Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 13 avril 1995, conclue au sein de la Commission paritaire pour les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné, relative à la durée du travail | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 JUILLET 1997. Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 JULI 1997. Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 13 avril 1995, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative à la durée du travail (1) | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 18 janvier 1995 relatif à la durée du travail des | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 18 januari 1995 betreffende de |
travailleurs occupés dans les internats de l'enseignement libre | arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de internaten van het |
subventionné ressortissant à la Commission paritaire pour les employés | gesubsidieerd vrij onderwijs die ressorteren onder het Paritair Comité |
des institutions de l'enseignement libre subventionné; | voor de bedienden van de inrichtingen van het gesusbsidieerd vrij |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les employés des | onderwijs; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné; | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi et du Travail, | Op de voordracht van Onze Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 13 avril 1995, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995, |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | gesloten in het Paritair Comité voor de bedienden van de inrichtingen |
l'enseignement libre subventionné, relative à la durée du travail. | van het gesubsidieerd vrij onderwijs, betreffende de arbeidsduur |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi et du Travail est chargé de |
Art. 2.De Minister van Tewerkstelling en Arbeid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 juillet 1997. | Gegeven te Brussel, 18 juli 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les employés des institutions de | Paritair Comité voor de bedienden |
l'enseignement libre subventionné | van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs |
Convention collective de travail du 13 avril 1995 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 13 april 1995 |
Durée du travail (Convention enregistrée le 30 mai 1995 sous le numéro | Arbeidsduur (Overeenkomst geregistreerd op 30 mei 1995 |
37975/CO/225) | onder het nummer 37975/CO/225) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux travailleurs et aux employeurs des internats de l'enseignement | de werknemers en de werkgevers van de internaten van het gesubsidieerd |
libre subventionné qui ressortissent à la Commission paritaire pour | vrij onderwijs die ressorteren onder het Paritair Comité voor de |
les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. | bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
Par travailleurs il faut entendre : les employés masculins et féminins | Met werknemers worden bedoeld : de mannelijke en vrouwelijke bedienden |
notamment les surveillants-éducateurs dans l'internat. | met name de studiemeesters-opvoerders in het internaat. |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue en |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten |
complément de l'arrêté royal du 18 janvier 1995 concernant la durée du | aansluitend bij het koninklijk besluit van 18 januari 1995 betreffende |
travail des travailleurs occupés dans les internats de l'enseignement | de arbeidsduur van de werknemers tewerkgesteld in de internaten van |
libre subventionné qui ressortissent à la Commission paritaire pour | het gesubsidieerd vrij onderwijs die ressorteren onder het Paritair |
les employés des institutions de l'enseignement libre subventionné. | Comité voor de bedienden van de inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
Art. 3.Les dispositions de cette convention collective de travail |
Art. 3.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst stellen |
fixent les règles minimales. Les parties visées à l'article 1er ont la | minimumregelingen vast. Aan de partijen bedoeld onder artikel 1 wordt |
liberté de convenir de conditions plus favorables. Les dispositions de | de vrijheid gelaten om gunstiger voorwaarden overeen te komen. De |
la présente convention collective de travail ne peuvent porter | bepalingen van deze collectieve arbeidsvoereenkomst mogen geen afbreuk |
préjudice aux conditions plus favorables, là ou celles-ci existent. | doen aan gunstiger voorwaarden daar waar zij bestaan. |
Art. 4.La durée du travail normale est en moyenne de 7 heures 12 |
Art. 4.De normale arbeidsduur bedraagt gemiddeld 7 uur 12 minuten per |
minutes par jour et de 36 heures par semaine. | dag en 36 uur per week. |
Art. 5.La durée du travail hebdomdaire normale moyenne doit être |
Art. 5.De gemiddelde normale wekelijkse arbeidsduur moet geëerbiedigd |
respectée sur une période d'un an commençant le 1er septembre et | worden over een periode van één jaar die begint op 1 september en |
finissant le 31 août. Pour un emploi à temps plein, le nombre total | eindigt op 31 augustus. Voor een voltijdse opdracht bedraagt het |
d'heures de travail à atteindre sur l'année est de 52 multiplié par 36 | totaal aantal arbeidsuren dat over het jaar moet bereikt worden 52 x |
heures ou 1 872 heures. Ce nombre est diminué de 7 heures 12 minutes | 36 uur = 1 872 uur. Dit aantal wordt verminderd met 7 uur 12 minuten |
par jour pour le congé de vacances annuelles, les jours fériés légaux | per dag voor het jaarlijks vakantieverlof, voor de wettelijke |
et les petits chômages auxquels chaque membre du personnel a droit. | feestdagen en voor het kort verzuim waarop elk personeelslid recht |
Art. 6.L'horaire individuel du membre du personnel doit être fixé |
heeft. Art. 6.De individuele uurrooster van het personeelslid moet ingepast |
dans le cadre des dispositions des articles 4 et 5 de l'arrêté royal | worden in het kader van de bepalingen van de artikelen 4 en 5 van |
du 18 janvier 1995 précité et des articles 4 et 5 de la présente | voormeld koninklijk besluit van 18 januari 1995 en van de artikelen 4 |
convention collective de travail. | |
Art. 7.Des dérogations au principe de la semaine de 5 jours et la |
en 5 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
Art. 7.Afwijkingen op het principe van de 5-dagenweek en de daaraan |
|
limite de la durée journalière de 9 heures y afférente doivent être | gekoppelde dagelijkse grens van 9 uren, dienen in het arbeidsreglement |
reprises dans le règlement de travail. | te worden opgenomen. |
Art. 8.Toute convocation du surveillant-éducateur compte comme temps |
Art. 8.Elke oproep van de studiemeester-opvoeder betreft een |
de travail d'au moins une heure. Les heures de présence du | arbeidstijd van tenminste één uur. De aanwezigheidsuren van de |
surveillant-éducateur à l'internat entre le coucher et le lever des | studiemeester-opvoeder in het internaat tussen het slapengaan en het |
internes, la "garde dormante", comptent pour 3 heures de travail, dont | opstaan van de internen, de zogeheten "slapende waak", tellen voor |
1 heure appartient à la veille et 2 heures au lendemain. | drie arbeidsuren waarvan 1 uur behoort tot de vorige dag en 2 uur tot |
de volgende dag. | |
Art. 9.En cas de cessation du contrat de travail, les jours de repos |
Art. 9.In geval van beëindiging van de arbeidsovereenkomst moeten de |
compensatoire acquis par suite du dépassement de la semaine de 36 | verworven compensatierustdagen ingevolge het overschrijden van de |
heures doivent être pris avant la fin du contrat. Si, par suite de | 36-urenweek opgenomen worden voor het einde van de overeenkomst. |
circonstances, il est impossible de prendre ces jours de repos | Indien het door omstandigheden niet mogelijk is het geheel of een |
compensatoire en tout ou en partie pendant ce délai, ils seront | gedeelte van deze compensatierustdagen binnen deze tijdspanne op te |
rémunérés à la fin du contrat. | nemen, dan worden zij bij het beëindigen van de overeenkomst |
Art. 10.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
bezoldigd. Art. 10.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 3 |
le 3 février 1995 et est conclue pour une durée indéterminée. | februari 1995 en geldt voor een onbepaalde tijd. |
Elle peut être dénoncée par l'une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden betekend bij een ter post aangetekende brief gericht |
Président de la Commission paritaire pour les employés des | aan de Voorzitter van het Paritair Comié voor de bedienden van de |
institutions de l'enseignement libre subventionné. | inrichtingen van het gesubsidieerd vrij onderwijs. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 juillet 1997. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 juli 1997. |
La Ministre de l'Emploi et du Travail, | De Minister van Tewerkstelling en Arbeid, |
Mme M. SMET | Mevr. M. SMET |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |