Arrêté royal modifiant et complétant l'AR/CIR 92 en exécution de l'article 470/2 du Code des impôts sur les revenus 1992 | Koninklijk besluit tot wijziging en aanvulling van het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN |
18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant et complétant l'AR/CIR 92 en | 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging en aanvulling van |
exécution de l'article 470/2 du Code des impôts sur les revenus 1992 | het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Répondant à la demande des communes et du Conseil Supérieur des | Om te antwoorden op het verzoek van de gemeenten en de Hoge Raad van |
Finances, la loi du 31 juillet 2017 (Moniteur belge du 11 août 2017) | Financiën, heeft de wet van 31 juli 2017 (Belgisch Staatsblad van 11 |
augustus 2017) tot invoering van een doorlopend systeem van | |
visant à mettre en place un système d'avances permanent sur le produit | voorschotten op de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op |
de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, | de personenbelasting het systeem van werkelijke en vlottende |
a substitué au système des attributions réelles et fluctuantes, un | toekenningen vervangen door een gemengd systeem dat doorlopende |
système mixte combinant des avances permanentes sur une période de 8 | voorschotten over een periode van 8 maanden, die 80 pct. van de te |
mois, représentant 80 p.c. des recettes prévisibles pour un exercice | verwachten ontvangsten voor het aanslagjaar vertegenwoordigen, |
d'imposition, avec des attributions réelles pour les mois de juin, | combineert met werkelijke toekenningen voor de maanden juni, juli en |
augustus, om stabiele en voorspelbare liquide middelen aan elke | |
juillet et août, afin d'assurer aux communes des liquidités stables et | gemeente te verzekeren. De maand mei leidt tot de betaling van het |
prévisibles. Le mois de mai donne lieu au paiement du solde, s'il est | saldo, indien het positief is. Dit saldo wordt bekomen door van de |
positif. Ce solde est obtenu en déduisant des recettes réelles perçues | netto-ontvangsten ontvangen voor rekening van de gemeenten, na aftrek |
pour le compte des communes, déduction faite des dégrèvements, les | van de ontheffingen, de voorschotten af te trekken die hem zijn |
avances qui lui ont été octroyées pendant la même période, ainsi que | verleend tijdens dezelfde periode, alsook de administratiekosten |
les frais administratifs visés par l'article 470 du Code des impôts | bedoeld in artikel 470 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen |
sur les revenus 1992. | 1992. |
Dans le cadre de ce nouveau système, l'administration est tenue d'une | In het kader van dit nieuwe systeem, is de administratie gehouden om |
part de communiquer aux communes des estimations du produit de la taxe | enerzijds de gemeenten op de hoogte te brengen van de ramingen van de |
communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, de manière | opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op de |
à ce qu'elles puissent confectionner leur budget, et prévoir ainsi | personenbelasting, zodat ze hun begroting kunnen opmaken en ook hun |
leurs recettes globales, leurs dépenses et investissements. Cette | totale ontvangsten, hun uitgaven en investeringen kunnen voorzien. |
estimation est communiquée dans le courant de l'année civile qui | Deze raming wordt medegedeeld in de loop van het kalenderjaar dat |
précède l'année budgétaire concernée. Lorsque l'estimation initiale | voorafgaat aan het betrokken begrotingsjaar. Wanneer de eerste raming |
s'écarte sensiblement des recettes réelles, une deuxième estimation | gevoelig afwijkt van de netto-ontvangsten, kan een tweede raming |
peut être communiquée. Les recettes probables sont communiquées au | medegedeeld worden. De vermoedelijke ontvangsten worden medegedeeld |
courant du dernier trimestre de l'année civile qui correspond à | tijdens het laatste trimester van het kalenderjaar dat overeenstemt |
l'année budgétaire en cours. | met het lopende begrotingsjaar. |
D'autre part, l'administration est tenue d'informer mensuellement les | Anderzijds, is de administratie gehouden om maandelijks de gemeenten |
communes, de manière à ce qu'elles puissent suivre les attributions | te informeren, zodat ze de werkelijke toekenningen kunnen volgen, |
réelles, même pendant les mois où les avances leur sont octroyées, et | zelfs tijdens de maanden waarin de voorschotten hen worden verleend, |
à pouvoir anticiper le solde du mois de mai et en tenir compte pour leurs dépenses et investissements. Le relevé mensuel reprend les attributions réelles et les dégrèvements liquidés pour le mois qui précède, ainsi que les frais d'administration, y afférents, aussi bien pendant les mois où les recettes réelles sont attribuées, que pendant les mois où les avances sont octroyées et que les recettes réelles ne sont pas attribuées. Au mois de mai de chaque année, un relevé global reprenant l'ensemble des recettes, déduction faite des dégrèvements, pour la période s'étendant entre le 1er août de l'année précédant | en om te kunnen anticiperen op het saldo van de maand mei en er rekening mee kunnen houden voor hun uitgaven en investeringen. Het maandelijks overzicht herneemt de werkelijke toekenningen en de betaalde ontheffingen voor de maand die vooraf gaat, alsook de administratiekosten, die ermee verband houden, zowel tijdens de maanden waar de netto-ontvangsten worden toegekend als tijdens de maanden waar de voorschotten worden verleend en de werkelijke ontvangsten niet worden toegekend. In de maand mei van elk jaar wordt een globaal overzicht met daarin het geheel van de ontvangsten, na aftrek van de ontheffingen, voor de periode die zich uitstrekt van 1 augustus van het jaar voorafgaand aan het versturen van het overzicht |
l'envoi du relevé et le 30 avril de l'année d'envoi, ainsi que le montant des frais administratifs y afférents et l'ensemble des avances attribuées pour l'exercice d'imposition de l'année qui précède l'année de l'envoi, et le solde final de ces opérations, sont communiqués aux communes. Dans certains cas, les informations décrites ci-avant peuvent être communiquées de manière électronique, et c'est la voie qui est privilégiée par l'administration, lorsque les possibilités techniques le permettent. Dans certains autres, la communication continuera à se faire par pli simple. Dès lors, le projet d'arrêté royal inscrit les deux possibilités, de manière à garantir la souplesse nécessaire et à ouvrir par la même occasion la voie à une automatisation plus grande. | en 30 april van het jaar van versturen, alsook het bedrag van de administratiekosten die ermee verband houden en het geheel van toegekende voorschotten voor het aanslagjaar van het jaar dat voorafgaat aan het jaar van versturen, en het uiteindelijke saldo van deze werkzaamheden, medegedeeld aan de gemeenten. In enkele gevallen, kunnen de hiervoor beschreven gegevens medegedeeld worden via elektronische weg, en dit is de manier die de voorkeur geniet van de administratie, wanneer de technische mogelijkheden het toelaten. In de andere gevallen, zal de communicatie blijven lopen bij gewone brief. Daarom schrijft het ontwerp van koninklijk besluit twee mogelijkheden voor, zodat de noodzakelijke flexibiliteit verzekerd wordt en om gelijktijdig de weg vrij te maken naar een grotere automatisering. |
Le paragraphe 4 du projet d'arrêté insiste sur le fait que la | Paragraaf 4 van het ontwerp van koninklijk besluit benadrukt het feit |
compensation entre le solde négatif constaté pendant les mois de mai, | dat de compensatie tussen het negatieve saldo vastgesteld tijdens de |
juin et juillet avec les attributions réelles à liquider pendant ces | maanden mei, juni en juli met de werkelijke toekenningen te betalen |
mois, et en ce qui concerne, la taxe communale additionnelle à l'impôt | tijdens deze maanden, en wat betreft, de aanvullende gemeentebelasting |
des personnes physiques, s'opère sans aucune formalité, ni notification, de manière à simplifier a maxima le recouvrement du trop perçu par les communes, soit dans le cadre des avances, ou suite à des dégrèvements. Par ailleurs, et à l'instar de ce qui est prévu à l'article 233bis de l'arrêté d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, renuméroté en article 233/1, le § 5, précise les modalités obligatoires pour procéder au recouvrement effectif sur le compte financier de la commune, lorsqu'au mois d'août, le solde négatif n'est toujours pas apuré. L'administration doit notifier, par pli recommandé, le montant de la créance à la commune concernée, ainsi qu'à son établissement financier pour pouvoir procéder au débit du | op de personenbelasting, plaatsvindt zonder enige formaliteit, noch notificatie, om maximaal de invordering te vereenvoudigen van het te veel ontvangene door de gemeenten, hetzij in het kader van de voorschotten, hetzij ten gevolge van ontheffingen. Bovendien, en net als wat wordt vastgesteld bij artikel 233bis van het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelasting 1992, vernummerd in artikel 233/1, preciseert § 5 de verplichte modaliteiten om over te gaan tot de eigenlijke invordering op de financiële rekening van de gemeente, wanneer het negatieve saldo nog niet is aangezuiverd in de maand augustus. De administratie moet, bij aangetekende brief, kennisgeven van het bedrag van de schuldvordering aan de betrokken gemeente, alsook aan zijn financiële instelling om over te kunnen gaan tot de debitering van de |
compte et apurer le solde négatif intégralement, étant donné qu'au | rekening en het negatieve saldo integraal aan te zuiveren aangezien in |
mois de septembre, le paiement des avances reprend. | de maand september, de betaling van de voorschotten hervat. |
Dans la mesure où la loi du 31 juillet 2017 est entrée en vigueur le 1er | Voor zover de wet van 31 juli 2017 in werking is getreden op 1 |
septembre 2017, il est urgent que les dispositions du présent projet | september 2017, is het dringend noodzakelijk dat de bepalingen van dit |
d'arrêté royal entrent en vigueur dans les délais les plus rapprochés | ontwerp van koninklijk besluit in werking treden binnen de kortst |
; dès lors il est proposé de faire entrer en vigueur le présent arrêté | mogelijke termijn; daarom wordt voorgesteld om dit besluit in werking |
au jour de sa publication. | te doen treden vanaf de dag van publicatie. |
L'avis n° 62.736/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2018, a été | Het advies nr. 62.736/3 van de Raad van State, gegeven op 25 januari |
suivi, étant entendu que la remarque 11 ne concerne pas, après | 2018, is gevolgd, met dien verstande dat de opmerking 11 bij nader |
réflexion, le chapitre IV, comme signalé au Conseil d'Etat, mais | inzien geen betrekking heeft op Hoofdstuk IV, zoals aan de Raad van |
plutôt le chapitre IVbis. L'adaptation requise a été faite. | State was medegedeeld, maar wel op Hoofstuk IVbis. De nodige |
J'ai l'honneur d'être, | aanpassing is gedaan. |
Ik heb de eer te zijn, | |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux et très fidèle serviteur, | de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |
AVIS 62.736/3 DU 25 JANVIER 2018 DU CONSEIL D'ETAT, SECTION DE | ADVIES 62.736/3 VAN 25 JANUARI 2018 VAN DE RAAD VAN STATE, AFDELING |
LEGISLATION, SUR UN PROJET D'ARRETE ROYAL "MODIFIANT ET COMPLETANT | WETGEVING, OVER EEN ONTWERP VAN KONINKLIJK BESLUIT "TOT WIJZIGING EN |
L'AR/CIR 92 EN EXECUTION DE L'ARTICLE 470/2 DU CODE DES IMPOTS SUR LES | AANVULLING VAN HET KB/WIB 92 IN UITVOERING VAN ARTIKEL 470/2 VAN HET |
REVENUS 1992" | WETBOEK VAN DE INKOMSTENBELASTINGEN 1992" |
Le 22 décembre 2017, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | Op 22 december 2017 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
invité par le Ministre des Finances à communiquer un avis, dans un | Minister van Financiën verzocht binnen een termijn van dertig dagen |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal "modifiant et | een advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit "tot |
complétant l'AR/CIR 92 en exécution de l'article 470/2 du Code des | wijziging en aanvulling van het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel |
impôts sur les revenus 1992". | 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992". |
Le projet a été examiné par la troisième chambre le 16 janvier 2018 . | Het ontwerp is door de derde kamer onderzocht op 16 januari 2018 . |
La chambre était composée de Jo Baert, président de chambre, Jeroen | De kamer was samengesteld uit Jo Baert, kamervoorzitter, Jeroen Van |
Van Nieuwenhove et Koen Muylle, conseillers d'Etat, Jan Velaers et | Nieuwenhove en Koen Muylle, staatsraden, Jan Velaers en Bruno Peeters, |
Bruno Peeters, assesseurs, et Astrid Truyens, greffier. | assessoren, en Astrid Truyens, griffier. |
Le rapport a été présenté par Kristine Bams, premier auditeur. | Het verslag is uitgebracht door Kristine Bams, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
de l'avis a été vérifiée sous le contrôle de Jo Baert, président de | advies is nagezien onder toezicht van Jo Baert, kamervoorzitter . |
chambre . | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 25 januari |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 25 janvier 2018 . | 2018 . |
1. En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | 1. Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
Portée du projet | Strekking van het ontwerp |
2. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis a principalement pour | 2. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt er |
objet de pourvoir à l'exécution de l'article 470/2 du Code des impôts | in hoofdzaak toe uitvoering te geven aan artikel 470/2 van het Wetboek |
sur les revenus 1992 (ci-après : CIR 92). Cet article a été inséré | van de Inkomstenbelastingen 1992 (hierna : WIB 92). Dat artikel is in |
dans le CIR 92 par la loi du 31 juillet 2017 "visant la mise en place | het WIB 92 ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017 "tot invoering van |
d'un système d'avances permanent sur le produit de la taxe communale | een doorlopend systeem van voorschotten op de opbrengst van de |
additionnelle à l'impôt des personnes physiques". | aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting". |
Fondement juridique | Rechtsgrond |
3. L'article 1er de l'arrêté en projet vise à renuméroter l'article | 3. Artikel 1 van het ontworpen besluit strekt tot het vernummeren van |
2331 de l'arrêté royal du 27 août 1993 "d'exécution du Code des impôts | artikel 2331 van het koninklijk besluit van 27 augustus 1993 "tot |
sur les revenus 1992" (ci-après : AR/CIR 92). Le fondement juridique | uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992" (hierna : |
matériel de l'article 2331 de l'AR/CIR 92 est l'article 469, alinéa 2, | KB/WIB 92). De materiële rechtsgrond van artikel 2331 van het KB/WIB |
du CIR 92. Cette disposition peut également être considérée comme le | 92 is artikel 469, tweede lid, van het WIB 92. Die bepaling kan ook |
fondement juridique de la renumérotation. | als de rechtsgrond voor de vernummering worden beschouwd. |
L'article 2 de l'arrêté en projet concerne la modification de | Artikel 2 van het ontworpen besluit betreft de wijziging van het |
l'intitulé du chapitre IVbis de l'AR/CIR 92. Aucun fondement juridique | opschrift van hoofdstuk IVbis van het KB/WIB 92. Daarvoor is geen |
spécifique n'est requis à cet effet. | specifieke rechtsgrond vereist. |
L'article 3 de l'arrêté en projet trouve un fondement juridique dans | Voor artikel 3 van het ontworpen besluit wordt rechtsgrond geboden |
l'article 470/1 du CIR 92. | door artikel 470/1 van het WIB 92. |
L'article 4 de l'arrêté en projet entend compléter le chapitre IVbis | Met artikel 4 van het ontworpen besluit wordt beoogd hoofdstuk IVbis |
de l'AR/CIR 92 par un article 233/3, qui contient les modalités | van het KB/WIB 92 aan te vullen met een artikel 233/3, dat de nadere |
d'application de l'article 470/2 du CIR 92. Cet article de l'arrêté en | regels voor de toepassing van artikel 470/2 van het WIB 92 bevat. Voor |
dit artikel van het ontworpen besluit is de rechtsgrond te situeren in | |
projet tire son fondement juridique de l'article 108 de la | artikel 108 van de Grondwet (algemene uitvoeringsbevoegdheid), gelezen |
Constitution (pouvoir général d'exécution), combiné avec l'article 470/2 du CIR 92. | in samenhang met artikel 470/2 van het WIB 92. |
Examen du texte | Onderzoek van de tekst |
Préambule | Aanhef |
4. Le préambule doit être mis en conformité avec les observations | 4. De aanhef dient in overeenstemming te worden gebracht met wat |
formulées ci-dessus à propos du fondement juridique de l'arrêté en | hiervoor is opgemerkt over de rechtsgrond van het ontworpen besluit. |
projet. On ajoutera dès lors au début du préambule un nouvel alinéa | Dat betekent dat vooraan in de aanhef een nieuw lid moet worden |
faisant mention de l'article 108 de la Constitution, tandis qu'au | toegevoegd waarin wordt verwezen naar artikel 108 van de Grondwet, |
premier alinéa (qui devient le deuxième), on ajoutera une référence à | terwijl in het eerste lid (dat het tweede wordt) een verwijzing moet |
l'article 469, alinéa 2, du CIR 92. | worden toegevoegd naar artikel 469, tweede lid, van het WIB 92. |
5. L'avis de l'inspecteur des Finances date du 9 novembre 2017. La | 5. Het advies van de inspecteur van Financiën dateert van 9 november |
date mentionnée au troisième alinéa du préambule (qui devient le | 2017. De datum vermeld in het derde lid van de aanhef (dat het vierde |
quatrième) doit donc être corrigée. | wordt), moet dus gecorrigeerd worden. |
Articles 1er et 2 | Artikelen 1 en 2 |
6. L'article 1er du projet fait mention "du même arrêté". Il convient | 6. In artikel 1 van het ontwerp wordt melding gemaakt van "hetzelfde |
évidemment de remplacer ces mots par "de l'arrêté royal du 27 août | besluit" In plaats daarvan moet uiteraard worden geschreven "het |
1993 d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992" (ou "de | koninklijk besluit van 27 augustus 1993 tot uitvoering van het Wetboek |
l'AR/CIR 92"). | van de inkomstenbelastingen 1992" (of "het KB/WIB 92"). |
A l'article 2, on pourra par contre renvoyer au "même arrêté" au lieu | In artikel 2 kan dan weer wel worden verwezen naar "hetzelfde artikel" |
de citer "l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les | in plaats van naar "het koninklijk besluit tot uitvoering van het |
revenus 1992". | Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992". |
Article 3 | Artikel 3 |
7. La formulation de la phrase liminaire de l'article 3 du projet | 7. De formulering van de inleidende zin van artikel 3 van het ontwerp |
n'est pas claire. Le membre de phrase "renuméroté en article 233/2" | is onduidelijk. De zinsnede "vernummerd in artikel 233/2" zou de |
pourrait donner à penser que cette renumérotation a déjà eu lieu ou | indruk kunnen wekken dat die vernummering al heeft plaatsgehad of |
est réglée ailleurs. Mieux vaut par conséquent écrire : "A l'article | elders wordt geregeld. Het is daarom beter te schrijven : "In artikel |
233bis du même arrêté, ..., qui est renuméroté en article 233/2, ...". | 233bis van hetzelfde besluit, ..., dat wordt vernummerd tot artikel 233/2, ...". |
Article 4 | Artikel 4 |
8. Le texte français et le texte néerlandais de l'article 233/3, § 2, | 8. De Franse en de Nederlandse tekst van het ontworpen artikel 233/3, |
en projet de l'AR/CIR 92 doivent être harmonisés. La version française | § 2, van het KB/WIB 92 dienen op elkaar te worden afgestemd. De Franse |
("pour la période du mois qui précède celui de l'envoi du relevé") | versie ("pour la période du mois qui précède celui de l'envoi du |
n'est pas conforme à la version néerlandaise ("voor de maand die deze | relevé") spoort niet met de Nederlandse versie ("voor de maand die |
van de ontvangst van het overzicht voorafgaat"). | deze van de ontvangst van het overzicht voorafgaat"). |
9. Le paragraphe 3 de l'article 233/3 en projet de l'AR/CIR 92 | 9. Paragraaf 3 van het ontworpen artikel 233/3 van het KB/WIB 92 is |
paraphrase l'article 470/2, alinéa 3, du CIR 92. En outre, il s'avère | een parafrasering van artikel 470/2, derde lid, van het WIB 92. |
que ce dernier n'est pas reproduit tout à fait fidèlement. C'est ainsi | Bovendien blijkt het om een niet geheel getrouwe overname te gaan. Zo |
que le projet fait mention d'"un relevé global pour la période | wordt in het ontwerp gewag gemaakt van "een globaal overzicht voor de |
s'étendant entre le 1er août de l'année précédant l'année d'envoi du | periode van 1 augustus van het jaar dat de verzending van het |
relevé et le 30 avril de l'année d'envoi", tandis que la disposition | overzicht voorafgaat tot 30 april van het jaar van de verzending", |
légale vise "un relevé reprenant pour chaque mois durant la période | terwijl de wettelijke bepaling betrekking heeft op "een overzicht voor |
s'étendant entre le 1er août de l'exercice d'imposition concerné et le | elke maand in de periode die zich uitstrekt van 1 augustus van het |
30 avril de l'année civile suivant l'exercice d'imposition concerné". Par ailleurs, le relevé doit, selon l'alinéa 3, 1°, de l'article 470/2 du CIR 92, notamment porter sur "l'ensemble des recettes effectivement perçues et des dégrèvements liquidés pour son compte durant les mois de la période précitée", alors que la disposition en projet prévoit que le relevé doit notamment concerner "l'ensemble des recettes effectivement perçues pour le compte de la commune, s'agissant du produit de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, déduction faite des dégrèvements". Cette dernière description ne semble pas impliquer qu'un relevé des dégrèvements doive nécessairement être fourni aussi. Des dispositions qui ne font que rappeler une norme supérieure, en la reproduisant ou en la paraphrasant, n'ont en principe pas leur place dans des règles d'exécution, notamment parce que la nature juridique des dispositions reproduites pourrait en devenir incertaine et que cela donne erronément à penser que l'autorité qui reproduit les règles peut les modifier. Pareille méthode ne peut se justifier que si la bonne compréhension du régime en projet exige que des dispositions d'une norme supérieure soient reproduites, et seulement à condition que l'origine des règles concernées soit précisée (en l'occurrence par | betrokken aanslagjaar tot 30 april van het kalenderjaar dat volgt op het betrokken aanslagjaar". Daarenboven dient het overzicht volgens het derde lid, 1°, van artikel 470/2 van het WIB 92 onder meer betrekking te hebben op "het geheel van de werkelijk voor haar rekening geïnde ontvangsten en de ontheffingen die voor haar rekening werden betaald tijdens de maanden van de voormelde periode", terwijl in de ontworpen bepaling wordt gesteld dat het overzicht onder meer dient te slaan op "het geheel van de werkelijk voor rekening van de gemeente geïnde ontvangsten met betrekking tot de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting, na aftrek van de ontheffingen". Die laatste omschrijving lijkt niet in te houden dat noodzakelijk ook een overzicht van de ontheffingen moet worden gegeven. Bepalingen die enkel een hogere rechtsnorm in herinnering brengen door die over te nemen of te parafraseren, horen in beginsel niet thuis in een uitvoeringsregeling, onder meer omdat daardoor onduidelijkheid dreigt te ontstaan omtrent de juridische aard van de overgenomen bepalingen en erdoor verkeerdelijk de indruk kan worden gewekt dat de overgenomen regels kunnen worden gewijzigd door de overheid die de regels overneemt. Enkel wanneer het voor een goed begrip van de ontworpen regeling onontbeerlijk is dat bepalingen uit een hogere rechtsnorm worden overgenomen, kan dergelijke werkwijze worden gebillijkt, en dan enkel op voorwaarde dat de oorsprong van de betrokken regels wordt vermeld (hier door het aanbrengen van de |
la mention "conformément à l'article 470/2, alinéa 3, du CIR 92 ...") | vermelding "Overeenkomstig artikel 470/2, derde lid, van het WIB 92 |
et que la reproduction soit correcte et littérale afin de ne pas créer | ...") en dat de overname correct en letterlijk gebeurt om geen |
de confusion quant à leur portée exacte. | onduidelijkheid te doen ontstaan omtrent de juiste draagwijdte ervan. |
En l'espèce, on n'aperçoit toutefois pas clairement quelle est | In dit geval is echter niet duidelijk wat het concrete nut is van de |
l'utilité concrète de la reproduction des dispositions légales dans | overname van de wettelijke bepalingen in het uitvoeringsbesluit. De |
l'arrêté d'exécution. Les quelques compléments qui y figurent ne | |
paraissent pas essentiels (1). La question se pose dès lors de savoir | weinige aanvullingen die het bevat, lijken niet essentieel (1). De |
si la disposition en projet ne peut pas être purement et simplement | vraag rijst dan ook of de ontworpen bepaling niet zonder meer kan |
omise. | worden weggelaten. |
Articles 5 et 6 | Artikelen 5 en 6 |
10. Il y a lieu d'intervertir les articles 5 et 6 du projet. La | 10. De artikelen 5 en 6 van het ontwerp moeten onderling van plaats |
disposition réglant l'entrée en vigueur doit en effet figurer à la fin | worden verwisseld. De bepaling die de inwerkingtreding regelt, hoort |
du dispositif, mais avant la formule exécutoire (2). | immers thuis aan het slot van het dispositief, doch vóór de uitvoeringsbepaling (2). |
Observation finale | Slotopmerking |
11. Le délégué a fait savoir qu'il a été constaté que la référence aux | 11. De gemachtigde heeft laten weten dat is vastgesteld dat de |
verwijzing naar de delegatiebepalingen bij het opschrift van hoofdstuk | |
délégations dans l'intitulé du chapitre IV de l'AR/CIR 92 n'est plus | IV van het KB/WIB 92 niet meer volledig is, zodat het ontwerp nog zal |
complète, si bien que le projet va encore être complété par une | worden aangevuld met een bepaling om dat opschrift aan te passen. |
disposition adaptant cet intitulé. | |
Cette suggestion peut être admise. | Daarmee kan worden ingestemd. |
Le greffier, | De griffier, |
A. Truyens. | A. Truyens. |
Le Président, | De voorzitter, |
J. Baert. | J. Baert. |
(1) Le fait que le relevé soit adressé à "à chaque commune" (loi) ou | (1) Of het overzicht nu aan "elke gemeente" wordt gestuurd (wet), dan |
"au Collège des Bourgmestre et Echevins de chaque commune" | wel "aan het College van Burgemeester en Schepenen van elke gemeente" |
(disposition en projet), importe peu. La mention selon laquelle le | (ontworpen bepaling), maakt weinig verschil. Ook de vermelding dat het |
relevé est envoyé par le Service public fédéral Finances "par voie | overzicht door de Federale Overheidsdienst Financiën "elektronisch of |
électronique ou par pli simple" n'est pas non plus vraiment indispensable. | bij gewone brief" wordt gestuurd, is niet echt noodzakelijk. |
(2) Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | (2) Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, Raad van State, | |
législatifs et réglementaires, Conseil d'Etat, 2008, nos 157 et 168, à | 2008, nrs. 157 en 168, te raadplegen op de internetsite van de Raad |
consulter sur le site Internet du Conseil d'Etat | |
(www.raadvst-consetat.be). | van State (www.raadvst-consetat.be). |
18 FEVRIER 2018. - Arrêté royal modifiant et complétant l'AR/CIR 92 en | 18 FEBRUARI 2018. - Koninklijk besluit tot wijziging en aanvulling van |
exécution de l'article 470/2 du Code des impôts sur les revenus 1992 | het KB/WIB 92 in uitvoering van artikel 470/2 van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992, les articles 469, alinéa | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, de artikelen |
2, inséré par la loi du 24 décembre 2002, 470/1, inséré par la loi du | 469, tweede lid, ingevoegd bij de wet van 24 december 2002, 470/1, |
22 décembre 1998 et renuméroté par la loi du 31 juillet 2017 et 470/2, | ingevoegd bij de wet van 22 december 1998 en vernummerd bij de wet van |
inséré par la loi du 31 juillet 2017; | 31 juli 2017, en 470/2, ingevoegd bij de wet van 31 juli 2017; |
Vu l'AR/CIR 92; | Gelet op het KB/WIB 92; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 9 novembre 2017; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 9 november 2017; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 30 novembre 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 30 |
november 2017; | |
Vu l'article 8 de la loi du 15 décembre 2013 portant des dispositions | Gezien het artikel 8 van de wet van 15 december 2013 houdende diverse |
diverses en matière de simplification administrative, le présent | bepalingen inzake administratieve vereenvoudiging, is dit besluit |
arrêté est dispensé d'analyse d'impact de la réglementation, | vrijgesteld van een regelgevingsimpactanalyse omdat het bepalingen van |
s'agissant de dispositions d'autorégulation; | autoregulering betreft; |
Vu l'avis 62.736/3 du Conseil d'Etat, donné le 25 janvier 2018, en | Gelet op het advies 62.736/3 van de Raad van State, gegeven op 25 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre des Finances, | Op de voordracht van de Minister van Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 2331 de l'arrêté royal du 27 août 1993 |
Artikel 1.Artikel 2331 van het koninklijk besluit van 27 augustus |
d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992, inséré par | 1993 tot uitvoering van het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, |
l'arrêté royal du 4 décembre 2003, est renuméroté en article 233/1. | ingevoegd bij koninklijk besluit van 4 december 2003, wordt vernummerd |
in artikel 233/1. | |
Art. 2.L'intitulé du chapitre IVbis du même arrêté, est remplacé par |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit wordt |
ce qui suit : | vervangen als volgt : |
"CHAPITRE IVbis. - Règles particulières de recouvrement et | "Hoofdstuk IVbis. Bijzondere regels omtrent de invordering en de |
d'information en ce qui concerne les attributions aux provinces, aux | informatieverstrekking inzake de toekenningen aan de provincies, de |
agglomérations et aux communes, et les avances aux communes | agglomeraties en de gemeenten en de voorschotten aan de gemeenten |
(Code des impôts sur les revenus 1992, articles 470/1 et 470/2)". | (Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992, artikelen 470/1 en 470/2)". |
Art. 3.A l'article 233bis du même arrêté, inséré par l'arrêté royal |
Art. 3.In artikel 233bis van hetzelfde besluit, ingevoegd bij het |
du 10 mars 1999, qui est renuméroté en article 233/2, les | koninklijk besluit van 10 maart 1999, dat wordt vernummerd tot artikel |
modifications suivantes sont apportées : | 233/2, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le numéro "470bis" est chaque fois remplacé par le numéro "470/1"; | a) het getal "470bis" wordt telkens vervangen door het getal "470/1"; |
b) les mots "l'administration des contributions directes" sont à | b) de woorden "de administratie der directe belastingen" worden |
chaque fois remplacés par les mots "l'administration en charge de la | telkens vervangen door de woorden "de administratie belast met de |
perception et du recouvrement des impôts sur les revenus". | inning en de invordering van de inkomstenbelastingen". |
Art. 4.Le chapitre IVbis du même arrêté est complété par un article |
Art. 4.Het hoofdstuk IVbis van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
233/3 rédigé comme suit : | een artikel 233/3, luidende : |
" Art. 233/3.§ 1er. Le Service public fédéral Finances communique à chaque commune les estimations du produit de la taxe communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques concernant une même année budgétaire. L'estimation initiale est communiquée au courant du dernier trimestre de l'année civile qui précède l'année budgétaire pour laquelle l'estimation est réalisée. Si nécessaire, une réestimation est communiquée au courant du deuxième trimestre de l'année civile qui correspond à l'année budgétaire en cours. Les recettes probables sont communiquées au courant du dernier trimestre de cette même année. Cette communication se fait par voie électronique ou par pli simple, et adressée au Collège des Bourgmestre et Echevins de la commune concernée. § 2. L'administration en charge de la perception et du recouvrement des impôts sur les revenus, adresse mensuellement par voie électronique ou par pli simple, au Collège des Bourgmestre et Echevins de chaque commune, un relevé reprenant les recettes effectivement |
" Art. 233/3.§ 1. De Federale Overheidsdienst Financiën deelt elke gemeente de ramingen mee van de opbrengst van de aanvullende gemeentebelasting op de personenbelasting over eenzelfde begrotingsjaar. De initiële raming wordt medegedeeld in het laatste trimester van het kalenderjaar dat het begrotingsjaar waarop de raming betrekking heeft, voorafgaat. Zo nodig wordt een herraming medegedeeld in het tweede trimester van het kalenderjaar dat overeenstemt met het lopende begrotingsjaar. De vermoedelijke ontvangsten worden medegedeeld in het laatste trimester van hetzelfde jaar. Deze mededeling gebeurt elektronisch of bij gewone brief, en wordt gestuurd aan het betreffende College van Burgemeester en Schepenen. § 2. De administratie belast met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen stuurt maandelijks elektronisch of bij gewone brief, aan het College van Burgemeester en Schepenen van elke gemeente een overzicht van de voor rekening van de gemeente werkelijk geïnde |
perçues pour le compte de la commune, s'agissant du produit de la taxe | ontvangsten betreffende de opbrengst van de aanvullende |
communale additionnelle à l'impôt des personnes physiques, déduction | gemeentebelasting op de personenbelasting na aftrek van de |
faite des dégrèvements liquidés pour son compte, pour le mois qui | ontheffingen die voor haar rekening werden uitbetaald, voor de maand |
précède celui de l'envoi du relevé. Ce relevé mentionne également les | die aan deze van het versturen van het overzicht voorafgaat. Dit |
frais administratifs afférents aux attributions réelles, visés à | overzicht vermeldt ook de administratiekosten in verband met de geïnde |
l'article 470 du Code des impôts sur les revenus 1992. | ontvangsten, bedoeld in artikel 470 van het Wetboek van de |
inkomstenbelastingen 1992. | |
§ 3. Conformément à l'article 470/2, alinéa 3, du Code des impôts sur | § 3. Overeenkomstig artikel 470/2, derde lid, van het Wetboek van de |
les revenus 1992, le Service public fédéral Finances adresse, dans le | inkomstenbelastingen 1992, zendt de Federale Overheidsdienst Financiën |
courant du mois de mai de chaque année, par voie électronique ou par | in de maand mei van elk jaar, elektronisch of bij gewone brief, het |
pli simple, au Collège des Bourgmestre et Echevins de chaque commune, | overzicht bedoeld in het genoemde artikel aan het College van |
le relevé visé à l'article précité. | Burgemeester en Schepenen van elke gemeente. |
§ 4. L'apurement du solde négatif constaté au courant des mois de mai, | § 4. De aanzuivering van een negatief saldo zoals vastgesteld in de |
loop van de maanden mei, juni of juli en de werkelijke toekenningen, | |
juin ou juillet par les attributions réelles, visée à l'article 470/2, | bedoeld in artikel 470/2, zesde lid, van het Wetboek van de |
alinéa 6, du Code des impôts sur les revenus 1992, s'opère sans formalités. | inkomstenbelastingen 1992 vindt plaats zonder formaliteiten. |
§ 5. Pour l'application de l'article 470/2, alinéa 7, du Code des | § 5. Voor de toepassing van artikel 470/2, zevende lid, van het |
Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 geeft de administratie belast | |
impôts sur les revenus 1992, l'administration en charge de la | met de inning en de invordering van de inkomstenbelastingen, bij |
perception et du recouvrement des impôts sur les revenus, notifie le | aangetekende brief, aan het College van Burgemeester en Schepenen |
montant de sa créance au Collège des Bourgmestre et Echevins, par pli | kennis van het bedrag van haar schuldvordering op de eerste werkdag |
recommandé, le premier jour ouvrable qui suit celui au cours duquel il | die volgt deze waarop het vastgesteld wordt dat er dient gedebiteerd te worden. |
est établi qu'un paiement en débet doit être exécuté. | De administratie belast met de inning en de invordering van de |
L'administration en charge de la perception et du recouvrement des | inkomstenbelastingen geeft kennis van het bedrag van haar |
impôts sur les revenus notifie le montant de sa créance, par pli | schuldvordering, bij aangetekende brief, aan de kredietinstelling |
recommandé, à l'établissement de crédit chargé de tenir le compte | belast met het houden van de financiële rekening van de betreffende |
financier de la commune concernée afin qu'il prélève d'office le | gemeente teneinde ambtshalve het bedrag van deze te debiteren van de |
montant de celle-ci sur le compte financier de la commune concernée.". | financiële rekening van de betreffende gemeente.". |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag van zijn bekendmaking |
au Moniteur belge. | in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le ministre qui a les Finances dans ses attributions est |
Art. 6.De minister bevoegd voor Financiën is belast met de uitvoering |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2018. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2018. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
J. VAN OVERTVELDT | J. VAN OVERTVELDT |