Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/01/2008
← Retour vers "Arrêté royal relatif au service de médiation pour l'énergie "
Arrêté royal relatif au service de médiation pour l'énergie Koninklijk besluit betreffende de ombudsdienst voor energie
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE
18 JANVIER 2008. - Arrêté royal relatif au service de médiation pour 18 JANUARI 2008. - Koninklijk besluit betreffende de ombudsdienst voor
l'énergie energie
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 12 avril 1965 relative au transport de produits gazeux et Gelet op de wet van 12 april 1965 betreffende het vervoer van
autres par canalisations, notamment l'article 15/16bis, modifié par la gasachtige en andere producten door middel van leidingen, inzonderheid
loi du 16 mars 2007; op artikel 15/16bis, vervangen bij wet van 16 maart 2007;
Vu la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché de Gelet op de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van de
l'électricité, notamment l'article 21ter, § 2, inséré par la loi du 20 elektriciteitsmarkt, inzonderheid op artikel 21ter, § 2, ingevoegd bij
juillet 2005 et l'article 27, §§ 3, 6 et 12, modifié par la loi du 16 de wet van 20 juli 2005, en artikel 27, §§ 3, 6 en 12, gewijzigd bij
mars 2007; de wet van 16 maart 2007;
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 23 avril 2007; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting, gegeven op 23 april 2007;
Vu l'accord de Notre Ministre de la Fonction publique, donné le 23 Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Ambtenarenzaken, gegeven op 23 augustus 2006;
août 2006; Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Pensioenen, gegeven
Vu l'accord de Notre Ministre des Pensions, donné le 12 juillet 2006; op 12 juli 2006;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 juillet 2006; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 juli 2006;
Vu l'avis n° 43.077/3 du Conseil d'Etat, donné le 6 juin 2007, en Gelet op advies nr. 43.077/3 van de Raad van State, gegeven op 6 juni
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois 2007, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de
coordonnées sur le Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur la proposition de Notre Ministre du Climat et de l'Energie et de Op de voordracht van Onze Minister van Klimaat en Energie en op het
l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :
CHAPITRE Ier. - Définitions HOOFDSTUK I. - Definities

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° "loi" : la loi du 29 avril 1999 relative à l'organisation du marché 1° « wet » : de wet van 29 april 1999 betreffende de organisatie van
de l'électricité; de elektriciteitsmarkt;
2° "service de médiation" : le service de médiation pour l'énergie 2° « ombudsdienst » : de ombudsdienst voor energie bedoeld in artikel
visé à l'article 27 de la loi. 27 van de wet.
CHAPITRE II. - Fonctionnement du service de médiation HOOFDSTUK II. - Werking van de ombudsdienst

Art. 2.Le client final qui souhaite formuler une plainte au sujet

Art. 2.De eindafnemer die een klacht wenst te formuleren met

d'une entreprise d'électricité ou de gaz peut introduire, par lettre, betrekking tot een elektriciteits- of gasbedrijf kan daartoe een
par télécopie ou par courrier électronique, une demande à cet effet aanvraag indienen bij de ombudsdienst per brief, per fax of met
auprès du service de médiation. elektronische post.
Les éléments suivants figurent dans la demande : De aanvraag vermeldt de volgende elementen :
1° l'identité et l'adresse du plaignant; 1° de identiteit en het adres van de aanklager;
2° une description de la nature du différend; 2° een beschrijving van de aard van het geschil;
3° toutes les pièces que le plaignant estime nécessaires. 3° alle stukken die de aanklager noodzakelijk acht.

Art. 3.Si le service de médiation ne traite pas ou ne poursuit pas le

Art. 3.Indien de ombudsdienst een klacht niet of niet verder

traitement d'une plainte, il en informe par écrit le plaignant en behandelt, brengt hij de aanklager daarvan schriftelijk op de hoogte,
mentionnant les motifs dans un délai de vingt jours ouvrables à met vermelding van de redenen, binnen een termijn van twintig
compter du jour de la réception de la plainte. werkdagen, te rekenen vanaf de dag van de ontvangst van de klacht.

Art. 4.Le service de médiation informe l'entreprise d'électricité ou

Art. 4.De ombudsdienst informeert het elektriciteits- of gasbedrijf

de gaz qui fait l'objet de la plainte. Celle-ci a le droit de prendre tegen wie de klacht loopt. Laatstgenoemde heeft recht van inzage van
connaissance du dossier établi par le service de médiation. Si ce het dossier dat door de ombudsdienst is samengesteld. Indien dat
dossier contient des informations confidentielles, celles-ci en sont dossier vertrouwelijke informatie bevat, wordt die er vooraf
retirées au préalable. uitgehaald.
L'entreprise d'électricité ou de gaz peut faire valoir son point de Het elektriciteits- of gasbedrijf kan zijn standpunt schriftelijk
vue par écrit. meedelen.

Art. 5.Le service de médiation peut autoriser le plaignant à prendre

Art. 5.De ombudsdienst kan de aanklager toestemming verlenen om het

connaissance du dossier qu'il a établi pour l'affaire le concernant.
Si ce dossier contient des informations confidentielles, telles que dossier dat hij heeft samengesteld in te zien. Indien dat dossier
celles visées à l'article 27, § 2, de la loi, celles-ci sont vertrouwelijke informatie bevat, zoals bedoeld in artikel 27, § 2, van
préalablement retirées. de wet, wordt die er vooraf uitgehaald.

Art. 6.Le service de médiation peut convoquer et entendre le

Art. 6.Indien de ombudsdienst het nodig acht, roept hij de aanklager

plaignant. Dans ce cas, celui-ci peut se faire assister par une op en verhoort hem. In dat geval, mag laatstgenoemde zich laten
personne de son choix. bijstaan door een persoon naar keuze.

Art. 7.Après examen de la plainte, le service de médiation tente de

Art. 7.Na onderzoek van de klacht, poogt de ombudsdienst een

trouver une solution à l'amiable entre les parties. A défaut d'y minnelijke oplossing tussen de partijen te vinden. Indien hij daar
niet in slaagt, brengt hij een aanbeveling uit voor het
parvenir, il émet une recommandation à l'entreprise d'électricité ou elektriciteits- of gasbedrijf en bezorgt hij daarvan een afschrift aan
de gaz et en adresse copie au plaignant. de aanklager.
Cette recommandation est donnée dans les quarante jours ouvrables à Die aanbeveling wordt gegeven binnen de veertig werkdagen, te rekenen
compter du jour de la réception de la plainte. Le délai ne peut être vanaf de dag van de ontvangst van de klacht. De termijn kan slechts
prolongé qu'une seule fois pour une même durée et à la condition que eenmaal verlengd worden voor dezelfde duur en op voorwaarde dat de
les parties en aient été informées avant l'expiration de ce délai. partijen daarvan zijn geïnformeerd vóór het verstrijken van die termijn.

Art. 8.Au cas où l'entreprise d'électricité ou de gaz ne suit pas la

Art. 8.Ingeval het elektriciteits- of gasbedrijf de aanbeveling niet

recommandation, elle dispose d'un délai de vingt jours ouvrables pour volgt, beschikt hij over een termijn van twintig werkdagen om zijn met
communiquer sa décision motivée au plaignant et au service de redenen omklede beslissing mee te delen aan de aanklager en aan de
médiation. ombudsdienst.
CHAPITRE III. - Règles applicables aux membres du service de médiation HOOFDSTUK III. - Regels die van toepassing zijn op de leden van de ombudsdienst
Section 1re. - Incompatibilité et conflits d'intérêts Afdeling 1. - Onverenigbaarheid en belangenconflicten

Art. 9.Les membres du service de médiation ne peuvent pas délibérer

Art. 9.De leden van de ombudsdienst mogen niet beraadslagen in een

d'une affaire dans laquelle ils ont eu ou ont encore un intérêt direct zaak waarin zij rechtstreeks of onrechtstreeks belang hebben of gehad
ou indirect. hebben.
Section 2. - Principes de base relatifs à la rémunération Afdeling 2. - Basisprincipes van de vergoeding

Art. 10.§ 1er. Les règles régissant le statut pécuniaire des

Art. 10.§ 1. De regels inzake de bezoldigingsregeling van de

conseillers d'Etat, contenues dans la loi du 5 avril 1955 relative aux Staatsraden bepaald in de wet van 5 april 1955 inzake de wedden van de
traitements des titulaires d'une fonction au Conseil d'Etat, sont ambtsdragers bij de Raad van State, zijn van toepassing op de leden
d'application aux membres du service de médiation. van de ombudsdienst.

Art. 11.§ 1er. Les membres du service de médiation bénéficient des

Art. 11.§ 1. De leden van de ombudsdienst genieten van dezelfde

mêmes majorations périodiques de rémunération que les conseillers periodieke weddenverhogingen als de Staatsraden.
d'Etat. § 2. Pour le calcul de l'ancienneté, il est tenu compte : § 2. Voor de berekening van de anciënniteit wordt rekening gehouden
1° du temps de l'inscription au barreau ainsi que de l'exercice de la met : 1° de tijd van inschrijving bij de balie evenals de uitoefening van
charge de notaire à un docteur ou un licencié en droit; het ambt van notaris door een doctor of een licentiaat in de rechten;
2° du temps consacré à la magistrature et au professorat dans 2° de tijd doorgebracht in de magistratuur en als professor in het
l'enseignement supérieur; hoger onderwijs;
3° de la durée des services rendus qui, dans le statut pécuniaire du 3° de duur van de diensten die volgens de bezoldigingsregeling van het
personnel des services publics fédéraux, peuvent entrer en ligne de personeel der federale overheidsdiensten in aanmerking kunnen worden
compte pour le calcul de l'ancienneté pécuniaire des fonctionnaires genomen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit van de
appartenant au niveau A et ce, selon les mêmes modalités. En ce qui ambtenaren van niveau A en dit volgens dezelfde regels. Wat betreft de
concerne la valorisation des services rendus dans le secteur privé ou waardering van de diensten geleverd in de privé-sector of als
comme indépendant, la durée de l'ancienneté est fixée par le Ministre zelfstandige wordt de duur van de anciënniteit vastgesteld door de
de l'Energie. Minister van Energie.
§ 3. Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées en § 3. Indien sommige van die ambten gelijktijdig werden uitgeoefend, is
même temps, le cumul de celles-ci n'est pas autorisé pour le calcul de samenvoeging daarvan voor de berekening van de weddenverhoging niet
des majorations de traitements. toegestaan.
§ 4. Au cas où certaines de ces professions auraient été exercées § 4. Indien sommige van die ambten achtereenvolgens werden
successivement, les temps d'exercice sont additionnés. Les services uitgeoefend, worden de periodes van die uitoefening samengeteld. De
restants sont valorisés d'après l'importance qui leur est reconnue overblijvende diensten worden gevaloriseerd naar het belang dat eraan
pour le groupe auquel ils appartiennent. wordt toegekend in de groep waartoe zij behoren.

Art. 12.Pour les membres du personnel qui sont mis à disposition de

Art. 12.Voor de personeelsleden die ter beschikking worden gesteld,

plein droit, une rémunération est accordée conformément aux wordt een bezoldiging toegekend overeenkomstig de bepalingen van het
dispositions du statut concerné, pour toute la durée de l'engagement. betrokken statuut, voor de gehele duur van het mandaat. Gedurende deze
Cependant, au cours de cette période, il maintient ses droits de periode behoudt hij evenwel zijn rechten op bevordering en
promotion et d'augmentation de salaire et reste soumis au même système weddenverhoging en blijft hij onderworpen aan hetzelfde sociale
de sécurité sociale qui lui est appliqué dans son service d'origine. zekerheidsstelsel dat op hem van toepassing is in de dienst van oorsprong.
CHAPITRE IV. - Dispositions modificatives HOOFDSTUK IV. - Wijzigingsbepalingen

Art. 13.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 établissant une

Art. 13.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

cotisation fédérale destinée au financement de certaines obligations vaststelling van een federale bijdrage bestemd voor de financiering
de service public et des coûts liés à la régulation et au contrôle du van bepaalde openbare dienstverplichtingen en van de kosten verbonden
aan de regulering van en controle op de aardgasmarkt, gewijzigd bij
marché du gaz naturel, modifié par l'arrêté royal du 8 juillet 2003, het koninklijk besluit van 8 juli 2003, wordt aangevuld als volgt :
est complété par la disposition suivante :
« § 3. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du « § 3. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie pour la première année de ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat
fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten
fédérale à charge du secteur du gaz payé en 2005, correspond à 31 % laste van de gassector betaald in 2005, stemt overeen met 31 % van de
des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. »
avril 1999. » « § 4. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du « § 4. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat door
fonctionnement, qui est à charge du secteur du gaz, correspond à 31 % gefinancierd wordt door de gassector, stemt overeen met 31 % van de
des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie, bepaald
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999. »
avril 1999."

Art. 14.L'article 4 de l'arrêté royal du 24 mars 2003 fixant les

Art. 14.Artikel 4 van het koninklijk besluit van 24 maart 2003 tot

modalités de la cotisation fédérale destinée au financement de bepaling van de nadere regels betreffende de federale bijdrage tot
certaines obligations de service public et des coûts liés à la financiering van sommige openbare dienstverplichtingen en van de
régulation et au contrôle du marché de l'électricité, modifié par les kosten verbonden aan de regulering van en controle op de
arrêtés royaux du 8 juillet 2003 et du 26 septembre 2005, est complété elektriciteitsmarkt, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 8 juli
par la disposition suivante : 2003 en 26 september 2005, wordt aangevuld als volgt :
« § 6. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du « § 6. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie pour la première année de ombudsdienst voor energie van het eerste werkingsjaar, dat
fonctionnement, qui a été financé par le produit de la cotisation gefinancierd wordt door de opbrengst van de federale bijdrage ten
fédérale à charge du secteur d'électricité payé en 2005, correspond à laste van de elektriciteitssector betaald in 2005, stemt overeen met
69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour 69 % van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie,
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999.
avril 1999. » »
« § 7. Le montant destiné à couvrir les frais de fonctionnement du « § 7. Het bedrag bestemd tot dekking van de werkingkosten van de
service de médiation pour l'énergie à partir de la deuxième année de ombudsdienst voor energie vanaf het tweede werkingsjaar, dat door
fonctionnement, qui est à charge du secteur d'électricité, correspond
à 69 % des frais totaux de fonctionnement du service de médiation pour gefinancierd wordt door de elektriciteitssector, stemt overeen met 69
% van de totale werkingkosten van de ombudsdienst voor energie,
l'énergie, fixés conformément à l'article 27, § 8, de la loi du 29 bepaald overeenkomstig artikel 27, § 8, van de wet van 29 april 1999.
avril 1999. » »

Art. 15.Notre Ministre du Climat et de l'Energie est chargé de

Art. 15.Onze Minister van Klimaat en Energie is belast met de

l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 18 janvier 2008. Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 18 januari 2008.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre du Climat et de l'Energie, De Minister van Klimaat en Energie,
P. MAGNETTE P. MAGNETTE
^