Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des journaux, relative au maintien de la limite d'âge inférieure pour les emplois de fin de carrière dans les entreprises de presse quotidienne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het behoud van de lagere leeftijdsgrens voor de landingsbanen in de ondernemingen van de dagbladpers |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 DECEMBRE 2016. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 DECEMBER 2016. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 1er décembre 2015, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | 2015, gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische |
journaux, relative au maintien de la limite d'âge inférieure pour les | kunst- en dagbladbedrijf, betreffende het behoud van de lagere |
emplois de fin de carrière dans les entreprises de presse quotidienne | leeftijdsgrens voor de landingsbanen in de ondernemingen van de |
(1) | dagbladpers (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het drukkerij-, |
graphiques et des journaux; | grafische kunst- en dagbladbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 1er décembre 2015, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015, |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | gesloten in het Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- |
journaux, relative au maintien de la limite d'âge inférieure pour les | en dagbladbedrijf, betreffende het behoud van de lagere leeftijdsgrens |
emplois de fin de carrière dans les entreprises de presse quotidienne. | voor de landingsbanen in de ondernemingen van de dagbladpers. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2016. | Gegeven te Brussel, 18 december 2016. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en |
journaux | dagbladbedrijf |
Convention collective de travail du 1er décembre 2015 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 1 december 2015 |
Maintien de la limite d'âge inférieure pour les emplois de fin de | Behoud van de lagere leeftijdsgrens voor de landingsbanen in de |
carrière dans les entreprises de presse quotidienne (Convention | ondernemingen van de dagbladpers (Overeenkomst geregistreerd op 10 |
enregistrée le 10 février 2016 sous le numéro 131276/CO/130) | februari 2016 onder het nummer 131276/CO/130) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux entreprises et aux travailleurs tombant sous l'application de la | de ondernemingen en werknemers die onder de toepassing vallen van de |
convention collective de travail du 18 octobre 2007, conclue au sein | collectieve arbeidsovereenkomst van 18 oktober 2007, gesloten in het |
Paritair Comité voor het drukkerij-, grafische kunst- en | |
de la Commission paritaire de l'imprimerie, des arts graphiques et des | dagbladbedrijf, tot vaststelling van de arbeidsvoorwaarden in de |
journaux, fixant les conditions de travail dans les entreprises de | ondernemingen van de dagbladpers, algemeen bindend verklaard bij |
presse quotidienne, rendue obligatoire par arrêté royal du 1er juillet | koninklijk besluit van 1 juli 2008 (Belgisch Staatsblad van 14 oktober |
2008 (Moniteur belge du 14 octobre 2008), numéro d'enregistrement | 2008), met registratienummer 85853/CO/130 (gewijzigd bij de |
85853/CO/130 (modifiée par la convention collective de travail du 19 | collectieve arbeidsovereenkomst van 19 november 2009). |
novembre 2009). | |
CHAPITRE II. - Emplois de fin de carrière | HOOFDSTUK II. - Landingsbanen |
Art. 2.En exécution de la convention collective de travail n° 103 |
Art. 2.In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
conclue au Conseil national du travail le 27 juin 2012 et de l'article | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012 en artikel 3 van |
3 de la convention collective de travail n° 118 conclue au Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 gesloten in de Nationale |
national du travail le 27 avril 2015, la limite d'âge est maintenue à | Arbeidsraad op 27 april 2015 wordt voor de periode van 1 januari 2015 |
55 ans pour la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 | tot en met 31 december 2016 de leeftijdsgrens op 55 jaar gehouden voor |
de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties | |
pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail - | verminderen - tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
pendant la durée de validité de la présente convention (cfr. article 4 | arbeidsovereenkomst (cfr. artikel 4 infra) - tot een halftijdse |
infra) - à mi-temps ou de 1/5ème en application de l'article 8, § 1er | betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de voorwaarden |
de la convention collective de travail n° 103 précitée et qui | |
remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 2° et 3° de | zoals bepaald in artikel 6, § 5, 2° en 3° van het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 12 décembre 2001 (tel que modifié par l'article 4 de | van 12 december 2001 (zoals gewijzigd door artikel 4 van het |
l'arrêté royal du 30 décembre 2014), à savoir : | koninklijk besluit van 30 december 2014), namelijk : |
- soit pouvoir justifier 35 ans de carrière professionnelle en tant | - ofwel 35 jaar beroepsverleden als loontrekkende kunnen |
que salarié au sens de l'article 3, § 3 de l'arrêté royal du 3 mai | rechtvaardigen in de zin van artikel 3, § 3 van het koninklijk besluit |
2007 fixant le régime de chômage avec complément d'entreprise; | van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van werkloosheid met |
bedrijfstoeslag; | |
- soit avoir été occupé depuis au moins 5 ans, calculés de date à | - ofwel minstens 5 jaar, gerekend van datum tot datum, tewerkgesteld |
date, dans un métier lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté | zijn in een zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
d'entreprise. Cette période de 5 ans doit se situer dans les 10 | werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze periode van 5 jaar moet gelegen |
dernières années civiles, calculées de date à date; | zijn in de loop van de voorafgaande 10 kalenderjaren, gerekend van |
datum tot datum; | |
- soit avoir été occupé depuis au moins 7 ans, calculés de date à | - ofwel minstens 7 jaar, gerekend van datum tot datum, tewerkgesteld |
date, dans un métier lourd au sens de l'article 3, § 1er de l'arrêté | zijn in een zwaar beroep in de zin van artikel 3, § 1 van het |
royal du 3 mai 2007 fixant le régime de chômage avec complément | koninklijk besluit van 3 mei 2007 tot regeling van het stelsel van |
d'entreprise. Cette période de 7 ans doit se situer dans les 15 | werkloosheid met bedrijfstoeslag. Deze periode van 7 jaar moet gelegen |
dernières années civiles, calculées de date à date; | zijn in de loop van de laatste 15 kalenderjaren, gerekend van datum |
- soit avoir été occupé depuis au moins 20 ans dans un régime de | tot datum; - ofwel minimaal 20 jaar in een arbeidsregime zoals bedoeld in artikel |
travail tel que visé à l'article 1er de la convention collective de | 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 46 gesloten in de |
travail n° 46 conclue au Conseil national du travail le 23 mars 1990. | Nationale Arbeidsraad op 23 maart 1990. |
Art. 3.En exécution de la convention collective de travail n° 103 |
Art. 3.In toepassing van collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 |
conclue au Conseil national du travail le 27 juin 2012 et de l'article | gesloten in de Nationale Arbeidsraad op 27 juni 2012 en artikel 4 van |
4 de la convention collective de travail n° 118 conclue au Conseil | collectieve arbeidsovereenkomst nr. 118 gesloten in de Nationale |
national du travail le 27 avril 2015, la limite d'âge est portée à 55 | Arbeidsraad op 27 april 2015 wordt voor de periode van 1 januari 2015 |
ans pour la période allant du 1er janvier 2015 au 31 décembre 2016 | tot en met 31 december 2016 de leeftijdsgrens op 55 jaar gebracht voor |
de werknemers die in toepassing van artikel 8, § 1 van de voornoemde | |
collectieve arbeidsovereenkomst nr. 103 hun arbeidsprestaties | |
pour les travailleurs qui réduisent leurs prestations de travail - | verminderen - tijdens de geldigheidsduur van deze collectieve |
pendant la durée de validité de la présente convention (cfr. article 4 | arbeidsovereenkomst (cfr. artikel 4 infra) - tot een halftijdse |
infra) - à mi-temps ou de 1/5ème en application de l'article 8, § 1er | betrekking of verminderen met 1/5de en die voldoen aan de voorwaarden |
de la convention collective de travail n° 103 précitée et qui | |
remplissent les conditions définies à l'article 6, § 5, 1° de l'arrêté | zoals bepaald in artikel 6, § 5, 1° van het koninklijk besluit van 12 |
royal du 12 décembre 2001 (tel que modifié par l'article 4 de l'arrêté | december 2001 (zoals gewijzigd door artikel 4 van het koninklijk |
royal du 30 décembre 2014), lorsque l'entreprise qui les emploie est | besluit van 30 december 2014), wanneer de onderneming die ze |
reconnue comme entreprise en restructuration ou en difficultés et que | tewerkstelt erkend is als een onderneming in herstructurering of in |
cette dernière répond cumulativement aux conditions suivantes : | moeilijkheden en cumulatief voldoet aan de volgende voorwaarden : |
- l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance se situe dans | - de onderneming kadert haar aanvraag tot erkenning binnen een |
le cadre d'un plan de restructuration et permet d'éviter les licenciements; | herstructureringsplan en toont aan dat ontslagen zijn vermeden; |
- l'entreprise démontre que sa demande de reconnaissance permet de | - de onderneming toont bij haar aanvraag tot erkenning aan dat |
réduire le nombre de travailleur qui passent sous le régime du chômage | daardoor het aantal werknemers dat overgaat naar het stelsel van |
avec complément d'entreprises; | werkloosheid met bedrijfstoeslag is verminderd; |
- le ministre a explicitement précisé, dans la décision de | - de minister heeft in de erkenningsbeslissing uitdrukkelijk vermeld |
reconnaissance, que ces conditions sont remplies. | dat aan deze voorwaarden is voldaan. |
CHAPITRE III. - Validité | HOOFDSTUK III. - Geldigheid |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er janvier 2015 et cessera d'être en vigueur le 31 décembre 2016. | januari 2015 en treedt buiten werking op 31 december 2016. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 décembre 2016. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 december |
Le Ministre de l'Emploi, | 2016. De Minister van Werk, |
K. PEETERS | K. PEETERS |