← Retour vers "Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand "
Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand | Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL CHANCELLERIE DU PREMIER MINISTRE ET SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 JANVIER 2005. - Arrêté royal abrogeant l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST KANSELARIJ VAN DE EERSTE MINISTER EN FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 JANUARI 2005. - Koninklijk besluit tot opheffing van het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de eigendomsoverdracht van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu les articles 2 et 127 de la Constitution; | Gelet op de artikelen 2 en 127 van de Grondwet; |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 12; | instellingen, inzonderheid op artikel 12; |
Vu l'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de l'Etat à | Gelet op het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de |
la Région flamande, de la propriété de biens immeubles destinés au | eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van |
logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à Gand; | onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig |
Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent; | |
Considérant que les biens repris à l'arrêté royal du 30 juin 1996 | Overwegende dat de in voornoemd koninklijk besluit van 30 juni 1996 |
précité, ont été transférés à la Communauté flamande conformément à | opgenomen goederen naar de Vlaamse Gemeenschap overgedragen werden |
l'article 57 de la loi spéciale du 16 janvier 1989 relative au | overeenkomstig artikel 57 van de bijzondere wet van 16 januari 1989 |
financement des Communautés et des Régions, et que par conséquent, ils | betreffende de financiering van de Gemeenschappen en de Gewesten, en |
ne pouvaient plus être transférés à la Région flamande; | dat ze bijgevolg niet meer overgedragen konden worden naar het Vlaamse |
Sur la proposition de Notre Premier Ministre, de Notre Ministre des | Gewest; Op de voordracht van Onze Eerste Minister, van Onze Minister van |
Finances et de l'avis de Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Financiën en op het advies van Onze in Raad vergaderde Ministers, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'arrêté royal du 30 juin 1996 organisant le transfert de |
Artikel 1.Het koninklijk besluit van 30 juni 1996 tot regeling van de |
l'Etat à la Région flamande, de la propriété de biens immeubles | eigendomsoverdracht, van de Staat naar het Vlaamse Gewest, van |
destinés au logement de l'ancien Institut géotechnique de l'Etat, à | onroerende goederen bestemd voor de huisvesting van het voormalig |
Gand, est abrogé. | Rijksinstituut voor Grondmechanica, te Gent, wordt opgeheven. |
Art. 2.Le présent arrêté produit ses effets le 8 août 1996. |
Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 8 augustus 1996. |
Art. 3.Notre Premier Ministre et Notre Ministre des Finances sont |
Art. 3.Onze Eerste Minister en Onze Minister van Financiën zijn, |
chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | ieder wat hem betreft, belast met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 janvier 2005. | Gegeven te Brussel, 18 januari 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
G. VERHOFSTADT | G. VERHOFSTADT |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |