Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/01/2007
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 4 octobre 2006 relatif au transfert de certains militaires besluit van 4 oktober 2006 betreffende de overplaatsing van sommige
vers un employeur public, établi par le Service central de traduction militairen naar een openbare werkgever, opgemaakt door de Centrale
allemande auprès du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Dienst voor Duitse vertaling bij het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 4 octobre 2006 vertaling van het koninklijk besluit van 4 oktober 2006 betreffende de
relatif au transfert de certains militaires vers un employeur public. overplaatsing van sommige militairen naar een openbare werkgever.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2007. Gegeven te Brussel, 18 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG MINISTERIUM DER LANDESVERTEIDIGUNG
4. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über die Versetzung bestimmter 4. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über die Versetzung bestimmter
Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter Aufgrund des Gesetzes vom 16. Juli 2005 zur Versetzung bestimmter
Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber, insbesondere des Militärpersonen zu einem öffentlichen Arbeitgeber, insbesondere des
Artikels 4 § 1 Absatz 1; Artikels 4 § 1 Absatz 1;
Aufgrund des Protokolls des Verhandlungsausschusses des Aufgrund des Protokolls des Verhandlungsausschusses des
Militärpersonals der Streitkräfte vom 2. Januar 2006; Militärpersonals der Streitkräfte vom 2. Januar 2006;
Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. Dezember 2005; Aufgrund der Stellungnahme des Finanzinspektors vom 13. Dezember 2005;
Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29. Aufgrund des Einverständnisses Unseres Ministers des Haushalts vom 29.
Juni 2006; Juni 2006;
Aufgrund des Gutachtens 41.211/2/V des Staatsrates vom 13. September Aufgrund des Gutachtens 41.211/2/V des Staatsrates vom 13. September
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; koordinierten Gesetze über den Staatsrat;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landesverteidigung Auf Vorschlag Unseres Ministers der Landesverteidigung
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Zu den in Artikel 4 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 16. Juli Artikel 1 - Zu den in Artikel 4 § 1 Absatz 1 des Gesetzes vom 16. Juli
2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen 2005 zur Versetzung bestimmter Militärpersonen zu einem öffentlichen
Arbeitgeber erwähnten Zielgruppen, die eine Bewerbung um eine Arbeitgeber erwähnten Zielgruppen, die eine Bewerbung um eine
Versetzung zu einem öffentlichen Arbeitgeber einreichen dürfen, Versetzung zu einem öffentlichen Arbeitgeber einreichen dürfen,
gehören Berufsunteroffiziere, Unteroffiziere des Ergänzungskaders, gehören Berufsunteroffiziere, Unteroffiziere des Ergänzungskaders,
Berufssoldaten und Soldaten des Ergänzungskaders, die am 31. Dezember Berufssoldaten und Soldaten des Ergänzungskaders, die am 31. Dezember
des Jahres, in dem sie ihre Bewerbung einreichen, das Alter von 40 des Jahres, in dem sie ihre Bewerbung einreichen, das Alter von 40
Jahren erreicht haben und mehr als ein Jahr von ihrer Versetzung in Jahren erreicht haben und mehr als ein Jahr von ihrer Versetzung in
den Ruhestand wegen Erreichens der Altersgrenze entfernt sind, mit den Ruhestand wegen Erreichens der Altersgrenze entfernt sind, mit
Ausnahme derjenigen, die zum Zeitpunkt der Einreichung ihrer Bewerbung Ausnahme derjenigen, die zum Zeitpunkt der Einreichung ihrer Bewerbung
: :
1. schon von einem öffentlichen Arbeitgeber oder einem 1. schon von einem öffentlichen Arbeitgeber oder einem
Partnerarbeitgeber des Privatsektors ausgewählt worden sind oder schon Partnerarbeitgeber des Privatsektors ausgewählt worden sind oder schon
einem öffentlichen Arbeitgeber zur Verfügung gestellt worden sind, einem öffentlichen Arbeitgeber zur Verfügung gestellt worden sind,
2. zeitweilig ihres Amtes enthoben worden sind, 2. zeitweilig ihres Amtes enthoben worden sind,
3. der Personalkategorie der Soldaten angehören und auf eigenen Antrag 3. der Personalkategorie der Soldaten angehören und auf eigenen Antrag
einer internationalen Einrichtung zugewiesen worden sind, ausser wenn einer internationalen Einrichtung zugewiesen worden sind, ausser wenn
sie weniger als sechs Monate von ihrer Ersetzung oder geplanten sie weniger als sechs Monate von ihrer Ersetzung oder geplanten
Rückkehr entfernt sind, Rückkehr entfernt sind,
4. sich in einer der Formen des operativen Einsatzes befinden, die in 4. sich in einer der Formen des operativen Einsatzes befinden, die in
Artikel 1 Absatz 1 Nr. 2 bis 5 des Königlichen Erlasses vom 6. Juli Artikel 1 Absatz 1 Nr. 2 bis 5 des Königlichen Erlasses vom 6. Juli
1994 zur Festlegung der Formen des operativen Einsatzes und der 1994 zur Festlegung der Formen des operativen Einsatzes und der
Aktivitäten zur Vorbereitung des Einsatzes der Streitkräfte aufgeführt Aktivitäten zur Vorbereitung des Einsatzes der Streitkräfte aufgeführt
sind, sind,
5. die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 2. Juni 2000 zur 5. die in Artikel 2 des Königlichen Erlasses vom 2. Juni 2000 zur
Gewährung einer Zulage an die mit Informatikaufgaben betrauten Gewährung einer Zulage an die mit Informatikaufgaben betrauten
Militärpersonen erwähnte Zulage erhalten haben, sofern sie zum Militärpersonen erwähnte Zulage erhalten haben, sofern sie zum
Zeitpunkt der Einreichung des Antrags noch immer solche Aufgaben Zeitpunkt der Einreichung des Antrags noch immer solche Aufgaben
ausführen, ausführen,
6. auf eigenen Antrag auf Kosten der Landesverteidigung an einer 6. auf eigenen Antrag auf Kosten der Landesverteidigung an einer
Ausbildung zum Gefahrenverhütungsberater teilgenommen haben und diese Ausbildung zum Gefahrenverhütungsberater teilgenommen haben und diese
Funktion ausüben, Funktion ausüben,
7. die Funktion eines Krankenpflegers, eines Analytikers im Bereich 7. die Funktion eines Krankenpflegers, eines Analytikers im Bereich
der klinischen Biologie oder eines Heilgymnasten ausüben. der klinischen Biologie oder eines Heilgymnasten ausüben.
Die in Absatz 1 Nr. 5 bis 7 erwähnten Militärpersonen können jedoch Die in Absatz 1 Nr. 5 bis 7 erwähnten Militärpersonen können jedoch
den Generaldirektor des Personals darum bitten, zu der Zielgruppe den Generaldirektor des Personals darum bitten, zu der Zielgruppe
gehören zu dürfen. Jede Verweigerung kann den Gegenstand eines gehören zu dürfen. Jede Verweigerung kann den Gegenstand eines
Widerspruchs beim Minister der Landesverteidigung bilden. Widerspruchs beim Minister der Landesverteidigung bilden.
Art. 2 - Die Bewerbungen um eine Versetzung müssen per Einschreiben Art. 2 - Die Bewerbungen um eine Versetzung müssen per Einschreiben
mit Rückschein beim Generaldirektor des Personals oder bei der von ihm mit Rückschein beim Generaldirektor des Personals oder bei der von ihm
bestimmten Behörde eingereicht werden. Das Datum des Rückscheins gilt bestimmten Behörde eingereicht werden. Das Datum des Rückscheins gilt
als Beweis. als Beweis.
Die in Absatz 1 erwähnten Bewerbungen müssen spätestens an dem vom Die in Absatz 1 erwähnten Bewerbungen müssen spätestens an dem vom
Minister der Landesverteidigung festgelegten Datum eingereicht werden. Minister der Landesverteidigung festgelegten Datum eingereicht werden.
Das Ausüben einer Funktion, für die ein spezifisches und seltenes Das Ausüben einer Funktion, für die ein spezifisches und seltenes
Kompetenzprofil erforderlich ist, und die reibungslose Arbeit oder die Kompetenzprofil erforderlich ist, und die reibungslose Arbeit oder die
Kontinuität des Dienstes sind Kriterien, die bei der Beurteilung Kontinuität des Dienstes sind Kriterien, die bei der Beurteilung
dieser Bewerbungen vom Minister der Landesverteidigung berücksichtigt dieser Bewerbungen vom Minister der Landesverteidigung berücksichtigt
werden. werden.
Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 16. Juli 2005 wirksam. Art. 3 - Vorliegender Erlass wird mit 16. Juli 2005 wirksam.
Art. 4 - Unser Minister der Landesverteidigung ist mit der Ausführung Art. 4 - Unser Minister der Landesverteidigung ist mit der Ausführung
des vorliegenden Erlasses beauftragt. des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 4. Oktober 2006 Gegeben zu Brüssel, den 4. Oktober 2006
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Landesverteidigung Der Minister der Landesverteidigung
A. FLAHAUT A. FLAHAUT
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 janvier 2007. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 januari 2007.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^