← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 62 ans "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 octobre 2023, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de remplacement, relative à l'institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à l'âge de 62 ans | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en vervangingsproducten, betreffende de invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 62 jaar |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 FEVRIER 2024. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 FEBRUARI 2024. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 18 octobre 2023, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | 2023, gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf |
de remplacement, relative à l'institution d'un régime de chômage avec | en vervangingsproducten, betreffende de invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise à l'âge de 62 ans (1) | werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 62 jaar (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie des cuirs et | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het huiden- en |
peaux et des produits de remplacement; | lederbedrijf en vervangingsproducten; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 octobre 2023, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2023, |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | gesloten in het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement, relative à l'institution d'un régime de chômage avec | vervangingsproducten, betreffende de invoering van een stelsel van |
complément d'entreprise à l'âge de 62 ans. | werkloosheid met bedrijfstoeslag op de leeftijd van 62 jaar. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2024. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits | Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
de remplacement | vervangingsproducten |
Convention collective de travail du 18 octobre 2023 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2023 |
Institution d'un régime de chômage avec complément d'entreprise à | Invoering van een stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag op de |
l'âge de 62 ans (Convention enregistrée le 31 octobre 2023 sous le | leeftijd van 62 jaar (Overeenkomst geregistreerd op 31 oktober 2023 |
numéro 183472/CO/128) | onder het nummer 183472/CO/128) |
Article 1er.Champ d'application |
Artikel 1.Toepassingsgebied |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op de |
et aux travailleurs des entreprises ressortissant à la Commission | werkgevers en werknemers van de ondernemingen die ressorteren onder |
paritaire de l'industrie des cuirs et peaux et des produits de | het Paritair Comité voor het huiden- en lederbedrijf en |
remplacement. | vervangingsproducten. |
Par "travailleurs", il faut entendre : les ouvriers masculins et | Onder "werknemers" wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
féminins. | arbeiders. |
Art. 2.Bases juridiques |
Art. 2.Wettelijke basissen |
La présente convention collective de travail est conclue en exécution | Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in uitvoering van |
de : | : |
- l'article 2 de l'arrêté royal du 3 mai 2007 fixant le régime de | - artikel 2 van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van |
chômage avec complément d'entreprise (Moniteur belge du 8 juin 2007); | het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag (Belgisch Staatsblad van 8 juni 2007); |
- la convention collective de travail n° 17 du 19 décembre 1974 du | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 van |
Conseil national du Travail instituant un régime d'indemnité | de Nationale Arbeidsraad tot invoering van een regeling van |
complémentaire pour certains travailleurs âgés, en cas de | aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde werknemers |
licenciement. | indien zij worden ontslagen. |
Art. 3.Conditions d'octroi |
Art. 3.Toekenningsvoorwaarden |
§ 1er. Le complément d'entreprise, instauré dans le cadre de la | § 1. De bedrijfstoeslag, ingevoerd in het kader van de collectieve |
convention collective de travail n° 17 conclue le 19 décembre 1974 au | arbeidsovereenkomst nr. 17 van 19 december 1974 gesloten in de |
sein du Conseil national du Travail, est octroyé aux travailleurs qui | Nationale Arbeidsraad, wordt toegekend aan werknemers die worden |
sont licenciés sauf en cas de motif grave au sens de la législation | ontslagen, behalve bij ontslag om dringende redenen, in de zin van de |
sur les contrats de travail et qui satisfont aux conditions citées | wetgeving betreffende de arbeidsovereenkomsten, en die voldoen aan de |
ci-après. | hieronder vermelde voorwaarden. |
§ 2. Le travailleur doit être licencié pendant la durée de la présente | § 2. De werknemer moet worden ontslagen tijdens de duur van deze |
convention collective de travail. | collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. La condition d'âge est de 62 ans et doit être atteinte pendant la | § 3. De leeftijdsvoorwaarde is 62 jaar en dient te worden bereikt |
durée de validité de la présente convention et au moment de la fin du | tijdens de geldigheidsduur van deze overeenkomst en op het ogenblik |
contrat de travail. | van het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 4. La condition de carrière professionnelle est de 40 ans pour les | § 4. De beroepsloopbaanvereiste bedraagt 40 jaar voor de mannelijke |
travailleurs masculins et pour les travailleurs féminins de 39 ans à | werknemers en voor de vrouwelijke werknemers 39 jaar vanaf 1 januari |
partir du 1er janvier 2023 et de 40 ans à partir du 1er janvier 2024. | 2023 en 40 jaar vanaf 1 januari 2024. Zij moet bereikt zijn uiterlijk |
Elle doit être atteinte au plus tard à la fin du contrat de travail. | op het einde van de arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Le travailleur dont le délai de préavis expire après la durée de | § 5. De werknemer wiens opzegtermijn verstrijkt na de geldigheidsduur |
validité de la présente convention collective de travail, maintient le | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, behoudt het recht op de |
droit au complément d'entreprise. | bedrijfstoeslag. |
Le travailleur doit en outre satisfaire à la condition d'ancienneté | Bovendien moet de werknemer voldoen aan de anciënniteitsvoorwaarde die |
qui est applicable à la fin du contrat de travail au plus tard à la | van toepassing is op het einde van de arbeidsovereenkomst, uiterlijk |
fin de son contrat de travail. | op het einde van zijn/haar arbeidsovereenkomst. |
Art. 4.Procédure |
Art. 4.Procedure |
§ 1er. Avant de procéder au licenciement des ouvriers visés à | § 1. Vooraleer over te gaan tot het ontslag van werklieden bedoeld bij |
l'article 3, l'employeur se concerte avec les ouvriers concernés et | artikel 3, pleegt de werkgever overleg met de betrokken werklieden en |
recueille l'avis des représentants du personnel au sein du conseil | wint hij het advies in van vertegenwoordigers van het personeel in de |
d'entreprise et de la délégation syndicale ou, à défaut de celle-ci, | ondernemingsraad en van de syndicale afvaardiging of, bij ontstentenis |
des représentants des organisations représentatives des travailleurs. | daarvan, van de vertegenwoordigers van de representatieve werknemersorganisaties. |
§ 2. La notification du préavis s'effectue dans les sept jours civils | § 2. De betekening van de opzegging geschiedt binnen de zeven |
suivant la date de la décision commune prise lors de la concertation | kalenderdagen volgend op het tijdens voormeld overleg getroffen |
précitée. | gemeenschappelijk besluit. |
§ 3. Les employeurs s'engagent à ne pas s'opposer systématiquement aux | § 3. De werkgevers verbinden zich ertoe geen systematische oppositie |
demandes visant à appliquer le régime de chômage avec complément | te voeren tegen de vraag voor het toepassen van het stelsel van |
d'entreprise. Si des cas pareils se présentent, ceux-ci seront, à la | werkloosheid met bedrijfstoeslag. Indien zich dergelijke gevallen |
demande de la partie la plus diligente, soumis à l'appréciation du | voordoen, worden deze op vraag van de meest gerede partij onderworpen |
bureau de conciliation de la commission paritaire. | aan het oordeel van het verzoeningsbureau van het paritair comité. |
Art. 5.Le complément d'entreprise |
Art. 5.De bedrijfstoeslag |
Le complément d'entreprise est octroyé conformément aux dispositions | De bedrijfstoeslag wordt toegekend overeenkomstig de bepalingen |
de la convention collective de travail n° 17 précitée. | voorzien in de voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17. |
Le complément d'entreprise est à charge de l'employeur et sera calculé | De bedrijfstoeslag is ten laste van de werkgever en wordt berekend |
conformément aux articles 5, 6 et 7 de la convention collective de | volgens de bepalingen voorzien in de artikelen 5, 6 en 7 van de |
travail n° 17 précitée (sauf autres modalités de calcul (plus | voormelde collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 (uitgezonderd andere |
favorables) convenues entre les parties signataires). | (gunstigere) berekeningsmodaliteiten overeengekomen tussen |
ondertekenende partijen). | |
Par conséquent, le complément d'entreprise est égal à la moitié de la | Bijgevolg is de bedrijfstoeslag gelijk aan de helft van het verschil |
différence entre la rémunération nette de référence et l'allocation de chômage. | tussen het nettoreferteloon en de werkloosheidsuitkering. |
Pour le calcul de la rémunération nette de référence qui détermine le | Voor de berekening van het nettoreferteloon dat het bedrag van de |
montant de l'indemnité complémentaire : | aanvullende vergoeding bepaalt : |
1. la cotisation personnelle à la sécurité sociale est calculée sur la | 1. wordt de persoonlijke sociale zekerheidsbijdrage op het |
rémunération mensuelle brute de référence à 100 p.c. (au lieu de 108 | brutomaandloon aan 100 pct. berekend (in plaats van aan 108 pct.); |
p.c.); 2. il est tenu compte du "bonus à l'emploi". | 2. wordt rekening gehouden met de "werkbonus". |
La rémunération brute est fixée comme suit : | Het brutoloon wordt als volgt bepaald : |
1. Elle comporte les primes contractuelles qui sont directement liées | 1. Het omvat de contractuele premies die rechtstreeks zijn gebonden |
aux prestations effectuées par les ouvriers, qui font l'objet de | aan de door de werklieden verrichte prestaties waarop inhoudingen voor |
retenues de sécurité sociale et dont la périodicité de paiement ne | sociale zekerheid worden gedaan en waarvan de periodiciteit van |
dépasse pas un mois. | betaling geen maand overschrijdt. |
Elle comporte également les avantages en nature qui sont soumis à des | Het omvat ook de voordelen in natura welke aan inhoudingen voor |
retenues de sécurité sociale. Par contre, les primes ou indemnités qui | sociale zekerheid zijn onderworpen. Daarentegen worden de premies of |
sont octroyées en contrepartie des frais réels ne sont pas prises en | vergoedingen die als tegenwaarde van werkelijke kosten worden |
considération; | verleend, niet in aanmerking genomen; |
2. Pour les ouvriers payés par mois, la rémunération gagnée au cours | 2. Voor de per maand betaalde werklieden wordt het loon verdiend in de |
du mois de référence prévu au point 6 du présent paragraphe est | refertemaand, bepaald in punt 6 van deze paragraaf, als brutoloon |
considérée comme la rémunération brute; | beschouwd; |
3. Pour les ouvriers qui ne sont pas payés par mois, la rémunération | |
brute est calculée sur la base de la rémunération horaire normale. | 3. Voor de werklieden die niet per maand worden betaald, wordt het |
La rémunération horaire normale s'obtient en divisant la rémunération | brutoloon berekend op grond van het normale uurloon. |
des prestations de travail normales, effectuées au cours du mois de | Het normale uurloon wordt bekomen door het loon van de normale |
référence prévu au point 6 du présent paragraphe, par le nombre | arbeidsprestaties van de in punt 6 van deze paragraaf bepaalde |
d'heures de travail normales, effectuées pendant cette période. Le | refertemaand te delen door het aantal normale arbeidsuren die tijdens |
deze periode werden verricht. Het aldus bekomen resultaat wordt | |
résultat ainsi obtenu est multiplié par le nombre d'heures de travail | vermenigvuldigd met het aantal arbeidsuren dat is bepaald bij de |
prévu dans le régime de travail hebdomadaire des ouvriers; ce produit, | wekelijkse arbeidsregeling van de werklieden; dat product |
multiplié par 52 et divisé par 12, correspond à la rémunération | vermenigvuldigd met 52 en gedeeld door 12, stemt overeen met het |
mensuelle; | maandloon; |
4. La rémunération brute des ouvriers n'ayant pas travaillé pendant | 4. Het brutoloon van de werklieden die gedurende de ganse refertemaand |
tout le mois de référence est calculée comme s'ils avaient été | niet hebben gewerkt, wordt berekend alsof zij aanwezig waren geweest |
présents tous les jours de travail compris dans le mois considéré. Si | op alle arbeidsdagen die in de beschouwde maand vallen. Indien |
les ouvriers, en vertu des dispositions de leur contrat de travail, ne | werklieden, krachtens de bepalingen van hun arbeidsovereenkomst |
sont tenus de travailler que pendant une partie du mois de référence | slechts gedurende een gedeelte van de refertemaand moeten werken en |
et qu'ils n'ont pas travaillé pendant tout ce temps, leur rémunération | zij al die tijd niet hebben gewerkt, wordt hun brutoloon berekend op |
brute est calculée sur la base du nombre de jours de travail prévu | grond van het aantal arbeidsdagen dat in hun arbeidsovereenkomst is vastgesteld; |
dans leur contrat de travail; | 5. Het door de werklieden verdiende brutoloon, ongeacht of zij per |
5. A la rémunération brute gagnée par les ouvriers, qu'ils soient | maand of op een andere wijze worden betaald, wordt vermeerderd met een |
payés par mois ou d'une autre façon, il est ajouté un douzième du | twaalfde van het totaal van de contractuele premies, met uitzondering |
total des primes contractuelles, en excluant la prime de fin d'année, | van de eindejaarspremie, en van de veranderlijke bezoldigingen waarvan |
et des rémunérations variables dont la périodicité de paiement ne | de periodiciteit van betaling geen maand overschrijdt en door hun in |
dépasse pas un mois et qu'ils ont perçues distinctement au cours des | de loop van de twaalf maanden die aan het ontslag voorafgaan, |
douze mois précédant le licenciement; | afzonderlijk werden ontvangen; |
6. Lors de la concertation visée à l'article 4, on déterminera | 6. Tijdens het in artikel 4 bedoeld overleg wordt tevens in het |
également le mois de référence à prendre en considération, qui sera | gemeenschappelijk besluit bepaald met welke refertemaand rekening moet |
mentionné dans la décision commune. Lorsque le mois de référence n'est | worden gehouden. Indien geen refertemaand is vastgesteld, wordt de |
pas fixé, le mois civil qui précède la date du licenciement est pris | kalendermaand die de datum van het ontslag voorafgaat, in aanmerking |
en considération; | genomen; |
7. La rémunération nette de référence est arrondie à l'euro supérieur. | 7. Het nettoreferteloon wordt op de hogere euro afgerond. |
Le complément d'entreprise est payé mensuellement, sauf si les parties | De bedrijfstoeslag wordt maandelijks betaald, tenzij de partijen een |
conviennent d'un délai de paiement plus court, et ce jusqu'à l'âge de | kortere betalingstermijn overeenkomen, en dit tot aan de |
la pension de retraite. | pensioengerechtigde leeftijd. |
Le complément d'entreprise est indexé suivant les dispositions de la | De bedrijfstoeslag wordt geïndexeerd volgens de bepalingen van de |
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du Travail. | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 17 van de Nationale Arbeidsraad. |
Le droit au complément d'entreprise est maintenu à charge de | Het recht op de bedrijfstoeslag blijft ten laste van de werkgever in |
l'employeur en cas de reprise du travail comme salarié ou comme | geval van werkhervatting als werknemer of als zelfstandige. |
indépendant. | |
Art. 6.Dispositions finales |
Art. 6.Slotbepalingen |
La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er | Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 januari |
janvier 2023 et cesse d'être en vigueur le 30 juin 2025. | 2023 en treedt buiten werking op 30 juni 2025. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2024. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari 2024. |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |