← Retour vers "Arrêté royal portant nomination des membres du service de médiation de l'entreprise publique autonome Société nationale des Chemins de fer belges "
| Arrêté royal portant nomination des membres du service de médiation de l'entreprise publique autonome Société nationale des Chemins de fer belges | Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden van de dienst "ombudsman" bij het autonome overheidsbedrijf Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
|---|---|
| MINISTERE DES COMMUNICATIONS ET DE L'INFRASTRUCTURE | MINISTERIE VAN VERKEER EN INFRASTRUCTUUR |
| 18 FEVRIER 1998. Arrêté royal portant nomination des membres du | 18 FEBRUARI 1998. Koninklijk besluit houdende benoeming van de leden |
| service de médiation de l'entreprise publique autonome Société | van de dienst "ombudsman" bij het autonome overheidsbedrijf Nationale |
| nationale des Chemins de fer belges | Maatschappij der Belgische Spoorwegen |
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 21 mars 1991 portant réforme de certaines entreprises | Gelet op de wet van 21 maart 1991 betreffende de hervorming van |
| publiques économiques, modifiée par les arrêtés royaux du 19 août | sommige economische overheidsbedrijven, gewijzigd bij de koninklijke |
| 1992, 14 septembre 1992 et 30 septembre 1992, notamment les articles | besluiten van 19 augustus 1992, 14 september 1992 en 30 september |
| 43 à 46; | 1992, inzonderheid op de artikelen 43 tot 46; |
| Vu l'arrêté royal du 9 octobre 1992 relatif au service de médiation | Gelet op het koninklijk besluit van 9 oktober 1992 betreffende de |
| dans certaines entreprises publiques autonomes; | dienst "ombudsman" in sommige autonome overheidsbedrijven; |
| Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1992 portant nomination des membres | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1992 houdende |
| du service de médiation de l'entreprise publique autonome Société | benoeming van de leden van de dienst "ombudsman" bij het autonome |
| nationale des Chemins de fer belges; | overheidsbedrijf Nationale Maatschappij der Belgische Spoorwegen; |
| Considérant que M. Guido, E., M., J. Herman a donné satisfaction dans | Overwegende dat de heer Guido E., M., J. Herman voldoening schonk bij |
| l'accomplissement de son mandat de médiateur du rôle linguistique | het uitoefenen van zijn mandaat van ombudsman van de Nederlandse |
| néerlandais et a acquis dans l'exercice de ses fonctions une | taalrol en die een zeer bijzondere ervaring in het uitoefenen van zijn |
| expérience tout à fait spécifique; | functies opgedaan heeft; |
| Vu l'appel aux candidats pour l'emploi de médiateur du rôle | Gelet op de oproep tot kandidaten voor de betrekking van ombudsman van |
| linguistique français publié au Moniteur belge du 27 novembre 1997; | de Franse taalrol in het Belgisch Staatsblad van 27 november 1997; |
| Après examen et vérification de chaque candidature introduite; | Na onderzoek en nazicht van iedere ingediende kandidatuur; |
| Considérant que M. Jean-Marc, A., J. Jeanfils possède un diplôme | Overwegende dat de heer Jean-Marc, A., J. Jeanfils in het bezit is van |
| een diploma dat bij de Rijksbesturen toegang geeft tot een ambt van | |
| donnant accès à des fonctions de niveau 1 aux administrations de | niveau 1 en een beroepservaring heeft verworven zowel op bestuurlijk |
| l'Etat et a acquis une expérience professionnelle à la fois dans le | als op opvoedkundig vlak waardoor hij een goede kennis van de |
| domaine administratif et dans le domaine pédagogique lui assurant une | betrekkingen tussen een openbare dienst en de burgers heeft verkregen; |
| bonne connaissance des relations entre un service public et les | |
| citoyens; Sur la proposition de Notre Ministre des Transports et de l'avis de | Op de voordracht van Onze Minister van Vervoer en op het advies van |
| Nos Ministres qui en ont délibéré en Conseil, | Onze in Raad vergaderde Ministers, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le mandat de membre néerlandophone du service de |
|
| médiation de l'entreprise publique autonome S.N.C.B. de M. Guido, E., | Artikel 1.Het mandaat van nederlandstalige ombudsman bij het autonome |
| M., J., Herman, domicilié à Brugge, nommé par l'arrêté royal du 22 | overheidsbedrijf N.M.B.S., toegekend bij koninklijk besluit van 22 |
| décembre 1992, est renouvelé pour un terme de cinq ans prenant cours | december 1992 aan de heer Guido, E., M., J. Herman, wordt hernieuwd |
| le 1er janvier 1998. | voor een termijn van vijf jaar, met ingang op 1 januari 1998. |
Art. 2.M. Jean-Marc, A., J. Jeanfils, domicilié à Loncin, est nommé |
Art. 2.De heer Jean-Marc, A., J. Jeanfils, wonende te Loncin, wordt |
| en qualité de membre francophone du service de médiation de | als franstalig lid van de dienst "ombudsman" benoemd bij het autonome |
| l'entreprise publique autonome S.N.C.B., à partir du 1er janvier 1998 | overheidsbedrijf N.M.B.S., vanaf 1 januari 1998 voor een hernieuwbare |
| pour un terme renouvelable de cinq ans. | termijn van vijf jaar. |
Art. 3.Notre Ministre des Transports est chargé de l'exécution du |
Art. 3.Onze Minister van Vervoer is belast met de uitvoering van dit |
| présent arrêté. | besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 18 février 1998. | Gegeven te Brussel, 18 februari 1998. |
| ALBERT | ALBERT |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre des Transports, | De Minister van Vervoer, |
| M. DAERDEN | M. DAERDEN |