Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/02/2002
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 juin 2000, conclue au sein de la Commission paritaire du transport, fixant l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2000, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling voor rekening van derden
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
18 FEVRIER 2002. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 FEBRUARI 2002. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 20 juin 2000, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2000,
Commission paritaire du transport, fixant l'intervention des gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de
employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het
goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers (1) goederenbehandeling voor rekening van derden (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire du transport; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 20 juin 2000, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2000, gesloten
Commission paritaire du transport, fixant l'intervention des in het Paritair Comité voor het vervoer, betreffende de vaststelling
employeurs dans les frais de transport des ouvriers occupés dans les van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en
entreprises de transport de choses par voie terrestre pour compte de werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het goederenvervoer
tiers et/ou de la manutention de choses pour compte de tiers. ten lande voor rekening van derden en/of van de goederenbehandeling
voor rekening van derden.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 février 2002. Gegeven te Brussel, 18 februari 2002.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire du transport Paritair Comité voor het vervoer
Convention collective de travail du 20 juin 2000 Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 juni 2000
Fixation de l'intervention des employeurs dans les frais de transport Vaststelling van de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de
des ouvriers occupés dans les entreprises de transport de choses par werklieden en werksters tewerkgesteld in de ondernemingen van het
voie terrestre pour compte de tiers et/ou de la manutention de choses goederenvervoer ten lande voor rekening van derden en/of van de
goederenbehandeling voor rekening van derden (Overeenkomst
pour compte de tiers (Convention enregistrée le 10 juillet 2000 sous geregistreerd op 10 juli 2000 onder het nummer 55304/CO/140.04.09)
le numéro 55304/CO/140.04.09)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail

Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing

s'applique aux employeurs qui ressortissent à la Commission paritaire op de werkgevers ressorterend onder het Paritair Comité voor het
du transport et appartenant au sous-secteur du transport de choses par vervoer en behorend tot de subsector voor het goederenvervoer ten
voie terrestre pour compte de tiers et/ou au sous-secteur de la lande voor rekening van derden en/of voor goederenbehandeling voor
manutention de choses pour compte de tiers, ainsi qu'à leurs ouvriers. rekening van derden, alsook op hun werklieden.
§ 2. Par "sous-secteur du transport de choses par voie terrestre pour § 2. Onder "subsector voor het goederenvervoer ten lande voor rekening
compte de tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la van derden", wordt bedoeld de werkgevers die ressorteren onder het
Commission paritaire du transport et qui effectuent : Paritair Comité voor het vervoer en die zich inlaten met :
1° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule 1° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport délivrée par voertuig met of zonder motor voor hetwelk een vervoersvergunning
l'autorité compétente est exigée; vereist is welke door de bevoegde overheid afgeleverd werd;
2° le transport de choses pour compte de tiers au moyen d'un véhicule 2° het goederenvervoer voor rekening van derden door middel van een
motorisé ou non pour lequel une autorisation de transport n'est pas voertuig met of zonder motor voor hetwelk geen vervoersvergunning
exigée; vereist is;
3° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés 3° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke
lesquels une autorisation de transport délivrée par l'autorité een vervoersvergunning vereist is, welke door de bevoegde overheid
compétente est exigée; afgeleverd werd;
4° la location avec chauffeur de véhicules motorisés ou non destinés 4° het verhuur met chauffeur van voertuigen met of zonder motor
au transport de marchandises par voie terrestre, véhicules pour bestemd voor het goederenvervoer ten lande, voertuigen voor dewelke
lesquels une autorisation de transport n'est pas exigée; geen vervoersvergunning vereist is;
5° pour l'application de cette convention collective de travail, les 5° voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst worden
taxis-camionnettes, à savoir les véhicules dont la charge utile est de taxibestelwagens, met name de voertuigen waarvan het laadvermogen
égale ou inférieure à 500 kilogrammes et équipés d'un taximètre, sont gelijk is aan of kleiner is dan 500 kilogrammen en uitgerust met een
considérés comme des véhicules pour lesquels une autorisation de taximeter, beschouwd als voertuig voor dewelke geen vervoersvergunning
transport n'est pas exigée. vereist is.
§ 3. Par "sous-secteur de la manutention de choses pour compte de § 3. Onder "subsector voor de goederenbehandeling voor rekening van
tiers", on entend les employeurs qui ressortissent à la Commission derden", wordt bedoeld de werkgevers ressorterend onder het Paritair
paritaire du transport et qui, en dehors des zones portuaires : Comité voor het vervoer en die, buiten de havenzones, zich inlaten :
1° effectuent toute manutention de choses pour compte de tiers en vue 1. elke behandeling van goederen voor rekening van derden ter
de leur transport et/ou consécutive au transport, peu importe le mode voorbereiding van het vervoer en/of ter afwerking van het vervoer,
de transport utilisé; onafgezien het gebruikt vervoermiddel;
2° et/ou fournissent les services logistiques en vue du transport de 2. en/of alle logistieke diensten ter voorbereiding van het vervoer
choses pour compte de tiers et/ou faisant suite au transport de choses van goederen voor rekening van derden en/of ter afwerking van dit
pour compte de tiers, peu importe le mode de transport utilisé. vervoer, onafgezien het gebruikt vervoermiddel.
§ 4. Par "ouvriers", on entend les ouvriers et ouvrières. § 4. Onder "werklieden" wordt verstaan werklieden en werksters.
CHAPITRE II. - Cadre juridique HOOFDSTUK II. - Juridisch kader

Art. 2.Tenant compte de la loi du 27 juillet 1962, "établissant une

Art. 2.Rekening houdend met de wet van 27 juli 1962, tot vaststelling

intervention des employeurs dans la perte subie par le Société van een werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de Nationale
nationale des Chemins de Fer belges (S.N.C.B.) par l'émission Maatschappij der Belgisch Spoorwegen (N.M.B.S.) ingevolge de uitgifte
d'abonnements pour ouvriers et employés, de l'arrêté royal du 28 van abonnementen voor werklieden en bedienden, het koninklijk besluit
juillet 1962 fixant le montant et les modalités du paiement de van 28 juli 1962 tot vaststelling van het bedrag en de wijze van
l'intervention des employeurs dans la perte subie par la Société betaling van de werkgeversbijdrage in het verlies geleden door de
nationale des Chemins de Fer belges par l'émission d'abonnements pour Nationale Maatschappij der Belgisch Spoorwegen ingevolge de uitgifte
ouvriers et employés et de la convention collective de travail n° van abonnementen aan werklieden en bedienden en de collectieve
19ter du 5 mars 1991, conclue au sein du Conseil national du travail arbeidsovereenkomst nr. 19ter van 5 maart 1991, gesloten in de
Nationale Arbeidsraad tot vervanging van de collectieve
remplaçant la convention collective de travail n° 19 du 26 mars 1975 arbeidsovereenkomst nr. 19 van 26 maart 1975 betreffende de financiële
concernant l'intervention financière de l'employeur dans le prix des bijdrage van de werkgevers in de prijs van het vervoer van de
transports de travailleurs, modifiée par la convention collective de werknemers, gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomst nr.
travail n° 19bis du 7 juin 1988, l'intervention de l'employeur dans 19bis van 7 juni 1988, wordt de werkgeversbijdrage in de
les frais de transport des ouvriers et ouvrières pour la distance vervoerskosten van de werklieden en werksters voor de afstand, heen en
aller et retour, entre leur domicile et le lieu de travail, est fixée ci-après. terug, tussen hun woonplaats en de werkplaats, hierna vastgesteld.
CHAPITRE III. - Intervention dans les frais de transport HOOFDSTUK III. - Bijdrage in de vervoerskosten
Section 1. - Transports publics Afdeling 1. - Openbaar vervoer

Art. 3.En ce qui concerne les ouvriers et ouvrières faisant usage des

Art. 3.Wat betreft de werklieden en werksters die gebruik maken van

transports publics, les dispositions des sources de droit, énumérées à
l'article 2 de la présente convention collective de travail sont het openbaar vervoer, zijn de bepalingen van de in artikel 2 van
voorliggende collectieve arbeidsovereenkomst opgesomde rechtsbronnen
applicables. van toepassing.
Section 2. - Moyen de transport personnel Afdeling 2. - Privé-vervoermiddel

Art. 4.Les ouvriers et ouvrières domiciliés à 5 km et plus du lieu de

Art. 4.De werklieden en werksters die woonachtig zijn op 5 km en meer

travail ont droit, à charge de l'employeur, à un remboursement des van de werkplaats hebben recht, ten laste van de werkgever, op een
frais occasionnés à raison de 50 p.c. du prix d'une carte train terugbetaling van de gedragen kosten ten belope van 50 pct. van de
assimilée à l'abonnement social de deuxième classe Société nationale prijs van een treinkaart, geldend als sociaal abonnement tweede klasse
des Chemins de Fer belges (S.N.C.B.) pour la distance correspondante, van de Nationale Maatschappij der Belgisch Spoorwegen (N.M.B.S.) voor
aller et retour, parcourue par le service de transport en commun entre de corresponderende afstand, heen en terug, afgelegd door de
le domicile et le lieu de travail pour autant qu'ils fassent usage de gemeenschappelijke vervoerdienst tussen de woonplaats en de werkplaats
leur moyen de transport personnel. voor zover zij gebruik maken van hun privé-vervoermiddel.
Section 3. - Dispositions générales Afdeling 3. - Gemeenschappelijke bepalingen

Art. 5.Le remboursement des frais occasionnés dont question aux

Art. 5.De terugbetaling van de gedragen kosten, waarvan sprake in de

articles 3 et 4 se fait au moins chaque mois. artikelen 3 en 4, geschiedt minstens om de maand.

Art. 6.Sans préjudice des dispositions fixées aux articles 3 et 4,

Art. 6.Onverminderd de regelingen vastgesteld bij artikelen 3 en 4,

les conditions plus favorables en matière de transport et blijven de gunstigere voorwaarden inzake vervoer en terugbetaling van
remboursement des frais de transport existant sur le plan de l'entreprise sont maintenus. vervoerskosten welke op het vlak van de onderneming bestaan, behouden.

Art. 7.Les dispositions de la présente convention collective de

Art. 7.De bepalingen van deze collectieve arbeidsovereenkomst houden

travail impliquent que les ouvriers et ouvrières ne peuvent prétendre in dat de werklieden en werksters geen aanspraak kunnen maken op de
au paiement des frais de transport lorsque l'employeur assure betaling van vervoerskosten wanneer de werkgever met eigen middelen of
gratuitement, par ses propres moyens ou par son intervention, le door zijn tussenkomst, het vervoer van zijn werklieden en werksters
transport de ses ouvriers et ouvrières. kosteloos verzekert.
CHAPITRE IV.- Dispositions abrogatoires HOOFDSTUK IV. - Opheffingsbepalingen

Art. 8.La présente convention collective de travail remplace la

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt de collectieve

convention collective de travail du 13 juillet 1972 fixant arbeidsovereenkomst van 13 juli 1972 tot vaststelling van de
l'intervention des employeurs dans les frais de transport des ouvriers
et ouvrières occupés dans les entreprises de transport routier de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters
marchandises pour compte de tiers, rendue obligatoire par l'arrêté van de ondernemingen van goederenvervoer, algemeen bindend verklaard
royal du 12 septembre 1972 et la convention collective de travail du 6 bij koninklijk besluit van 12 september 1972 en de collectieve
octobre 1975 fixant l'intervention des employeurs dans les frais de arbeidsovereenkomst van 6 oktober 1975 tot vaststelling van de
transport des ouvriers et ouvrières occupés dans les entreprises de werkgeversbijdrage in de vervoerskosten van de werklieden en werksters
transport routier de marchandises pour compte de tiers, rendue van de ondernemingen van goederenvervoer, algemeen verbindend
obligatoire par arrêté royal du 17 février 1976. CHAPITRE V. - Durée de validité

Art. 9.§ 1er. La présente convention collective de travail entre en vigueur le 1er mai 2000 et est conclue pour une durée indéterminée. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée adressée au président de la Commission paritaire du transport, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 février 2002. La Ministre de l'Emploi,

verklaard bij koninklijk besluit van 17 februari 1976. HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur

Art. 9.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 mei 2000 en is gesloten voor onbepaalde duur. § 2. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 februari 2002. De Minister van Werkgelegenheid,

Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^