← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2006 relatif au document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2006 relatif au document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 betreffende het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR 18 JANVIER 2007. - Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2006 relatif au document d'identité électronique pour les enfants belges de moins de douze ans | FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN 18 JANUARI 2007. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 betreffende het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 18 octobre 2006 relatif au document d'identité électronique | besluit van 18 oktober 2006 betreffende het elektronisch |
pour les enfants belges de moins de douze ans, établi par le Service | identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de twaalf jaar, |
central de traduction allemande auprès du Commissariat | opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling bij het |
d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 18 octobre 2006 | vertaling van het koninklijk besluit van 18 oktober 2006 betreffende |
relatif au document d'identité électronique pour les enfants belges de | het elektronisch identiteitsdocument voor Belgische kinderen onder de |
moins de douze ans. | twaalf jaar. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2007. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Annexe | Bijlage |
FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES | FÖDERALER ÖFFENTLICHER DIENST INNERES |
18. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über das elektronische | 18. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über das elektronische |
Identitätsdokument für belgische Kinder unter zwölf Jahren | Identitätsdokument für belgische Kinder unter zwölf Jahren |
BERICHT AN DEN KÖNIG | BERICHT AN DEN KÖNIG |
Sire, | Sire, |
durch den Königlichen Erlass vom 10. Dezember 1996 über die | durch den Königlichen Erlass vom 10. Dezember 1996 über die |
Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf | Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf |
Jahren wurden zwei für diese Kinder gültige Identitätsdokumente | Jahren wurden zwei für diese Kinder gültige Identitätsdokumente |
eingeführt: | eingeführt: |
1. das Ausweispapier, das bei der Geburt jedem Kind ausgestellt wird | 1. das Ausweispapier, das bei der Geburt jedem Kind ausgestellt wird |
und nur einige Ausgangsdaten übernimmt, aber kein Bild enthält. Es ist | und nur einige Ausgangsdaten übernimmt, aber kein Bild enthält. Es ist |
bis zum Alter von zwölf Jahren gültig, | bis zum Alter von zwölf Jahren gültig, |
2. der Identitätsnachweis, der auf Antrag ausgestellt wird. Er enthält | 2. der Identitätsnachweis, der auf Antrag ausgestellt wird. Er enthält |
ein Foto und ist zwei Jahre gültig. | ein Foto und ist zwei Jahre gültig. |
Der Identitätsnachweis hat ein Doppelziel: | Der Identitätsnachweis hat ein Doppelziel: |
- Sicherheit der Kinder: Neben dem Foto wird auf dem Nachweis die | - Sicherheit der Kinder: Neben dem Foto wird auf dem Nachweis die |
Identität der Eltern, Sicherheitsempfehlungen und die Angaben einer | Identität der Eltern, Sicherheitsempfehlungen und die Angaben einer |
Kontaktperson angegeben, | Kontaktperson angegeben, |
- Reisen ins Ausland: Der Nachweis wird als Identitätsdokument in | - Reisen ins Ausland: Der Nachweis wird als Identitätsdokument in |
allen Ländern der Europäischen Union angenommen, mit Ausnahme der | allen Ländern der Europäischen Union angenommen, mit Ausnahme der |
Slowakei. In diesem Land und in der übrigen Welt muss das Kind einen | Slowakei. In diesem Land und in der übrigen Welt muss das Kind einen |
persönlichen Pass besitzen. Dieser Nachweis ist finanziell günstig und | persönlichen Pass besitzen. Dieser Nachweis ist finanziell günstig und |
flexibel: Darin liegen seine Vorteile. | flexibel: Darin liegen seine Vorteile. |
Vorliegender Erlassentwurf bezweckt, den Identitätsnachweis für | Vorliegender Erlassentwurf bezweckt, den Identitätsnachweis für |
belgische Kinder unter zwölf Jahren durch ein elektronisches | belgische Kinder unter zwölf Jahren durch ein elektronisches |
Identitätsdokument zu ersetzen. Für ausländische Kinder unter zwölf | Identitätsdokument zu ersetzen. Für ausländische Kinder unter zwölf |
Jahren wird der Identitätsnachweis im Rahmen des Projekts der | Jahren wird der Identitätsnachweis im Rahmen des Projekts der |
elektronischen Aufenthaltszertifikate für Ausländer später ersetzt | elektronischen Aufenthaltszertifikate für Ausländer später ersetzt |
werden. | werden. |
Seit 2003 bekommen alle belgischen Bürger über zwölf Jahren einen | Seit 2003 bekommen alle belgischen Bürger über zwölf Jahren einen |
elektronischen Personalausweis. Nun ist es aber so, dass in unserer | elektronischen Personalausweis. Nun ist es aber so, dass in unserer |
auf neue Technologien orientierten Gesellschaft Kinder die | auf neue Technologien orientierten Gesellschaft Kinder die |
Internet-Möglichkeiten immer früher nutzen. | Internet-Möglichkeiten immer früher nutzen. |
Mit diesem neuen elektronischen Dokument werden ebenfalls die | Mit diesem neuen elektronischen Dokument werden ebenfalls die |
Sicherheits- und Schutzmassnahmen, die auf dem Identitätsnachweis | Sicherheits- und Schutzmassnahmen, die auf dem Identitätsnachweis |
angegeben sind, ersetzt. | angegeben sind, ersetzt. |
Kommentar zu den Artikeln | Kommentar zu den Artikeln |
Artikel 1 | Artikel 1 |
Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 wird | Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 wird |
angepasst. Eine allgemeine Bezeichnung wird gewählt, die alle | angepasst. Eine allgemeine Bezeichnung wird gewählt, die alle |
Identitätsdokumente, die Kindern unter zwölf Jahren in Belgien | Identitätsdokumente, die Kindern unter zwölf Jahren in Belgien |
ausgestellt werden, betrifft. | ausgestellt werden, betrifft. |
Die Bezeichnung « Identitätsnachweis » (« certificat d'identité » in | Die Bezeichnung « Identitätsnachweis » (« certificat d'identité » in |
der französischen Fassung) ist für das neue Identitätsdokument nicht | der französischen Fassung) ist für das neue Identitätsdokument nicht |
berücksichtigt worden, weil sie zur Verwirrung mit dem | berücksichtigt worden, weil sie zur Verwirrung mit dem |
Identitätszertifikat auf dem Chip des elektronischen Personalausweises | Identitätszertifikat auf dem Chip des elektronischen Personalausweises |
führte. | führte. |
Artikel 2 | Artikel 2 |
Mit der Zeit wird der Identitätsnachweis nur noch für ausländische | Mit der Zeit wird der Identitätsnachweis nur noch für ausländische |
Kinder gelten. | Kinder gelten. |
Artikel 3 | Artikel 3 |
Ein neues Kapitel wird dem elektronischen Identitätsdokument gewidmet. | Ein neues Kapitel wird dem elektronischen Identitätsdokument gewidmet. |
Dieses elektronische Dokument wird von der Gemeinde des Wohnortes auf | Dieses elektronische Dokument wird von der Gemeinde des Wohnortes auf |
Antrag einer Person, die die elterliche Gewalt über ein belgisches | Antrag einer Person, die die elterliche Gewalt über ein belgisches |
Kind ausübt, ausgestellt. | Kind ausübt, ausgestellt. |
Das Muster des elektronischen Dokuments sieht wie eine Bankkarte aus | Das Muster des elektronischen Dokuments sieht wie eine Bankkarte aus |
und enthält auch einen elektronischen Chip. Gemäss der Bemerkung des | und enthält auch einen elektronischen Chip. Gemäss der Bemerkung des |
Ausschusses für den Schutz des Privatlebens wird Artikel 3 § 1 Absatz | Ausschusses für den Schutz des Privatlebens wird Artikel 3 § 1 Absatz |
2 des Königlichen Erlasses vom 25. März 2003 über die Personalausweise | 2 des Königlichen Erlasses vom 25. März 2003 über die Personalausweise |
übernommen, damit dieselben Garantien wie für den elektronischen | übernommen, damit dieselben Garantien wie für den elektronischen |
Personalausweis gewährleistet sind. Die Stellungnahme Nr. 33/2006 des | Personalausweis gewährleistet sind. Die Stellungnahme Nr. 33/2006 des |
Ausschusses für den Schutz des Privatlebens vom 6. September 2006 kann | Ausschusses für den Schutz des Privatlebens vom 6. September 2006 kann |
auf der Website www.privacy.fgov.be eingesehen werden. | auf der Website www.privacy.fgov.be eingesehen werden. |
Dieses Dokument ist drei Jahre gültig; somit wird der Besorgnis des | Dieses Dokument ist drei Jahre gültig; somit wird der Besorgnis des |
Ausschusses für den Schutz des Privatlebens über die Identifizierung | Ausschusses für den Schutz des Privatlebens über die Identifizierung |
der Kinder und die Veränderung ihres Aussehens Rechnung getragen. | der Kinder und die Veränderung ihres Aussehens Rechnung getragen. |
Genauso wie bei der eID muss das Dokument nicht ersetzt werden, wenn | Genauso wie bei der eID muss das Dokument nicht ersetzt werden, wenn |
das Kind umzieht. Die Adresse erscheint nur auf dem Chip und wird von | das Kind umzieht. Die Adresse erscheint nur auf dem Chip und wird von |
der Gemeinde des neuen Wohnortes abgeändert. | der Gemeinde des neuen Wohnortes abgeändert. |
Die mit blossem Auge sichtbaren und auf dem Chip des Dokuments | Die mit blossem Auge sichtbaren und auf dem Chip des Dokuments |
gespeicherten Angaben sind mit denjenigen auf der eID identisch. | gespeicherten Angaben sind mit denjenigen auf der eID identisch. |
Genauso wie bei der eID ist das Foto des Inhabers auf dem | Genauso wie bei der eID ist das Foto des Inhabers auf dem |
Identitätsdokument auf digitalem Weg gespeichert und die technische | Identitätsdokument auf digitalem Weg gespeichert und die technische |
Entwicklung dieses Verfahrens wird der Entwicklung des auf der eID | Entwicklung dieses Verfahrens wird der Entwicklung des auf der eID |
angewandten Verfahrens folgen. | angewandten Verfahrens folgen. |
Andererseits enthält das Dokument selbstverständlich kein | Andererseits enthält das Dokument selbstverständlich kein |
Signaturzertifikat, da diese Kinder keine Handlungsbefugnisse haben. | Signaturzertifikat, da diese Kinder keine Handlungsbefugnisse haben. |
Ausserdem wird das Identitätszertifikat erst ab dem Alter von sechs | Ausserdem wird das Identitätszertifikat erst ab dem Alter von sechs |
Jahren aktiviert. | Jahren aktiviert. |
Schliesslich wird für die nur mit blossem Auge sichtbaren Angaben | Schliesslich wird für die nur mit blossem Auge sichtbaren Angaben |
neben der Unterschrift des Gemeindebeamten eine bei Notfällen wählbare | neben der Unterschrift des Gemeindebeamten eine bei Notfällen wählbare |
Rufnummer als Sicherheitsinformation vermerkt. | Rufnummer als Sicherheitsinformation vermerkt. |
Gemäss der Bemerkung des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens | Gemäss der Bemerkung des Ausschusses für den Schutz des Privatlebens |
werden ähnliche Regeln wie diejenigen, die für die eID bei Verlust, | werden ähnliche Regeln wie diejenigen, die für die eID bei Verlust, |
Diebstahl oder Vernichtung des elektronischen Identitätsdokuments | Diebstahl oder Vernichtung des elektronischen Identitätsdokuments |
vorgesehen sind, aufgenommen. Das Verfahren wird jedoch dem | vorgesehen sind, aufgenommen. Das Verfahren wird jedoch dem |
fakultativen Besitz eines elektronischen Identitätsdokuments für ein | fakultativen Besitz eines elektronischen Identitätsdokuments für ein |
belgisches Kind unter zwölf Jahren angepasst. | belgisches Kind unter zwölf Jahren angepasst. |
Artikel 4 | Artikel 4 |
Genauso wie für den elektronischen Personalausweis sieht auch dieses | Genauso wie für den elektronischen Personalausweis sieht auch dieses |
neue Projekt eine Pilotphase für sechs Gemeinden vor. | neue Projekt eine Pilotphase für sechs Gemeinden vor. |
Diese Pilotgemeinden sind Bornem, Houthalen-Helchteren, Lüttich, | Diese Pilotgemeinden sind Bornem, Houthalen-Helchteren, Lüttich, |
Koekelberg, Ostende und Ottignies-Louvain-la-Neuve. Der Minister des | Koekelberg, Ostende und Ottignies-Louvain-la-Neuve. Der Minister des |
Innern kann andere Gemeinden bestimmen, die danach in die Pilotphase | Innern kann andere Gemeinden bestimmen, die danach in die Pilotphase |
einbezogen werden. | einbezogen werden. |
Während einer vom Minister des Innern zu bestimmenden Übergangsperiode | Während einer vom Minister des Innern zu bestimmenden Übergangsperiode |
kann der Identitätsnachweis in den Pilotgemeinden weiter ausgestellt | kann der Identitätsnachweis in den Pilotgemeinden weiter ausgestellt |
werden (z.B. in Notfällen). Die Herstellung des elektronischen | werden (z.B. in Notfällen). Die Herstellung des elektronischen |
Identitätsdokuments erfordert tatsächlich eine Produktionsfrist von | Identitätsdokuments erfordert tatsächlich eine Produktionsfrist von |
drei bis vier Wochen und es ist demnach unmöglich, Eltern, die ein | drei bis vier Wochen und es ist demnach unmöglich, Eltern, die ein |
Identitätsdokument für eine unmittelbare Reise ins Ausland verlangen, | Identitätsdokument für eine unmittelbare Reise ins Ausland verlangen, |
zu befriedigen. | zu befriedigen. |
Der Minister des Innern und der Minister der Beschäftigung werden | Der Minister des Innern und der Minister der Beschäftigung werden |
ebenfalls das Ende der Pilotphase festlegen. | ebenfalls das Ende der Pilotphase festlegen. |
Dies ist der Gegenstand des vorliegenden Entwurfs eines Königlichen | Dies ist der Gegenstand des vorliegenden Entwurfs eines Königlichen |
Erlasses. | Erlasses. |
Wir haben die Ehre, | Wir haben die Ehre, |
Sire, | Sire, |
die getreuen und ehrerbietigen Diener | die getreuen und ehrerbietigen Diener |
Eurer Majestät | Eurer Majestät |
zu sein | zu sein |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
18. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über das elektronische | 18. OKTOBER 2006 - Königlicher Erlass über das elektronische |
Identitätsdokument für belgische Kinder unter zwölf Jahren | Identitätsdokument für belgische Kinder unter zwölf Jahren |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister | Aufgrund des Gesetzes vom 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister |
und die Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August | und die Personalausweise und zur Abänderung des Gesetzes vom 8. August |
1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen | 1983 zur Organisation eines Nationalregisters der natürlichen |
Personen, insbesondere des Artikels 6 §§ 7 und 8, abgeändert durch das | Personen, insbesondere des Artikels 6 §§ 7 und 8, abgeändert durch das |
Gesetz vom 25. März 2003; | Gesetz vom 25. März 2003; |
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die | Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember 1996 über die |
Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf | Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder unter zwölf |
Jahren; | Jahren; |
Aufgrund der Stellungnahme Nr. 33/2006 des Ausschusses für den Schutz | Aufgrund der Stellungnahme Nr. 33/2006 des Ausschusses für den Schutz |
des Privatlebens vom 6. September 2006; | des Privatlebens vom 6. September 2006; |
Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.732/2 des Staatsrates vom 10. Juli | Aufgrund des Gutachtens Nr. 40.732/2 des Staatsrates vom 10. Juli |
2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der | 2006, abgegeben in Anwendung von Artikel 84 § 1 Absatz 1 Nr. 1 der |
koordinierten Gesetze über den Staatsrat; | koordinierten Gesetze über den Staatsrat; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern und Unseres Ministers der |
Beschäftigung | Beschäftigung |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
KAPITEL I - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember | KAPITEL I - Abänderungen des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember |
1996 über die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder | 1996 über die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder |
unter zwölf Jahren | unter zwölf Jahren |
Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember | Artikel 1 - Die Überschrift des Königlichen Erlasses vom 10. Dezember |
1996 über die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder | 1996 über die Ausweispapiere und die Identitätsnachweise für Kinder |
unter zwölf Jahren wird durch folgende Überschrift ersetzt: | unter zwölf Jahren wird durch folgende Überschrift ersetzt: |
« Königlicher Erlass über verschiedene Identitätsdokumente für Kinder | « Königlicher Erlass über verschiedene Identitätsdokumente für Kinder |
unter zwölf Jahren ». | unter zwölf Jahren ». |
Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 6bis mit folgendem | Art. 2 - In denselben Erlass wird ein Artikel 6bis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Art. 6bis - Der Minister des Innern legt das Datum fest, ab dem der | « Art. 6bis - Der Minister des Innern legt das Datum fest, ab dem der |
Identitätsnachweis nur noch ausländischen Kindern ausgestellt wird. » | Identitätsnachweis nur noch ausländischen Kindern ausgestellt wird. » |
Art. 3 - In denselben Erlass wird ein Kapitel IIIbis mit folgendem | Art. 3 - In denselben Erlass wird ein Kapitel IIIbis mit folgendem |
Wortlaut eingefügt: | Wortlaut eingefügt: |
« Kapitel IIIbis - Elektronisches Identitätsdokument | « Kapitel IIIbis - Elektronisches Identitätsdokument |
Art. 16bis - Auf Antrag der Person oder der Personen, die die | Art. 16bis - Auf Antrag der Person oder der Personen, die die |
elterliche Gewalt über ein belgisches Kind unter zwölf Jahren ausüben, | elterliche Gewalt über ein belgisches Kind unter zwölf Jahren ausüben, |
kann ein elektronisches Identitätsdokument auf den Namen dieses Kindes | kann ein elektronisches Identitätsdokument auf den Namen dieses Kindes |
ausgestellt werden. | ausgestellt werden. |
Dieses Dokument wird von der Gemeinde ausgestellt, in der das Kind in | Dieses Dokument wird von der Gemeinde ausgestellt, in der das Kind in |
den Bevölkerungsregistern eingetragen ist. | den Bevölkerungsregistern eingetragen ist. |
Es kann das in Kapitel I erwähnte Ausweispapier ersetzen. | Es kann das in Kapitel I erwähnte Ausweispapier ersetzen. |
Art. 16ter - Das elektronische Identitätsdokument entspricht dem | Art. 16ter - Das elektronische Identitätsdokument entspricht dem |
Muster ID1 und enthält einen elektronischen Mikroprozessor. Es | Muster ID1 und enthält einen elektronischen Mikroprozessor. Es |
entspricht dem beigefügten Muster (Muster 3). | entspricht dem beigefügten Muster (Muster 3). |
Das Identitätsdokument bietet alle durch die geltenden europäischen | Das Identitätsdokument bietet alle durch die geltenden europäischen |
Normen und Standards geforderten Sicherheiten. | Normen und Standards geforderten Sicherheiten. |
Art. 16quater - Die Gültigkeitsdauer des elektronischen Dokuments ist | Art. 16quater - Die Gültigkeitsdauer des elektronischen Dokuments ist |
auf höchstens drei Jahre ab seinem Ausstellungsdatum festgelegt, ist | auf höchstens drei Jahre ab seinem Ausstellungsdatum festgelegt, ist |
aber auf den Tag vor dem Tag, an dem das Kind das Alter von zwölf | aber auf den Tag vor dem Tag, an dem das Kind das Alter von zwölf |
Jahren erreicht, beschränkt. Bei Wechsel des Hauptwohnortes bleibt das | Jahren erreicht, beschränkt. Bei Wechsel des Hauptwohnortes bleibt das |
Dokument gültig. | Dokument gültig. |
Art. 16quinquies - § 1 - Das elektronische Identitätsdokument enthält | Art. 16quinquies - § 1 - Das elektronische Identitätsdokument enthält |
folgende mit blossem Auge sichtbare und auf elektronische Weise | folgende mit blossem Auge sichtbare und auf elektronische Weise |
lesbare Informationen: Name, die zwei ersten Vornamen, den ersten | lesbare Informationen: Name, die zwei ersten Vornamen, den ersten |
Buchstaben des dritten Vornamens, Staatsangehörigkeit, Geburtsort und | Buchstaben des dritten Vornamens, Staatsangehörigkeit, Geburtsort und |
-datum, Gemeinde und Ausstellungsdatum, Geschlecht, Foto des Inhabers, | -datum, Gemeinde und Ausstellungsdatum, Geschlecht, Foto des Inhabers, |
Erkennungsnummer des Nationalregisters, Nummer des Dokuments und | Erkennungsnummer des Nationalregisters, Nummer des Dokuments und |
Enddatum der Gültigkeit des Dokuments. | Enddatum der Gültigkeit des Dokuments. |
Die nur auf elektronische Weise lesbaren Daten betreffen den | Die nur auf elektronische Weise lesbaren Daten betreffen den |
Identitätsschlüssel und das Identitätszertifikat, den Hauptwohnort des | Identitätsschlüssel und das Identitätszertifikat, den Hauptwohnort des |
Inhabers, die erforderliche Information zur Authentifizierung des | Inhabers, die erforderliche Information zur Authentifizierung des |
Dokuments, zum Schutz der auf elektronische Weise lesbaren Daten auf | Dokuments, zum Schutz der auf elektronische Weise lesbaren Daten auf |
dem Dokument und zur Benutzung des diesbezüglichen qualifizierten | dem Dokument und zur Benutzung des diesbezüglichen qualifizierten |
Zertifikats und den akkreditierten Zertifizierungsdiensteanbieter. | Zertifikats und den akkreditierten Zertifizierungsdiensteanbieter. |
Folgende Daten sind ausserdem nur mit blossem Auge sichtbar: | Folgende Daten sind ausserdem nur mit blossem Auge sichtbar: |
Unterschrift des Gemeindebeamten, Identität der Eltern, einen | Unterschrift des Gemeindebeamten, Identität der Eltern, einen |
informativen Text und eine bei Notfällen wählbare Rufnummer. | informativen Text und eine bei Notfällen wählbare Rufnummer. |
§ 2 - Das in § 1 Absatz 2 erwähnte Identitätszertifikat darf nicht | § 2 - Das in § 1 Absatz 2 erwähnte Identitätszertifikat darf nicht |
aktiviert werden, bevor das Kind das Alter von sechs Jahren erreicht | aktiviert werden, bevor das Kind das Alter von sechs Jahren erreicht |
hat. | hat. |
Art. 16sexies - § 1 - Bei Verlust, Diebstahl oder Vernichtung des | Art. 16sexies - § 1 - Bei Verlust, Diebstahl oder Vernichtung des |
elektronischen Identitätsdokuments sind die Person beziehungsweise die | elektronischen Identitätsdokuments sind die Person beziehungsweise die |
Personen, die die elterliche Gewalt über das betreffende belgische | Personen, die die elterliche Gewalt über das betreffende belgische |
Kind unter zwölf Jahren ausüben, dazu verpflichtet, dies so schnell | Kind unter zwölf Jahren ausüben, dazu verpflichtet, dies so schnell |
wie möglich bei der Gemeindeverwaltung ihres Hauptwohnortes oder, | wie möglich bei der Gemeindeverwaltung ihres Hauptwohnortes oder, |
falls dies nicht möglich ist, bei dem in Artikel 6ter des Gesetzes vom | falls dies nicht möglich ist, bei dem in Artikel 6ter des Gesetzes vom |
19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die Personalausweise | 19. Juli 1991 über die Bevölkerungsregister und die Personalausweise |
erwähnten Helpdesk zu melden. Die Meldung beim Helpdesk befreit nicht | erwähnten Helpdesk zu melden. Die Meldung beim Helpdesk befreit nicht |
von der Verpflichtung, eine Meldung bei der Gemeinde zu machen. | von der Verpflichtung, eine Meldung bei der Gemeinde zu machen. |
§ 2 - Wenn die Person beziehungsweise die Personen, die die elterliche | § 2 - Wenn die Person beziehungsweise die Personen, die die elterliche |
Gewalt über ein belgisches Kind unter zwölf Jahren ausüben, der | Gewalt über ein belgisches Kind unter zwölf Jahren ausüben, der |
Gemeinde oder dem Helpdesk Verlust oder Diebstahl eines elektronischen | Gemeinde oder dem Helpdesk Verlust oder Diebstahl eines elektronischen |
Identitätsdokuments melden, wird die elektronische Funktion des | Identitätsdokuments melden, wird die elektronische Funktion des |
Dokuments sofort ausgesetzt. | Dokuments sofort ausgesetzt. |
Falls das verlorene oder gestohlene Identitätsdokument binnen sieben | Falls das verlorene oder gestohlene Identitätsdokument binnen sieben |
Tagen nach der Meldung nicht wiedergefunden wird oder falls es | Tagen nach der Meldung nicht wiedergefunden wird oder falls es |
vernichtet wurde, annulliert die Gemeinde das verlorene, gestohlene | vernichtet wurde, annulliert die Gemeinde das verlorene, gestohlene |
oder vernichtete Identitätsdokument und fordert sie den | oder vernichtete Identitätsdokument und fordert sie den |
Zertifizierungsdiensteanbieter auf, die elektronische Funktion dieses | Zertifizierungsdiensteanbieter auf, die elektronische Funktion dieses |
Identitätsdokuments aufzuheben. | Identitätsdokuments aufzuheben. |
Falls das verlorene oder gestohlene Identitätsdokument binnen sieben | Falls das verlorene oder gestohlene Identitätsdokument binnen sieben |
Tagen nach der Meldung wiedergefunden wird, informieren die Person | Tagen nach der Meldung wiedergefunden wird, informieren die Person |
beziehungsweise die Personen, die die elterliche Gewalt über das | beziehungsweise die Personen, die die elterliche Gewalt über das |
betreffende belgische Kind unter zwölf Jahren ausüben, die Gemeinde | betreffende belgische Kind unter zwölf Jahren ausüben, die Gemeinde |
ihres Hauptwohnortes. | ihres Hauptwohnortes. |
§ 3 - Wird das Dokument, nachdem es erneuert worden ist, | § 3 - Wird das Dokument, nachdem es erneuert worden ist, |
wiedergefunden, muss es bei der Gemeindeverwaltung zurückgegeben | wiedergefunden, muss es bei der Gemeindeverwaltung zurückgegeben |
werden. | werden. |
Ein belgisches Kind unter zwölf Jahren darf auf keinen Fall Inhaber | Ein belgisches Kind unter zwölf Jahren darf auf keinen Fall Inhaber |
mehrerer Identitätsdokumente sein. | mehrerer Identitätsdokumente sein. |
Art. 16septies - Kosten für die Herstellung der elektronischen | Art. 16septies - Kosten für die Herstellung der elektronischen |
Identitätsdokumente werden durch den Minister des Innern eingezogen | Identitätsdokumente werden durch den Minister des Innern eingezogen |
durch Abhebungen von Amts wegen vom Konto, das auf dem Namen der | durch Abhebungen von Amts wegen vom Konto, das auf dem Namen der |
Gemeinden bei einem Kreditinstitut, das je nach Fall die Bestimmungen | Gemeinden bei einem Kreditinstitut, das je nach Fall die Bestimmungen |
der Artikel 7, 65 oder 66 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den | der Artikel 7, 65 oder 66 des Gesetzes vom 22. März 1993 über den |
Status und die Kontrolle der Kreditinstitute erfüllt, eröffnet ist. » | Status und die Kontrolle der Kreditinstitute erfüllt, eröffnet ist. » |
KAPITEL II - Übergangsbestimmung | KAPITEL II - Übergangsbestimmung |
Art. 4 - § 1 - Ab In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses haben die | Art. 4 - § 1 - Ab In-Kraft-Treten des vorliegenden Erlasses haben die |
Person beziehungsweise die Personen, die die elterliche Gewalt über | Person beziehungsweise die Personen, die die elterliche Gewalt über |
ein belgisches Kind unter zwölf Jahren ausüben und die in den | ein belgisches Kind unter zwölf Jahren ausüben und die in den |
Gemeinden Bornem, Houthalen-Helchteren, Lüttich, Koekelberg, Ostende | Gemeinden Bornem, Houthalen-Helchteren, Lüttich, Koekelberg, Ostende |
und Ottignies-Louvain-la-Neuve wohnen, die Möglichkeit, sich ein | und Ottignies-Louvain-la-Neuve wohnen, die Möglichkeit, sich ein |
elektronisches Identitätsdokument für dieses Kind ausstellen zu | elektronisches Identitätsdokument für dieses Kind ausstellen zu |
lassen. | lassen. |
Der Minister des Innern kann andere Gemeinden bestimmen, in denen die | Der Minister des Innern kann andere Gemeinden bestimmen, in denen die |
Ausstellung des elektronischen Identitätsdokuments zugelassen wird. | Ausstellung des elektronischen Identitätsdokuments zugelassen wird. |
Der Minister des Innern und der Minister der Beschäftigung legen das | Der Minister des Innern und der Minister der Beschäftigung legen das |
Datum fest, ab dem diese Gemeinden nur noch das elektronische | Datum fest, ab dem diese Gemeinden nur noch das elektronische |
Identitätsdokument ausstellen werden. | Identitätsdokument ausstellen werden. |
§ 2 - Die Person beziehungsweise die Personen, deren Kind, über das | § 2 - Die Person beziehungsweise die Personen, deren Kind, über das |
sie die elterliche Gewalt ausüben, ein elektronisches | sie die elterliche Gewalt ausüben, ein elektronisches |
Identitätsdokument besitzt, und die ihren Hauptwohnort von einer | Identitätsdokument besitzt, und die ihren Hauptwohnort von einer |
Pilotgemeinde in eine Gemeinde, die kein elektronisches | Pilotgemeinde in eine Gemeinde, die kein elektronisches |
Identitätsdokument ausstellt, verlegen, müssen die Adresse auf dem | Identitätsdokument ausstellt, verlegen, müssen die Adresse auf dem |
elektronischen Identitätsdokument bei der Gemeinde ihres neuen | elektronischen Identitätsdokument bei der Gemeinde ihres neuen |
Wohnortes anpassen lassen. | Wohnortes anpassen lassen. |
§ 3 - Der Minister des Innern und der Minister der Beschäftigung legen | § 3 - Der Minister des Innern und der Minister der Beschäftigung legen |
das Datum fest, ab dem das elektronische Identitätsdokument für | das Datum fest, ab dem das elektronische Identitätsdokument für |
belgische Kinder unter zwölf Jahren in allen Gemeinden des Landes | belgische Kinder unter zwölf Jahren in allen Gemeinden des Landes |
ausgestellt wird. | ausgestellt wird. |
§ 4 - Identitätsnachweise, die belgischen Kindern unter zwölf Jahren | § 4 - Identitätsnachweise, die belgischen Kindern unter zwölf Jahren |
vor In-Kraft-Treten der Bestimmungen des vorliegenden Erlasses | vor In-Kraft-Treten der Bestimmungen des vorliegenden Erlasses |
ausgestellt wurden, bleiben bis zu ihrem Ablauf gültig. | ausgestellt wurden, bleiben bis zu ihrem Ablauf gültig. |
KAPITEL III - In-Kraft-Treten und Schlussbestimmung | KAPITEL III - In-Kraft-Treten und Schlussbestimmung |
Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 5 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 6 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der | Art. 6 - Unser Minister des Innern und Unser Minister der |
Beschäftigung sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses | Beschäftigung sind mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses |
beauftragt. | beauftragt. |
Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2006 | Gegeben zu Brüssel, den 18. Oktober 2006 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |
Der Minister der Beschäftigung | Der Minister der Beschäftigung |
P. VANVELTHOVEN | P. VANVELTHOVEN |
Anlage (Muster 3) | Anlage (Muster 3) |
[Siehe Belgisches Staatsblatt vom 31. Oktober 2006, Seite 58422] | [Siehe Belgisches Staatsblatt vom 31. Oktober 2006, Seite 58422] |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 18 janvier 2007. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 18 januari 2007. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
P. DEWAEL | P. DEWAEL |