franse versie voortaan "... informations |
"... informations énumérées à l'article 2, alinéa 1er, 6° à 8°... » et non plus "... 6° et 8°... » . Il s'agit de la correction d'une erreur matérielle, qui rétablira la concordance de la version française et de la version néerlandaise de l'arrêté; partant, elle n'appelle pas d'observation. Au 3°, le nouveau texte numéroté 5° doit être introduit par la conjonction "ou" pour respecter la construction de l'ensemble du texte. Par ailleurs, les personnes habilitées à introduire des informations doivent être déterminées de façon précise, et non d'une façon abstraite, comme le fait erronément le projet, par la simple mention des "centres d'accueil pour réfugiés". On écrira donc : « 3° un 5°, rédigé comme suit, est ajouté : "5° ou les directeurs des centres d'accueil pour réfugiés et les membres du personnel administratif qu'ils désignent nommément et par | énumérées à l'article 2, alinéa 1er, 6° à 8°" en niet meer "... 6° et 8°... ». Het betreft de correctie van een verschrijving die de concordantie tussen de Nederlandse en de Franse versie van het besluit zal herstellen; bijgevolg behoeft er geen opmerking bij te worden gemaakt. In onderdeel 3 moet de nieuwe tekst, met als nummer 5°, ingeleid worden door het voegwoord "of", ter inachtneming van de constructie van de tekst in zijn geheel. Bovendien moeten de personen die gemachtigd zijn om de informatiegegevens in te voeren nauwkeurig worden aangewezen, en niet op abstracte wijze, zoals verkeerdelijk geschiedt in het ontwerp doordat de steller het zonder enige precisering heeft over de "opvangcentra voor vluchtelingen". Men schrijve dus : »3° er wordt een onderdeel 5° toegevoegd, luidende : « 5° of de directeurs van de opvangcentra voor vluchtelingen en de leden van het administratief personeel die zij bij name en |
écrit, exclusivement pour l'information visée à l'article 2, alinéa 1er, | schriftelijk aanwijzen, uitsluitend voor de informatie bedoeld in |
14°". » | artikel 2, eerste lid, 14°". » |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | De heren : |
Y. Kreins, Conseiller d'Etat, président; | Y. Kreins, Staatsraad, voorzitter; |
P. Lienardy et P. Quertainmont, Conseillers d'Etat; | P. Lienardy en P. Quertainmont, Staatsraden; |
F. Delperée et J. Kirkpatrick, Assesseurs de la section de législation; | F. Delperée en J. Kirkpatrick, Assessoren van de afdeling wetgeving; |
Mme B. Vigneron, Greffier. | Mevr. B. Vigneron, Griffier. |
Le rapport a été présenté par M. J. Regnier, Premier auditeur chef de | Het verslag werd uitgebracht door de heer J. Regnier, Eerste |
section. La note du Bureau de coordination a été rédigée et exposée | auditeur-afdelingshoofd. De nota van het Coördinatiebureau werd |
par Mme A.-F. Bolly, référendaire adjoint. | opgesteld en toegelicht door Mevr. A. -F. Bolly, adjunct-referendaris. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. P. Lienardy. | nagezien onder toezicht van de heer P. Lienardy. |
Le greffier, B. Vigneron. | De griffier, B. Vigneron. |
Le président, Y. Kreins. | De voorzitter, Y. Kreins. |
18 JUILLET 2001. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 1er | 18 JULI 2001. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk |
février 1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre | besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling van de in het |
wachtregister vermelde informatiegegevens en tot aanwijzing van de | |
d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire | overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het wachtregister in te voeren |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 8 août 1983 organisant un Registre national des personnes | Gelet op de wet van 8 augustus 1983 tot regeling van een Rijksregister |
physiques, notamment l'article 3, alinéa 1er, 11°; | van de natuurlijke personen, inzonderheid op artikel 3, eerste lid, |
Vu la loi du 19 juillet 1991 relative aux registres de la population | 11°; Gelet op de wet van 19 juli 1991 betreffende de bevolkingsregisters en |
et aux cartes d'identité et modifiant la loi du 8 août 1983 organisant | de identiteitskaarten en tot wijziging van de wet van 8 augustus 1983 |
un registre national des personnes physiques, notamment l'article 2, | tot regeling van een Rijksregister van de natuurlijke personen, |
inséré par la loi du 24 mai 1994; | inzonderheid op artikel 2, ingevoegd bij de wet van 24 mei 1994; |
Vu l'arrêté royal du 1er février 1995 déterminant les informations | Gelet op het koninklijk besluit van 1 februari 1995 tot vaststelling |
van de in het wachtregister vermelde informatiegegevens en tot | |
mentionnées dans le registre d'attente et désignant les autorités | aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn om die gegevens in het |
habilitées à les y introduire, modifié par l'arrêté royal du 24 novembre 2000; | wachtregister in te voeren, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 24 november 2000; |
Vu l'urgence motivée par le fait que depuis le 3 janvier 2001, le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, die gemotiveerd is door het |
nombre d'adresses déclarées par les demandeurs d'asile qui ne | feit dat het door de asielzoekers aantal aangegeven adressen die niet |
correspondent pas aux adresses officiellement enregistrées dans le | overeenstemmen met de officieel geregistreerde adressen in het |
registre d'attente a fortement augmenté en raison, notamment, du | wachtregister, sinds 3 januari 2001 sterk gestegen is, met name door |
passage temporaire de candidats réfugiés dans les centres d'accueil; | de tijdelijke doortocht van kandidaat-vluchtelingen in de opvangcentra; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 16 mai 2001, en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 16 mei 2001, met |
l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de gecoördineerde |
d'Etat; | wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur et de Notre | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze |
Ministre de la Justice, | Minister van Justitie, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2, alinéa 1er, de l'arrêté royal du 1er février |
Artikel 1.Artikel 2, eerste lid, van het koninklijk besluit van 1 |
1995 déterminant les informations mentionnées dans le registre | februari 1995 tot vaststelling van de in het wachtregister vermelde |
informatiegegevens en tot aanwijzing van de overheden die bevoegd zijn | |
d'attente et désignant les autorités habilitées à les y introduire, | om die gegevens in het wachtregister in te voeren, gewijzigd bij het |
modifié par l'arrêté royal du 24 novembre 2000, est complété comme | koninklijk besluit van 24 november 2000, wordt aangevuld als volgt : |
suit : « 14° l'adresse déclarée auprès de l'Office des Etrangers, du | « 14° het adres aangegeven bij de Dienst Vreemdelingenzaken, het |
Commissariat général aux réfugiés et apatrides, des directeurs des | Commissariaat-generaal voor de vluchtelingen en de staatlozen, de |
centres d'accueil pour réfugiés et du Conseil d'Etat. ». | directeurs van de opvangcentra voor vluchtelingen en de Raad van |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est modifié comme suit : |
State. ». Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt als volgt gewijzigd : |
1° dans le 2°, les mots « exclusivement pour les informations | 1° in het 2°, worden de woorden « uitsluitend voor de |
énumérées à l'article 2, alinéa 1er, 6° et 8° » sont remplacés par les | informatiegegevens opgesomd in artikel 2, eerste lid, 6° tot 8° » |
mots « exclusivement pour les informations énumérées à l'article 2, | vervangen door de woorden « uitsluitend voor de informatiegegevens |
alinéa 1er, 6° à 8°, et 14° »; | opgesomd in artikel 2, eerste lid, 6° tot 8°, en 14° »; |
2° dans le 4°, les mots « à l'article 2, alinéa 1er, 7°, en ce qui | 2° in het 4°, worden de woorden « in artikel 2, eerste lid, 7°, wat de |
concerne les recours introduits auprès du Conseil d'Etat » sont | bij de Raad van State ingestelde beroepen, » vervangen door de woorden |
remplacés par les mots « à l'article 2, alinéa 1er, 7° et 14°, en ce | « in artikel 2, eerste lid, 7° en 14°, wat de bij de Raad van State |
qui concerne les recours introduits auprès du Conseil d'Etat »; | ingestelde beroepen »; |
3° un 5°, rédigé comme suit, est ajouté : « 5° ou les directeurs des | 3° een 5° wordt toegevoegd, luidend als volgt : « 5° of de |
centres d'accueil pour réfugiés et les membres du personnel | centrumdirecteurs van de opvangcentra voor vluchtelingen en de aldaar |
administratif de niveau 1 qu'ils désignent nommément et par écrit, | terwerkgestelde ambtenaren van niveau 1 die zij aanduiden, uitsluitend |
exclusivement pour l'information visée à l'article 2, alinéa 1er, 14°. » | voor het informatiegegeven bedoeld in artikel 2, eerste lid, 14°. ». |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 4.Notre Ministre de l'Intérieur et Notre Ministre de la Justice |
Art. 4.Onze Minister van Binnenlandse Zaken en Onze Minister van |
sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent | Justitie zijn, ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 2001. | Gegeven te Brussel, 18 juli 2001. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Le Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
M. VERWILGHEN | M. VERWILGHEN |