Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/2016
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2016 "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la confection, relative à l'accord de paix sociale 2016 Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG
18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 décembre 2015, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en
confection, relative à l'accord de paix sociale 2016 (1) confectiebedrijf, betreffende het akkoord van sociale vrede 2016 (1)
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28;
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie de Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het kleding- en
l'habillement et de la confection; confectiebedrijf;
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van de Minister van Werk,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015,
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la gesloten in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf,
confection, relative à l'accord de paix sociale 2016. betreffende het akkoord van sociale vrede 2016.

Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de

Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van

l'exécution du présent arrêté. dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. Gegeven te Brussel, 18 december 2016.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Emploi, De Minister van Werk,
K. PEETERS K. PEETERS
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et de la Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf
confection Convention collective de travail du 15 décembre 2015 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december 2015
Accord de paix sociale 2016 Akkoord van sociale vrede 2016
(Convention enregistrée le 25 mars 2016 sous le numéro 132317/CO/109) (Overeenkomst geregistreerd op 25 maart 2016 onder het nummer 132317/CO/109)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières des entreprises de werkgevers en de arbeid(st)ers, met inbegrip van de
ressortissant à la Commission paritaire de l'industrie de huisarbeid(st)ers, van de ondernemingen die onder het Paritair Comité
l'habillement et de la confection, y compris les ouvriers et ouvrières à domicile. voor het kleding- en confectiebedrijf ressorteren.
CHAPITRE II. - Durée HOOFDSTUK II. - Duur

Art. 2.La présente convention collective de travail est applicable à

Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing vanaf 1

partir du 1er janvier 2016 jusqu'au 31 décembre 2016 inclus. januari 2016 tot en met 31 december 2016.
CHAPITRE III. - Conditions de travail HOOFDSTUK III. - Arbeidsvoorwaarden

Art. 3.§ 1er. A dater du 1er janvier 2016, l'intervention de

Art. 3.§ 1. Met ingang van 1 januari 2016 wordt het bedrag van de

l'employeur dans le chèque-repas est augmentée de 1 EUR. Par werkgevertussenkomst in de maaltijdcheque verhoogd met 1 EUR. Vanaf 1
conséquent, à partir du 1er janvier 2016, le chèque-repas minimal a januari 2016 heeft derhalve de minimale maaltijdcheque een nominale
une valeur nominale de 3,80 EUR par chèque-repas, où l'intervention de waarde van 3,80 EUR per maaltijdcheque, waarbij de tussenkomst van de
l'employeur s'élève à 2,71 EUR et l'intervention du travailleur à 1,09 werkgever 2,71 EUR bedraagt en de tussenkomst van de werknemer 1,09
EUR. EUR bedraagt.
In de ondernemingen waar de hiervoor bedoelde verhoging met 1 EUR op 1
januari 2016 niet of niet volledig onder de vorm van maaltijdcheques
Dans les entreprises où le 1 EUR précité ne peut pas être octroyé ou kan worden toegekend, dient voor het resterende saldo met ingang van 1
pas entièrement sous forme de chèques-repas le 1er janvier 2016, un januari 2016 een gelijkwaardig voordeel te worden toegekend.
avantage équivalent doit être octroyé pour le solde restant à dater du
1er janvier 2016.
§ 2. Dans les entreprises de fabrication, traitement, réparation, § 2. In de ondernemingen die tenten vervaardigen, behandelen,
entretien, location, placement de tentes ou qui en font le commerce et herstellen, onderhouden, verhuren, plaatsen of er handel in drijven en
qui n'octroient pas encore de chèques-repas, l'augmentation de 0,30 die nog geen maaltijdcheques toekennen, diende de verhoging met 0,30
EUR le 1er avril 2010 devait être remplacée par un avantage EUR op 1 april 2010 te worden vervangen door een gelijkwaardig
équivalent. Dans ce cas, un avantage supplémentaire pouvait également voordeel. In dat geval kon op 1 april 2012 eveneens een bijkomend
être octroyé le 1er avril 2012 qui était équivalent à l'augmentation voordeel worden toegekend dat gelijkwaardig was aan de verhoging van
de 0,50 EUR du chèque-repas à cette date. Ce système peut être de maaltijdcheque met 0,50 EUR op die datum. Dit stelsel kan worden
voortgezet met dien verstande dat dan op 1 januari 2016 een
poursuivi, à savoir qu'un avantage équivalent à l'augmentation visée gelijkwaardig voordeel voor de in § 1 bedoelde verhoging van de
au § 1er du chèque-repas d'1 EUR doit être octroyé le 1er janvier maaltijdcheque met 1 EUR moet worden toegekend.
2016. § 3. Les avantages équivalents, octroyés dans le cadre du système § 3. De gelijkwaardige voordelen, toegekend in verband met het
sectoriel des chèques-repas et tels que visés dans les conventions sectorale stelsel van maaltijdcheques en zoals bedoeld in de
collectives de travail précédentes à ce sujet, doivent continuer voorgaande collectieve arbeidsovereenkomsten in dat verband, dienen
d'être octroyés. verder te worden toegekend.
CHAPITRE IV. - Chômage avec complément d'entreprise HOOFDSTUK IV. - Werkloosheid met bedrijfstoeslag

Art. 4.La convention collective de travail du 2 juin 2015 concernant

Art. 4.De collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2015 betreffende

le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 ans werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (registratienummer
(numéro d'enregistrement 128383/CO/109) est poursuivie durant la 128383/CO/109) wordt verder gezet volgens de voorwaarden bepaald in
période du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2017, conformément aux
conditions fixées dans la convention collective de travail spécifique deze collectieve arbeidsovereenkomst betreffende bedrijfstoeslag bij
concernant le complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 60 werkloosheid vanaf 60 jaar voor de periode van 1 januari 2015 tot 31
ans. december 2017.

Art. 5.Vu l'arrêté royal du 30 décembre 2014 modifiant l'arrêté royal

Art. 5.Gelet op het koninklijk besluit van 30 december 2014 tot

du 3 mai 2007 réglant le régime de chômage avec complément wijziging van het koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van
d'entreprise, l'âge de 56 ans, visé dans la convention collective de het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag moet de leeftijd van
travail du 22 octobre 2014 concernant le complément d'entreprise en 56 jaar, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 oktober
cas de chômage à partir de 56 ans après 40 ans d'ancienneté (numéro 2014 betreffende bedrijfstoeslag bij werkloosheid vanaf 56 jaar na 40
d'enregistrement 124303/CO/109) doit être relevé à 58 ans. Par jaar beroepsverleden (registratienummer 124303/CO/109), verhoogd
conséquent, pour l'année 2016, une convention collective de travail worden naar 58 jaar. Voor het jaar 2016 zal hiertoe bijgevolg een
spécifique concernant le complément d'entreprise en cas de chômage à specifieke collectieve arbeidsovereenkomst betreffende bedrijfstoeslag
partir de 58 ans après 40 ans d'ancienneté sera conclue. bij werkloosheid vanaf 58 jaar na 40 jaar beroepsverleden worden

Art. 6.Le régime sectoriel de complément d'entreprise en cas de

afgesloten.

Art. 6.Het sectorale stelsel van bedrijfstoeslag bij werkloosheid ten

chômage en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s avec gunste van sommige bejaarde arbeid(st)ers met nachtprestaties indien
prestations nocturnes en cas de licenciement, prévu dans la convention zij worden ontslagen, zoals dat was voorzien in de collectieve
collective de travail du 4 mars 2014 instaurant un régime d'allocation arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 tot invoering van een regeling
complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s, van aanvullende vergoeding ten gunste van sommige bejaarde
avec prestations nocturnes en cas de licenciement (numéro arbeid(st)ers met nachtprestaties indien zij worden ontslagen
d'enregistrement 121189/CO/109), sera poursuivi durant les années 2015 (registratienummer 121189/CO/109) wordt verder gezet in de jaren 2015
et 2016, conformément aux conditions fixées dans la convention en 2016, volgens de voorwaarden bepaald in de specifieke collectieve
collective de travail spécifique concernant un régime d'allocation arbeidsovereenkomst betreffende een regeling van aanvullende
complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s vergoeding ten gunste van sommige bejaarde arbeid(st)ers met
avec prestations nocturnes en cas de licenciement. nachtprestaties indien zij worden ontslagen.
CHAPITRE V. - Formation et emploi HOOFDSTUK V. - Vorming en tewerkstelling

Art. 7.La convention collective de travail du 22 juin 2015 concernant

Art. 7.De collectieve overeenkomst van 22 juni 2015 betreffende

la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 128185/CO/109), qui vorming en tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), waarin
vise particulièrement les efforts de formation pour les groupes à bijzondere aandacht uitgaat naar opleidingsinspanningen voor
risque et les jeunes, est poursuivie et continuera d'être appliquée risicogroepen en voor jongeren, wordt verlengd en verder toegepast
pour la période du 1er janvier 2016 au 31 décembre 2016 inclus. voor de periode van 1 januari 2016 tot en met 31 december 2016.
Par conséquent, à l'article 7 de cette convention collective de In artikel 7 van deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt bijgevolg
travail, la date de fin d'application du 31 décembre 2015 est de einddatum van 31 december 2015 vervangen door de datum van 31
remplacée par la date du 31 décembre 2016. december 2016.
CHAPITRE VI. - Fonds social de garantie HOOFDSTUK VI. - Sociaal waarborgfonds

Art. 8.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 8.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les partenaires sociaux continueront de suivre et d'évaluer zullen de sociale partners de financiële situatie van het sectorale
la situation financière du fonds social de garantie, en tenant compte sociaal waarborgfonds verder opvolgen en evalueren, rekening houdend
des décisions prévues dans la convention collective de travail du 30 met de beslissingen voorzien in de collectieve arbeidsovereenkomst van
septembre 2014 contenant un accord de programmation pour la période 30 september 2014 houdende een programmatieakkoord voor de periode
2014-2018 (numéro d'enregistrement 124300/CO/109) et des évolutions 2014-2018 (registratienummer 124300/CO/109) en met de te verwachten
attendues dans le régime de chômage avec complément d'entreprise. evoluties in het stelsel van werkloosheid met bedrijfstoeslag.

Art. 9.L'article 3, 3°, 7°, 8° et 9° des statuts du "Fonds social de

Art. 9.Artikel 3, 3°, 7°, 8° en 9° van de statuten van het "Sociaal

garantie de l'industrie de l'habillement et de la confection", fixés Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid", vastgesteld
par la convention collective de travail du 11 décembre 2012, conclue bij de collectieve arbeidsovereenkomst van 11 december 2012, gesloten
au sein de la Commission paritaire de l'industrie de l'habillement et in het Paritair Comité voor het kleding- en confectiebedrijf, houdende
de la confection, contenant les modifications et la coordination des wijziging en coördinatie van de statuten van het "Sociaal
statuts du "Fonds social de garantie pour l'industrie de l'habillement Waarborgfonds voor de kleding- en confectienijverheid"
et de la confection" (numéro d'enregistrement 112635/CO/109), modifiée (registratienummer 112635/CO/109), laatst gewijzigd bij collectieve
pour la dernière fois par la convention collective de travail du 30 arbeidsovereenkomst van 30 september 2014 houdende een
septembre 2014 contenant un accord de programmation pour la période programmatieakkoord voor de periode 2014-2018 (registratienummer
2014-2018 (numéro d'enregistrement 124300/CO/109), est respectivement 124300/CO/109), worden respectievelijk vervangen door de volgende
remplacé par les dispositions suivantes : bepalingen :
"3° d'assurer le paiement de l'indemnité complémentaire dans le cadre "3° het verrichten van de betaling van de aanvullende vergoeding in
du régime de chômage avec complément d'entreprise prévue dans la het kader van werkloosheid met bedrijfstoeslag voorzien in de
convention collective de travail du 2 juin 2015 concernant le régime collectieve arbeidsovereenkomst van 2 juni 2015 betreffende
de chômage avec complément d'entreprise à partir de 60 ans (numéro werkloosheid met bedrijfstoeslag vanaf 60 jaar (registratienummer
d'enregistrement 128383/CO/109), dans la convention collective de 128383/CO/109), in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
travail du 15 décembre 2015 concernant un régime d'allocation 2015 betreffende een regeling van aanvullende vergoeding ten gunste
complémentaire en faveur de certains ouvriers et ouvrières âgé(e)s van sommige bejaarde arbeid(st)ers met nachtprestaties indien zij
avec prestations nocturnes en cas de licenciement et dans la worden ontslagen en in de collectieve arbeidsovereenkomst van 15
convention collective de travail du 15 décembre 2015 concernant un december 2015 betreffende een regeling van werkloosheid met
régime de complément d'entreprise en cas de chômage à partir de 58 ans bedrijfstoeslag vanaf 58 jaar na 40 jaar beroepsverleden, evenals van
avec une ancienneté de 40 ans, ainsi que les cotisations patronales de bijzondere werkgeversbijdragen, bedoeld in afdeling 2.A. van
spéciales, définies à la section 2.A. du chapitre 6 du titre XI de la hoofdstuk 6 van titel XI van de wet van 27 december 2006 houdende
loi du 27 décembre 2006 contenant des dispositions diverses (I), diverse bepalingen (I), evenwel onverminderd de bepalingen op dit stuk
toutefois sans préjudice des dispositions des conventions collectives van de hier genoemde collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende
de travail précitées concernant le régime de chômage avec complément werkloosheid met bedrijfstoeslag, in overeenstemming met het
d'entreprise, conformément à l'arrêté royal du 29 mars 2010;". koninklijk besluit van 29 maart 2010;".
"7° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue par la convention "7° het uitkeren van de vergoedingen, voorzien bij collectieve
collective de travail du 12 février 2002 concernant une indemnité arbeidsovereenkomst van 12 februari 2002 betreffende een bijkomende
complémentaire de sécurité d'existence (numéro d'enregistrement uitkering voor bestaanszekerheid (registratienummer 61949/CO/109),
61949/CO/109), modifiée par les conventions collectives de travail des gewijzigd door de collectieve arbeidsovereenkomsten van 2 juli 2003,
2 juillet 2003, 26 mai 2005 (article 17), 7 avril 2011 (article 18) et van 26 mei 2005 (artikel 17), van 7 april 2011 (artikel 18) en
prolongée jusqu'au 30 juin 2011 par la convention collective de verlengd tot 30 juni 2011 bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van
travail du 19 mai 2011 contenant l'accord de paix sociale 2011-2012 19 mei 2011 houdende akkoord van sociale vrede 2011-2012 (artikel 19),
(article 19), jusqu'au 30 juin 2013 par la convention collective de tot 30 juni 2013 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april
travail du 30 avril 2013 contenant la prolongation jusqu'au 31 2013 houdende de verlenging tot 31 december 2013 van het akkoord van
décembre 2013 de l'accord de paix sociale 2011-2012, jusqu'au 31 sociale vrede 2011-2012, tot 31 december 2014 door de collectieve
décembre 2014 par la convention collective de travail du 4 mars 2014 arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014 houdende het akkoord van sociale
vrede 2014 en tenslotte gewijzigd en verlengd tot 30 juni 2015 door
artikel 15 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september
contenant l'accord de paix sociale 2014 et enfin modifiée et prolongée 2014 houdende een programmatieakkoord voor de periode 2014-2018
jusqu'au 30 juin 2015 par l'article 15 de la convention collective de
travail du 30 septembre 2014 contenant un accord de programmation pour
la période 2014-2018 (numéro d'enregistrement 124300/CO/109);". (registratienummer 124300/CO/109);".
"8° d'assurer le paiement de l'indemnité prévue à l'article 6 de la "8° het uitkeren van de vergoeding, voorzien bij artikel 6 van de
convention collective de travail du 22 juin 2015 concernant la collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 betreffende vorming
formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 128185/CO/109), en tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), verlengd tot 31
prolongée jusqu'au 31 décembre 2016 par la convention collective de december 2016 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
travail du 15 décembre 2015 contenant l'accord de paix sociale 2016;". 2015 houdende akkoord van sociale vrede 2016;".
"9° d'assurer le paiement de la cotisation payée conformément à "9° de uitkering van de bijdrage betaald overeenkomstig artikel 14, §
l'article 14, § 3 des présents statuts, en vue du financement de 3 van deze statuten, ter financiering van het Instituut voor Vorming
l'Institut pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection et en Onderzoek in de Confectie en ter uitvoering van de collectieve
en exécution de la convention collective de travail du 22 juin 2015 arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 betreffende vorming en
concernant la formation et l'emploi (numéro d'enregistrement
128185/CO/109), prolongée jusqu'au 31 décembre 2016 par la convention tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109), verlengd tot 31
collective de travail du 15 décembre 2015 contenant l'accord de paix december 2016 door de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 december
sociale 2016;". 2015 houdende akkoord van sociale vrede 2016;".
CHAPITRE VII. - Congé d'ancienneté HOOFDSTUK VII. - Anciënniteitsverlof

Art. 10.Chaque année, un jour de congé d'ancienneté payé sera octroyé

Art. 10.Jaarlijks wordt aan de arbeid( st)ers met een anciënniteit

aux ouvriers et ouvrières qui ont une ancienneté de 20 ans ou plus van 20 jaar dienst of meer in de onderneming één dag betaald
dans l'entreprise. On sous-entend par "ancienneté" : service anciënniteitsverlof toegekend. Onder "anciënniteit" wordt verstaan :
ininterrompu auprès du même employeur. L'ancienneté éventuellement ononderbroken dienst bij dezelfde werkgever. Eventuele anciënniteit
acquise par l'ouvrier/l'ouvrière dans une entreprise appartenant au verworven in een onderneming behorende tot dezelfde groep van
même groupe d'entreprises est totalement prise en considération. ondernemingen waarbij de arbeid(st)er is tewerkgesteld wordt volledig
in rekening genomen.
CHAPITRE VIII. - Représentation syndicale HOOFDSTUK VIII. - Syndicale vertegenwoordiging

Art. 11.L'article 7 de la convention collective de travail du 7 mai

Art. 11.Artikel 7 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 7 mei

1976 concernant le statut de la délégation syndicale, modifié par les 1976 betreffende het statuut van de syndicale afvaardiging, gewijzigd
conventions collectives de travail des 1er octobre 1979, 22 février bij de collectieve arbeidsovereenkomsten van 1 oktober 1979, 22
1989 et 19 avril 1991, reste maintenu comme complété par l'article 20 februari 1989 en 19 april 1991, blijft behouden zoals aangevuld door
de la convention collective de travail du 26 mai 2003 contenant artikel 20 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 26 mei 2003
l'accord de paix sociale 2003/2004. houdende akkoord van sociale vrede 2003/2004.
CHAPITRE IX. - Crédit-temps et emplois de fin de carrière HOOFDSTUK IX. - Tijdskrediet en landingsbanen

Art. 12.Pour les années 2015 et 2016, la convention collective de

travail du 4 mars 2014 concernant le crédit-temps (numéro

Art. 12.De collectieve arbeidsovereenkomst van 4 maart 2014

d'enregistrement 121185/CO/109) sera complétée par une nouvelle betreffende het tijdskrediet (registratienummer 121185/CO/109) zal
voor de jaren 2015 en 2016 worden aangevuld door een nieuwe
convention collective de travail où le secteur souscrit au régime des collectieve arbeidsovereenkomst waarbij de sector intekent op het
emplois de fin de carrière à partir de l'âge de 55 ans avec des stelsel van landingsbanen vanaf de leeftijd van 55 jaar met
allocations, visées dans la convention collective de travail n° 118 du uitkeringen, bedoeld in de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 van
27 avril 2015 fixant le cadre interprofessionnel de l'abaissement à 55 27 april 2015 tot vaststelling van het interprofessioneel kader voor
ans de la limite d'âge en ce qui concerne l'accès au droit aux de verlaging van de leeftijdsgrens naar 55 jaar, voor wat de toegang
allocations pour un emploi de fin de carrière, pour les travailleurs tot het recht op uitkeringen voor een landingsbaan betreft, voor de
qui ont une carrière longue, qui exercent un métier lourd ou qui sont werknemers met een lange loopbaan, zwaar beroep of uit een onderneming
occupés dans une entreprise en difficultés ou en restructuration in moeilijkheden of herstructurering.

Art. 13.Pour l'année 2016, le secteur continue de souscrire au régime

Art. 13.Voor het jaar 2016 tekent de sector verder in op het stelsel

de primes d'encouragement flamandes visées au chapitre III de l'arrêté van de Vlaamse aanmoedigingspremies, bedoeld in hoofdstuk III van het
du Gouvernement flamand du 1er mars 2002. besluit van de Vlaamse Regering van 1 maart 2002.
CHAPITRE X. - Classification de fonctions HOOFDSTUK X. - Functieclassificatie

Art. 14.Le groupe de travail paritaire d'experts, institué dans le

Art. 14.De paritaire stuurgroep en werkgroep, ingericht in het kader

cadre de la nouvelle classification sectorielle des fonctions, comme van de nieuwe sectorale functieclassificatie, zoals geregeld door de
réglé par la convention collective de travail du 4 décembre 2014 collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 betreffende de
concernant la classification des fonctions (numéro d'enregistrement functieclassificatie (registratienummer 125151/CO/109) zal zich buigen
125151/CO/109) se penchera sur les problèmes d'application éventuels over de eventuele toepassingsproblemen in de ondernemingen, met
dans les entreprises, en respectant la procédure d'appel telle que respect voor de beroepsprocedure zoals voorzien in de voornoemde
prévue dans la convention collective de travail précitée du 4 décembre collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014.
2014. CHAPITRE XI. - Statut unique HOOFDSTUK XI. - Eénheidsstatuut

Art. 15.Un groupe de travail paritaire établira un inventaire des

Art. 15.Een paritaire werkgroep zal een inventaris opmaken van de

conditions de travail et de rémunération sectorielles des ouvriers et sectorale loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders en de bedienen
des employés qui relèvent respectivement de la Commission paritaire de die respectievelijk ressorteren onder het Paritair Comité voor het
l'industrie de l'habillement et de la confection et de la Commission kleding- en confectiebedrijf en onder het Paritair Comité voor de
paritaire pour employés de l'industrie de l'habillement et de la confection. bedienden van het kleding- en confectiebedrijf.
CHAPITRE XII. - Travail faisable HOOFDSTUK XII. - Werkbaar werk

Art. 16.Aucune extension sectorielle des régimes de flexibilité n'est

Art. 16.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

prévue pendant la durée de la présente convention collective de wordt er geen sectorale uitbreiding van de flexibiliteitsregelingen
travail. voorzien.
Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst zullen de
partenaires sociaux accorderont leur attention au dossier "travail sociale partners aandacht geven aan het dossier "werkbaar werk"
faisable" traité au niveau interprofessionnel. waarover interprofessioneel wordt overlegd.
Dans ce cadre, des entretiens constructifs seront par conséquent menés In dit kader zullen dan ook constructieve gesprekken gevoerd worden
en vue d'une politique sectorielle en collaboration avec l'Institut met het oog op een sectoraal beleid in samenwerking met het Instituut
pour la Recherche et l'Enseignement dans la Confection (IREC). voor Vorming en Onderzoek in de Confectienijverheid (IVOC).
CHAPITRE XIII. - Engagements en matière d'emploi HOOFDSTUK XIII. - Tewerkstellingsverbintenissen

Art. 17.Pendant la durée de la présente convention collective de

Art. 17.Tijdens de duurtijd van deze collectieve arbeidsovereenkomst

travail, les engagements en matière d'emploi restent d'application, blijven de tewerkstellingsverbintenissen, zoals voorzien in de
comme prévu dans la convention collective de travail du 4 décembre collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 tot coördinatie
2014 coordonnant les conventions collectives de travail concernant la van de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende de werkzekerheid,
sécurité d'emploi, l'introduction de technologies nouvelles et de invoering van nieuwe technologieën en de tewerkstelling
l'emploi. onverminderd van toepassing.
CHAPITRE XIV. - Prolongation de conventions collectives de travail HOOFDSTUK XIV. - Verlenging van collectieve arbeidsovereenkomsten

Art. 18.Suite à l'accord actuel, les conventions collectives de

Art. 18.Ingevolge het huidige akkoord worden de hierna volgende

travail ci-après sont modifiées et poursuivies jusqu'au 31 décembre collectieve arbeidsovereenkomsten gewijzigd en voortgezet tot 31
2016 : december 2016 :
- la convention collective de travail du 4 décembre 2014 fixant les - de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 december 2014 tot
conditions de travail (numéro d'enregistrement 125152/CO/109), en vaststelling van de arbeidsvoorwaarden (registratienummer
tenant compte de l'article 3 de la convention collective actuelle; 125152/CO/109), rekening houdend met artikel 3 van de huidige
collectieve arbeidsovereenkomst;
- les conventions collectives de travail concernant le complément - de collectieve arbeidsovereenkomsten betreffende werkloosheid met
d'entreprise en cas de chômage, comme visé au chapitre IV de la bedrijfstoeslag, zoals bedoeld in hoofdstuk IV van de huidige
convention collective de travail actuelle. collectieve arbeidsovereenkomst.
Suite à l'accord actuel, les conventions collectives de travail Ingevolge het huidige akkoord worden de hierna volgende collectieve
ci-après sont prolongées jusqu'au 31 décembre 2016 : arbeidsovereenkomst verlengd tot 31 december 2016 :
- la convention collective de travail du 22 juin 2015 concernant la - de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2015 betreffende de
formation et l'emploi (numéro d'enregistrement 128185/CO/109), vorming en tewerkstelling (registratienummer 128185/CO/109),
conformément à l'article 7 de la convention collective de travail overeenkomstig artikel 7 van de huidige collectieve
actuelle; arbeidsovereenkomst;
- la convention collective de travail du 29 juin 2011 fixant le - de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 juni 2011 tot vaststelling
montant de l'allocation sociale complémentaire (numéro van het bedrag van de aanvullende sociale toelage (registratienummer
d'enregistrement 104946/CO/109). CHAPITRE XV. - Paix sociale

Art. 19.Pendant la durée de la présente convention collective de travail, les parties signataires garantissent le respect de la paix sociale, ce qui implique que : 1) toutes les dispositions relatives aux salaires et aux conditions de travail seront rigoureusement observées et ne pourront pas être contestées par les organisations des travailleurs ou des employeurs, ni par les ouvriers et ouvrières ou par les employeurs; 2) les organisations de travailleurs et les ouvriers et ouvrières s'engagent à ne pas déposer de revendications au niveau national ou régional, ni au niveau de l'entreprise, étant donné que toutes les dispositions normatives individuelles sont réglées par la présente convention collective de travail. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. Le Ministre de l'Emploi,

104946/CO/109). HOOFDSTUK XV. - Sociale vrede

Art. 19.Tijdens de duur van deze collectieve arbeidsovereenkomst waarborgen de ondertekenende partijen de inachtneming van de sociale vrede, hetgeen het volgende inhoudt : 1) alle bepalingen betreffende de lonen en arbeidsvoorwaarden worden stipt nageleefd en kunnen niet in betwisting worden gebracht door de werknemers- of de werkgeversorganisaties, noch door de arbeid(st)ers of de werkgevers; 2) de werknemersorganisaties en de arbeid(st)ers verbinden er zich toe geen eisen te stellen op nationaal noch op gewestelijk vlak, noch op dat van de onderneming aangezien alle individuele normatieve bepalingen geregeld zijn door onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december 2016. De Minister van Werk,

K. PEETERS K. PEETERS
^