Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/01/2005
← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 JANVIER 2005. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet;
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
notamment l'article 12; instellingen, inzonderheid op artikel 12;
Vu l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de
la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van
logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand; onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig
Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent;
Considérant que les biens repris à l'arrêté royal du 30 juin 1996 Overwegende dat de in voornoemd koninklijk besluit van 30 juni 1996
précité, ont été transférés à la Communauté flamande conformément à opgenomen goederen naar de Vlaamse Gemeenschap overgedragen werden
l'article 57 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au overeenkomstig artikel 57 van de bijzondere wet van 16 januari 1989
financement des Communautés et des Régions, et que par conséquent, ils betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, en
ne pouvaient plus être transférés à la Région flamande; dat ze bijgevolg niet meer overgedragen konden worden naar het Vlaamse
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des Gewest; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de

Artikel 1.Het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de

l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van
destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig
Gand, est abrogé. Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent, wordt opgeheven.

Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 8 août 1996.

Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 augustus 1996.

Art. 3.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont

Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn,

chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2005. Gegeven te Brussel, 18 januari 2005.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Premier Ministre, De Eerste Minister,
G. VERHOFSTADT G. VERHOFSTADT
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
D. REYNDERS D. REYNDERS
^