Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 FEVRIER 2014. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 FEBRUARI 2014. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juillet 2013, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | gesloten in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de | Vlaams-Brabant, betreffende outplacement, met uitzondering van de |
sable blanc exceptées (1) | witzandgroeven (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire de l'industrie des | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor het bedrijf der |
carrières de gravier et de sable exploitées à ciel ouvert dans les | grind- en zandgroeven welke in openlucht geëxploiteerd worden in de |
provinces d'Anvers, de Flandre occidentale, de Flandre orientale, de | provincies Antwerpen, West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en |
Limbourg et du Brabant flamand; | Vlaams-Brabant; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juillet 2013, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013, gesloten |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | in het Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | welke in openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, |
flamand, relative au reclassement professionnel, les exploitations de | betreffende outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven. |
sable blanc exceptées. | |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 février 2014. | Gegeven te Brussel, 18 februari 2014. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Paritair Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant flamand | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant |
Convention collective de travail du 3 juillet 2013 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juli 2013 |
Reclassement professionnel, les exploitations de sable blanc exceptées | Outplacement, met uitzondering van de witzandgroeven (Overeenkomst |
(Convention enregistrée le 13 septembre 2013 sous le numéro 116950/CO/102.06) | geregistreerd op 13 september 2013 onder het nummer 116950/CO/102.06) |
Article 1er.Champ d'application et objectif |
Artikel 1.Toepassingsgebied en doel |
La présente convention collective de travail s'applique aux employeurs | Deze overeenkomst is van toepassing op de werkgevers en op werknemers |
et aux travailleurs occupés dans les entreprises ressortissant à la | tewerkgesteld in de ondernemingen die ressorteren onder het Paritair |
Sous-commission paritaire de l'industrie des carrières de gravier et | Subcomité voor het bedrijf der grind- en zandgroeven welke in |
de sable exploitées à ciel ouvert dans les provinces d'Anvers, de | openlucht geëxploiteerd worden in de provincies Antwerpen, |
Flandre occidentale, de Flandre orientale, de Limbourg et du Brabant | West-Vlaanderen, Oost-Vlaanderen, Limburg en Vlaams-Brabant, de |
flamand, à l'exception des exploitations de sable blanc. | witzandexploitaties uitgezonderd. |
Par "travailleurs" on entend : les ouvriers et ouvrières. | Met "werknemers" worden de arbeiders en arbeidsters bedoeld. |
La présente convention est conclue en exécution de la loi du 5 | Deze overeenkomst wordt gesloten in uitvoering van de wet van 5 |
septembre 2001 visant à améliorer le taux d'emploi des travailleurs, | september 2001 tot verbetering van de werkgelegenheidsgraad van de |
chapitre V et de la convention collective de travail n° 82 conclue le | werknemers, hoofdstuk V en van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. |
10 juillet 2002 au sein du Conseil national du travail, telle que | 82, gesloten op 10 juli 2002 in de schoot van de Nationale |
modifiée par la convention collective de travail n° 82bis, conclue le | Arbeidsraad, zoals gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst |
17 juillet 2007 au sein du Conseil national du travail. | nr. 82bis, gesloten op 17 juli 2007 in de schoot van de Nationale |
Elle a pour objet l'octroi d'un droit au reclassement professionnel à | Arbeidsraad. Zij heeft tot doel aan bepaalde categorieën van arbeid(st)ers die |
certaines catégories travailleurs licenciés. | werden ontslagen, het recht op out-placementbegeleiding te verlenen. |
Art. 2.Conditions pour le reclassement professionnel |
Art. 2.Voorwaarden voor outplacement |
Pour avoir droit à l'accompagnement au reclassement professionnel, le | Om recht te hebben op outplacementbegeleiding moet de werknemer |
travailleur doit remplir une série de conditions : | voldoen aan een aantal voorwaarden : |
- avoir atteint 45 ans au moment du licenciement; | - de leeftijd van 45 jaar hebben bereikt op het ogenblik dat het |
ontslag wordt gegeven; | |
- avoir été licencié pour un motif autre qu'un motif grave; | - ontslagen zijn geweest om een andere dan een dringende reden; |
- compter au moins 1 an de service ininterrompu auprès de l'employeur | - tenminste 1 jaar ononderbroken in dienst zijn bij de werkgever die |
qui le licencie. | ontslaat. |
Le droit à un accompagnement au reclassement professionnel peut être | Het recht op een outplacementbegeleiding kan worden uitgebreid tot de |
étendu aux travailleurs, quel que soit leur âge au moment du | werknemers, ongeacht de leeftijd op het ogenblik van het ontslag, op |
licenciement, à condition qu'un tel accompagnement fasse l'objet d'un | voorwaarde dat dergelijke begeleiding het voorwerp uitmaakt van een |
accord au niveau de l'entreprise dans le cadre d'un plan de | akkoord op ondernemingsvlak in het raam van een herstructureringsplan |
restructuration ou en cas de fermeture ou de faillite d'une | of bij sluiting of faling van een onderneming. |
entreprise. | |
Art. 3.Procédure de demande |
Art. 3.Procedure van aanvraag |
Le "prestataire de service" propose au travailleur licencié un | De "dienstverlener" biedt aan de ontslagen werknemer een |
accompagnement au licenciement en trois phases. | ontslagbegeleiding aan in drie fasen. |
La première phase (un délai de 2 mois à concurrence de 20 heures | De eerste fase (een termijn van 2 maanden ten belope van 20 uur |
d'accompagnement) implique : | begeleiding) houdt in : |
- prise de contact et accompagnement psychologique en vue de | - kennismaking en psychologische begeleiding voor het verwerken van |
l'assimilation du licenciement et de l'établissement d'un bilan pour | het ontslag en het opmaken van een balans voor de werknemer; |
le travailleur; | |
- exercices de candidatures et aide à la recherche d'un nouvel emploi; | - sollicitatietraining en het geven van hulp bij het zoeken naar een |
nieuwe dienstbetrekking; | |
- suivi et aide lors des candidatures. | - opvolging en ondersteuning bij sollicitaties. |
L'entretien de prise de contact est facultatif pour le travailleur. Il | Het kennismakingsgesprek is vrijblijvend voor de arbeid(st)er. Het is |
s'agit toutefois d'une étape essentielle à l'assimilation de son | echter een essentiële stap voor de werknemer in het verwerkingsproces |
licenciement. | van zijn/haar ontslag. |
Si, au cours de cette première phase, le travailleur n'a pas trouvé de | Indien de werknemer binnen de eerste fase geen betrekking heeft |
nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), | gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft aangevat, wordt de |
l'accompagnement se poursuit pendant une deuxième phase (le délai | begeleiding voortgezet gedurende een tweede fase (de daaropvolgende |
suivant de quatre mois) à concurrence de 20 heures au total. | termijn van vier maanden) ten belope van in het totaal 20 uur. |
Si, au cours de cette deuxième phase, le travailleur n'a pas trouvé de | Indien de werknemer op het einde van de tweede fase geen nieuwe |
nouvel emploi ni débuté d'activité en tant qu'indépendant(e), | betrekking heeft gevonden of geen zelfstandige activiteit heeft |
aangevat, wordt de begeleiding voortgezet gedurende een derde fase (de | |
l'accompagnement se poursuit pendant une troisième phase (le délai | daaropvolgende termijn van zes maanden), opnieuw ten belope van in het |
suivant de six mois), à concurrence à nouveau de 20 heures au total. | totaal 20 uur. |
Art. 4.Engagements du travailleur qui fait appel au reclassement professionnel Pour avoir droit à la première phase, le travailleur licencié s'engage à s'inscrire au VDAB/FOREM/ORBEM en tant que demandeur d'emploi et à en fournir la preuve. Pour avoir droit au suivi et à l'accompagnement prévus aux phases 2 et 3, le travailleur licencié s'engage à collaborer de bonne foi à l'accompagnement et à suivre les formations proposées. Dès que le travailleur s'absente sans justification valable à l'un de ces stades, il perd son droit à tout accompagnement au licenciement dans le secteur. L'accompagnement prend également fin lorsque le travailleur trouve un autre emploi comme salarié ou indépendant. Si le travailleur trouve un nouvel emploi mais le perd dans les trois mois de son entrée en service, l'accompagnement au reclassement professionnel peut reprendre, à sa demande, à la phase où il avait été interrompu. |
Art. 4.Engagementen van de werknemer die een beroep doet op outplacement Om recht te hebben op de eerste fase verbindt de ontslagen werknemer zich ertoe, zich bij de VDAB/FOREM/BGDA in te schrijven als werkzoekende en hiervan het bewijs te leveren. Om in fase 2 en 3 recht te hebben op verdere opvolging en begeleiding, verbindt de ontslagen werknemer zich ertoe te goeder trouw mee te werken aan de begeleiding en de aangeboden opleidingen te volgen. Zodra de werknemer zonder voldoende rechtvaardiging bij één van deze stadia afwezig is, vervalt zijn/haar recht op iedere verdere ontslagbegeleiding van de sector. De begeleiding wordt eveneens stopgezet zodra de werknemer een nieuwe betrekking in loondienst of als zelfstandige heeft gevonden. Wanneer de werknemer een nieuwe betrekking heeft gevonden, doch die verliest binnen drie maanden na de indiensttreding, kan op zijn/haar verzoek de outplacementbegeleiding worden hervat in de fase waar ze was onderbroken. |
Art. 5.Engagement de l'employeur |
Art. 5.Engagement van de werkgever |
L'employeur doit informer le travailleur licencié de l'existence de la | De werkgever dient de ontslagen werknemer te informeren over het |
présente convention collective de travail. Il va également se charger | bestaan van deze collectieve arbeidsovereenkomst. Hij zal zelf instaan |
de la sélection du prestataire de service. Les frais sont solidarisés | van de selectie van een dienstverlener. De kosten worden |
au niveau du secteur, comme prévu à l'article 7. | gesolidariseerd binnen de sector, zoals bepaald in artikel 7. |
Art. 6.Restructuration |
Art. 6.Herstructurering |
Pour les travailleurs concernés par une restructuration ou une | Voor werknemers betrokken bij een herstructurering of een sluiting van |
fermeture d'entreprise, la demande et l'exécution du projet de | de onderneming kunnen de aanvraag en de uitvoering van het |
reclassement professionnel peuvent être centralisés en exécution du | outplacementproject worden gecentraliseerd in uitvoering van het |
plan de restructuration. | herstructureringsplan. |
Dans ce cas, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" | In zulk geval zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en zandgroeven", |
dérogera, sur proposition des parties concernées par le plan de | op voorstel van de partijen betrokken bij dit herstructureringsplan, |
restructuration, aux conditions d'âge, d'ancienneté, de durée et de | afwijken van de voorwaarden inzake leeftijd, anciënniteit, duurtijd en |
stades. | stadia. |
Pour le reclassement des ouvrier(ère)s licencié(e)s pour cause de | Voor de herplaatsing van de arbeid(st)ers die werden ontslagen ten |
faillite, le "Fonds social des carrières de gravier et de sable" fera | gevolge van een faillissement zal het "Sociaal Fonds voor de grind- en |
appel aux moyens publics mis à disposition à cet effet (par exemple | zandgroeven" een beroep doen op de publieke middelen die daarvoor ter |
fonds de reclassement du Serv). | beschikking worden gesteld (bijvoorbeeld Herplaatsingsfonds Serv). |
Dans certains cas, des cellules pour l'emploi seront créées, pour | In een aantal gevallen zullen er tewerkstellingscellen worden |
lesquelles il pourra être fait appel aux moyens disponibles que les pouvoirs publics mettent à disposition. Art. 7.Coûts de l'accompagnement Les coûts imputés par le prestataire de service pour l'accom-pagnement au reclassement professionnel, tel que décrit dans la présente convention, sont à charge de l'employeur individuel. L'employeur individuel peut transférer les frais au fonds social. Le montant maximum qui peut être facturé est néanmoins limité à 2.500 EUR par dossier. |
gecreëerd waarvoor beroep wordt gedaan op de beschikbare middelen die de overheid ter beschikking stelt. Art. 7.Kosten van de begeleiding De kosten die de dienstverlener worden aangerekend voor de outplacementbegeleiding zoals omschreven in deze overeenkomst, zijn ten laste van de individuele werkgever. Indien het arbeid(st)ers betreft van werkgevers die ressorteren onder het grinddecreet, dan vallen deze kosten ten laste van het sociaal comité, zoals beschreven in haar Beleidsplan, vierde luik. De individuele werkgever kan de kosten doorrekenen aan het sociaal fonds. Het maximum bedrag dat kan gefactureerd worden is evenwel beperkt tot 2.500 EUR per dossier. |
Art. 8.Engagements du prestataire de service |
Art. 8.Verbintenissen van de dienstverlener |
La convention collective de travail sectorielle n'est applicable que | De sectorale collectieve arbeidsovereenkomst is slechts van toepassing |
si le prestataire de service auquel l'employeur a recours respecte les | voor zover de dienstverlener waarop de werkgever een beroep zal doen |
engagements que lui impose la convention collective de travail n° 82 | de verbintenissen naleeft die hem krachtens de collectieve |
conclue au sein du Conseil national du travail, modifiée par la | arbeidsovereenkomst nr. 82, gewijzigd door de collectieve |
convention collective de travail n° 82bis, conclue le 17 juillet 2007 | arbeidsovereenkomst 82bis gesloten op 17 juli 2007 in de Nationale |
au sein du Conseil national du travail. | Arbeidsraad, worden opgelegd. |
Art. 9.Durée de la convention |
Art. 9.Duur van de overeenkomst |
La présente convention est conclue pour une durée déterminée, prenant | Deze overeenkomst wordt gesloten voor een bepaalde duur die ingaat op |
cours le 1er janvier 2013 et prenant fin le 31 décembre 2014. | 1 januari 2013 en ophoudt te bestaan op 31 december 2014. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2014. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari |
La Ministre de l'Emploi, | 2014. De Minister van Werk, |
Mme M. DE CONINCK | Mevr. M. DE CONINCK |