Arrêté royal portant approbation du règlement de la Commission bancaire, financière et des Assurances concernant les informations statistiques à transmettre par certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts | Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen met betrekking tot de statistische informatie die door bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming verstrekt dient te worden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 DECEMBRE 2006. - Arrêté royal portant approbation du règlement de la Commission bancaire, financière et des Assurances concernant les informations statistiques à transmettre par certains organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 DECEMBER 2006. - Koninklijk besluit houdende goedkeuring van het reglement van de Commissie voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen met betrekking tot de statistische informatie die door bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal rechten van deelneming verstrekt dient te worden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
et aux services financiers, notamment l'article 64; | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | 64; Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le règlement de la Commission bancaire, financière et des |
Artikel 1.Het bij dit besluit gevoegde reglement van de Commissie |
Assurances du 11 septembre 2006 concernant les informations | voor het Bank-, Financie- en Assurantiewezen van 11 september 2006 met |
statistiques à transmettre par certains organismes de placement | betrekking tot de statistische informatie die door bepaalde openbare |
collectif publics à nombre variable de parts, annexé au présent | instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk aantal |
arrêté, est approuvé. | rechten van deelneming verstrekt dient te worden, wordt goedgekeurd. |
Art. 2.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 2.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 2006. | Gegeven te Brussel, 18 december 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
Règlement de la Commission bancaire, financière et des assurances | Reglement van de Commissie voor Bank-, Financie-, en Assurantiewezen |
concernant les informations statistiques à transmettre par certains | betreffende de statistische informatie over te maken door bepaalde |
organismes de placement collectif publics à nombre variable de parts | openbare instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk |
aantal rechten van deelneming | |
La Commission bancaire, financière et des Assurances, | De Commissie voor Bank-, Financie- en Assurantiewezen, |
Vu la loi 2 août 2002 relative à la surveillance du secteur financier | Gelet op de wet van 2 augustus 2002 betreffende het toezicht op de |
et aux services financiers, notamment l'article 64; | financiële sector en de financiële diensten, inzonderheid op artikel |
Vu la consultation des associations professionnelles; | 64; Gelet op het advies van de beroepsverenigingen; |
Vu l'avis du conseil de surveillance de la Commission bancaire, | Gelet op het advies van de Raad van Toezicht van de Commissie voor |
financière et des Assurances, | Bank-, Financie- en Assurantiewezen, |
Arrête : | Besluit : |
CAPITRE Ier. - Définitions, | HOOFDSTUK 1. - Definities, |
champ d'application et dispositions générales | toepassingsgebied en algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent règlement, il y a lieu |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit reglement, wordt verstaan onder |
d'entendre par : | : |
1° « la loi du 20 juillet 2004 » : la loi du 20 juillet 2004 relative | 1° « de wet van 20 juli 2004 » : de wet van 20 juli 2004 betreffende |
à certaines formes de gestion collective de portefeuilles d'investissement; | bepaalde vormen van collectief beheer van beleggingsportefeuilles; |
2° « la loi du 4 décembre 1990 » : la loi du 4 décembre 1990 relative | 2° « de wet van 4 december 1990 » : de wet van 4 december 1990 op de |
aux opérations financières et aux marchés financiers; | financiële transacties en de financiële markten; |
3° « l'arrêté royal du 4 mars 2005 » : l'arrêté royal du 4 mars 2005 | 3° « koninklijk besluit van 4 maart 2005 » : het koninklijk besluit |
relatif à certains organismes de placement collectif publics; | van 4 maart 2005 met betrekking tot bepaalde openbare instellingen |
voor collectieve belegging; | |
4° « l'arrêté royal du 10 novembre 2006 » : arrêté royal relatif à la | 4° « koninklijk besluit van 10 november 2006 » : koninklijk besluit op |
comptabilité, aux comptes annuels et aux rapports périodiques de | de boekhouding, de jaarrekening en de periodieke verslagen van |
certains organismes de placement collectif publics à nombre variable | bepaalde openbare instellingen voor collectieve belegging met een |
de parts; | veranderlijk aantal rechten van deelneming; |
5° « CBFA » : la Commission bancaire, financière et des Assurances; | 5° « CBFA » : De Commissie voor Bank-, Financie- en Assurantiewezen; |
6° « date de radiation » : la date à laquelle l'organisme de placement | 6° « datum van schrapping » : de datum waarop de instelling voor |
collectif, ou le compartiment, est omis de la liste visée à l'article | collectieve belegging, of het compartiment, geschrapt wordt van de |
120 de la loi du 4 décembre 1990 ou à l'article 31 de la loi du 20 | lijst bedoeld in artikel 120 van de wet van 4 december 1990 of in |
juillet 2004 pour les organismes de placement collectif ou | artikel 31 van de wet van 20 juli 2004 voor de instellingen voor |
compartiments de droit belge et à la liste visée à l'article 137 de la | collectieve belegging of compartimenten naar Belgisch recht en van de |
loi du 4 décembre 1990 ou à l'article 129 de la loi du 20 juillet 2004 | lijst bedoeld in artikel 137 van de wet van 4 december 1990 of in |
pour les organismes de placement collectif ou compartiments de droit | artikel 129 van de wet van 20 juli 2004 voor de instellingen voor |
étranger; | collectieve belegging of compartimenten naar buitenlands recht; |
7° « marché réglementé » : un marché visé aux articles 32, § 1er, 1°, | 7° « gereglementeerde markt » : een markt bedoeld in de artikelen 32, |
à 4° et 45, § 1er, 1° à 4°, de l'arrêté royal du 4 mars 2005; | § 1, 1° tot 4° en 45, § 1, 1° tot 4°, van het Koninklijk Besluit van 4 |
8° « garantie financière » : une garantie visée aux articles 35, § 1er | maart 2005; 8° « financiële zekerheid » : een zekerheid bedoeld in de artikelen |
et 48, § 1er, de l'arrêté royal du 4 mars 2005. | 35, § 1 en 48, § 1 van het koninklijk besluit van 4 maart 2005. |
Art. 2.Sont soumis aux obligations de reporting du présent règlement |
Art. 2.Zijn onderworpen aan de verplichtingen tot rapportering van |
les organismes de placement collectif de droit belge publics qui ont | dit reglement de openbare instellingen voor collectieve belegging naar |
opté pour les catégories de placements autorisés prévues à l'article | Belgisch recht die geopteerd hebben voor de categorieën van toegelaten |
7, 1° ou 2° de la loi du 20 juillet 2004 ou à l'article 122, § 1er, 1° | beleggingen voorzien in artikel 7, 1° of 2° van de wet van 20 juli |
ou 2°, de la loi du 4 décembre 1990, ainsi que les organismes de | 2004 of in artikel 122, § 1, 1° of 2°, van de wet van 4 december 1990, |
placement collectif à nombre variable de parts de droit étranger, qui | alsook de instellingen voor collectieve belegging met een veranderlijk |
ne répondent pas aux conditions de la Directive 85/611/CEE, et dont | aantal rechten van deelneming naar buitenlands recht, die niet voldoen |
les parts sont offertes publiquement en Belgique. | aan de voorwaarden van de Richtlijn 85/611/EEG, en waarvan de rechten |
van deelneming in België openbaar worden aangeboden. | |
Art. 3.§ 1. Le présent règlement définit le contenu et la forme des |
Art. 3.§ 1. Dit reglement bepaalt de inhoud en de vorm van de |
états statistiques que les organismes de placement collectif visés à | statistische staten die de instellingen voor collectieve belegging |
l'article 2 sont tenus de communiquer à la CBFA et en précise les | bedoeld in artikel 2 gehouden zijn mede te delen aan de CBFA en |
modalités de transmission. | verduidelijkt de overdrachtsmodaliteiten ervan. |
Les états statistiques contiennent des informations relatives à | De statistische staten bevatten informatie met betrekking tot de |
l'évolution du capital de l'organisme de placement collectif ou du | evolutie van het kapitaal van de instelling voor collectieve belegging |
compartiment, à la composition de son portefeuille, à sa position en | of van het compartiment, over de samenstelling van haar portefeuille, |
instruments financiers dérivés, à l'évolution de sa valeur nette | over haar positie in afgeleide financiële instrumenten, over de |
d'inventaire et à la formation de son résultat. | evolutie van haar netto-inventariswaarde en over de vorming van haar |
La transmission des données s'effectue au moyen d'une série de | resultaat. Het doorgeven van gegevens gebeurt door middel van een reeks tabellen, |
tableaux, les états statistiques. Le schéma des états statistiques est | de statistische staten. Het schema van de statistische staten wordt |
indiqué à l'annexe 6 du présent règlement. | vermeld in bijlage 6 van dit reglement. |
§ 2. Si un organisme de placement collectif comporte plusieurs | § 2. Wanneer een instelling voor collectieve belegging meerdere |
compartiments, les états statistiques doivent être établis séparément | compartimenten omvat, dienen de statistische staten afzonderlijk |
pour chaque compartiment commercialisé. Toutes les données relatives à | opgemaakt te worden voor elk gecommercialiseerd compartiment. Alle |
un compartiment doivent être groupées dans un état unique, même s'il | gegevens met betrekking tot een compartiment dienen gegroepeerd te |
existe au sein de ce compartiment plusieurs classes d'actions. | worden in één staat, zelfs wanneer in dit compartiment verschillende |
aandelenklassen bestaan. | |
Art. 4.L'obligation de transmettre les états statistiques à la CBFA |
Art. 4.De verplichting tot het overmaken van statistische staten aan |
est à charge des organismes de placement collectif eux-mêmes ou de | de CBFA berust bij de instellingen voor collectieve belegging zelf of |
leur société de gestion désignée. L'établissement des états | bij hun aangestelde beheervennootschap. Het opmaken van de |
statistiques est considéré comme une tâche d'administration des | statistische staten wordt aanzien als een administratieve taak van de |
organismes de placement collectif au sens de l'article 3, 9°, b), de | instellingen voor collectieve belegging in de zin van artikel 3, 9°, |
la loi du 20 juillet 2004. Sans que leur responsabilité en la matière | b), van de wet van 20 juli 2004. Zonder dat hun verantwoordelijkheid |
ne s'en trouve diminuée et dans le respect des conditions prévues aux | terzake zou afnemen en rekening houdend met de voorwaarden voorzien in |
articles 41 et 153 de la loi du 20 juillet 2004, les organismes de | de artikelen 41 en 153 van de wet van 20 juli 2004, kunnen de |
placement collectif ou leur société de gestion désignée peuvent | instellingen voor collectieve belegging of hun beheervennootschap de |
déléguer l'exercice de cette tâche à un intermédiaire tiers. | uitoefening van deze taak delegeren aan een derde tussenpersoon. |
CHAPITRE 2. - Transfert des données et période de rapport. | HOOFDSTUK 2. - Overdracht van gegevens en periode van rapportering |
Section 1re.- Période de référence, fréquence de transfert. | Afdeling 1. - Referentieperiode, overdrachtsfrequentie. |
Art. 5.Les états statistiques portent sur l'année civile qui |
Art. 5.De statistische staten hebben betrekking op het kalenderjaar |
constitue la période de référence pour les états statistiques. Les | dat de referentieperiode uitmaakt voor de statistische staten. De |
organismes de placement collectif dont l'exercice comptable n'est pas | instellingen voor collectieve belegging waarvan het boekjaar niet |
clôturé au 31 décembre doivent être en mesure d'assurer une mise en concordance de leurs données comptables avec les données cumulées de flux des états statistiques. Art. 6.Les états statistiques sont établis selon une fréquence trimestrielle et correspondent à chacun des trimestres de l'année civile. Par exception à l'alinéa 1er, les organismes de placement collectif ou les compartiments qualifiés de monétaires doivent communiquer des états statistiques sur une base mensuelle. Sont considérés comme monétaires les organismes de placement collectif ou les compartiments dont la politique d'investissement reprise dans le prospectus comporte l'engagement ferme de viser un rendement proche |
afgesloten wordt op 31 december moeten in staat zijn hun boekhoudkundige gegevens in overeenstemming te brengen met de gecumuleerde stroomgegevens van de statistische staten. Art. 6.De statistische staten worden per kwartaal opgemaakt en stemmen overeen met elk kwartaal van het kalenderjaar. In afwijking van het eerste, dienen de instellingen voor collectieve belegging of compartimenten als monetair gekwalificeerd, statistische staten op maandelijkse basis mede te delen. Worden als monetair aanzien de instellingen voor collectieve belegging of de compartimenten waarvan de beleggingspolitiek, opgenomen in het |
de celui obtenu sur le marché monétaire et d'investir la majeure | prospectus, de vaste verbintenis bevat om een rendement te beogen |
partie de ses moyens financiers dans des instruments du marché | dicht bij dit van de geldmarkt en om het grootste deel van hun |
monétaire, à savoir des instruments dont la durée de vie résiduelle | financieringsmiddelen te investeren in geldmarktinstrumenten, met name |
est inférieure à 397 jours. | instrumenten waarvan de resterende looptijd minder is dan 397 dagen. |
Art. 7.Les états statistiques sont arrêtés au dernier jour de |
Art. 7.De statistische staten worden afgesloten op de laatste dag van |
réception des ordres de la période à laquelle ils se rapportent. Par | ontvangst van de orders van de periode waarop zij betrekking hebben. |
exception à ce principe, les états statistiques qui portent sur un | In afwijking van dit principe, worden de statistische staten die |
trimestre dont le dernier jour correspond à une clôture comptable | betrekking hebben op een kwartaal waarvan de laatste dag overeenstemt |
annuelle ou semestrielle pour l'organisme de placement collectif sont | met een jaarlijkse of halfjaarlijkse boekhoudkundige afsluiting voor |
arrêtés le dernier jour calendrier de ce trimestre. | de instelling voor collectieve belegging afgesloten op de laatste |
Section 2. - Période d'assujettissement à l'obligation de faire | kalenderdag van dit kwartaal.Afdeling 2. - Periode van onderworpenheid |
rapport | aan de verplichting tot rapportering. |
Art. 8.Pour un nouvel organisme de placement collectif ou un nouveau |
Art. 8.Voor een nieuwe instelling voor collectieve belegging of voor |
compartiment, les premiers états statistiques à transmettre portent | een nieuw compartiment, hebben de eerste over te maken statistische |
sur la période commençant à la clôture de la période de souscription | staten betrekking op de periode beginnend op het einde van de initiële |
initiale jusqu'à la fin du trimestre en cours. | inschrijvingsperiode tot het einde van het lopende kwartaal. |
Art. 9.Pour un organisme de placement collectif de droit étranger ou |
Art. 9.Voor een instelling voor collectieve belegging naar |
un compartiment d'un tel organisme, qui est déjà commercialisé dans | buitenlands recht of een compartiment van een dergelijke instelling, |
die reeds gecommercialiseerd wordt in haar land van oorsprong bij haar | |
son pays d'origine lors de son inscription en Belgique, les premiers | inschrijving in België, hebben de eerste statistische staten |
états statistiques portent sur la période commençant à la date | betrekking op de periode beginnend op de datum van inschrijving van de |
d'inscription de l'organisme de placement collectif ou du compartiment | instelling voor collectieve belegging of van het compartiment op de |
à la liste visée à l'article 137 de la loi du 4 décembre 1990 ou à | lijst bedoeld in artikel 137 van de wet van 4 december 1990 of in |
l'article 129 de la loi du 20 juillet 2004 jusqu'à la fin du trimestre | artikel 129 van de wet van 20 juli 2004 tot het einde van het lopende |
en cours. | kwartaal. |
Art. 10.Les derniers états statistiques à communiquer sont ceux |
Art. 10.De laatste mede te delen statistische staten zijn deze |
arrêtés à la date de rapport statistique qui précède la date de | afgesloten op datum van statistische rapportering die de datum van |
radiation de l'organisme de placement collectif ou du compartiment. | schrapping voorafgaat van de instelling voor collectieve belegging of |
het compartiment. | |
Section 3. - Méthode à suivre en cas de fusion | Afdeling 3. - Te volgen methode ingeval van fusie. |
Sous-section 1re. - Fusion par absorption | Onderafdeling 1. - Fusie door overneming |
Art. 11.Pour l'organisme de placement collectif ou le compartiment |
Art. 11.Voor de overgenomen instelling voor collectieve belegging of |
absorbé, les derniers états statistiques sont ceux relatifs à la date | compartiment, zijn de laatste statistieke staten deze die betrekking |
de rapport statistique qui précède sa date de radiation. | hebben op de datum van statistische rapportering die haar datum van |
schrapping voorafgaat. | |
Art. 12.Pour l'organisme de placement collectif ou le compartiment |
Art. 12.Voor de overnemende instelling voor collectieve belegging of |
compartiment, worden het aantal uitgegeven rechten van deelneming, en | |
absorbant, le nombre de parts émises, et le montant correspondant, | het overeenstemmend bedrag, ingevolge fusie door overneming, vermeld |
suite à la fusion par absorption sont indiqués dans le tableau 0010 | in tabel 0010 respectievelijk onder de posten 1.2.1. « Waarvan |
respectivement sous les postes 1.2.1. « Dont parts émises suite à la | uitgegeven rechten van deelneming ingevolge fusie door overneming van |
fusion par absorption d'organismes de placement collectif ou de | instellingen voor collectieve belegging of van compartimenten » en |
compartiments » et 2.3.1. « Dont montants correspondant aux parts | 2.3.1. « Waarvan bedragen overeenstemmend met de uitgegeven rechten |
émises suite à la fusion par absorption d'organismes de placement | van deelneming ingevolge fusie door overneming van instellingen voor |
collectif ou de compartiments » lors du rapport statistique qui suit | collectieve belegging of van compartimenten » bij de statistische |
la date de radiation de l'organisme de placement collectif ou du | rapportering volgend op de datum van schrapping van de overgenomen |
compartiment absorbé. | instelling voor collectieve belegging of compartiment. |
Art. 13.Les données du portefeuille et du compte de résultats |
Art. 13.De portefeuillegegevens en de gegevens van de |
mentionnées dans les états statistiques sont les données reprises dans | resultatenrekening vermeld in de statistische staten zijn de gegevens |
la comptabilité du compartiment absorbant à la date de rapport | opgenomen in de boekhouding van het overnemende compartiment op de |
statistique qui suit la date de radiation de l'organisme de placement | datum van statistische rapportering volgend op de datum van schrapping |
collectif ou du compartiment absorbé. | van de overgenomen instelling voor collectieve belegging of |
compartiment. | |
Sous-section 2. - Fusion d'organismes de placement collectif ou de | Onderafdeling 2. - Fusie van instellingen voor collectieve belegging |
compartiments par la création d'un nouvel organisme de placement | of van compartimenten door de oprichting van een nieuwe instelling |
collectif ou d'un nouveau compartiment | voor collectieve belegging of nieuw compartiment. |
Art. 14.Pour les organismes de placement collectif ou les |
Art. 14.Voor de overgenomen instellingen voor collectieve belegging |
compartiments absorbés, l'article 11 est d'application. | of compartimenten, is artikel 11 van toepassing. |
Art. 15.Le nouvel organisme de placement collectif ou le nouveau |
Art. 15.De nieuwe instelling voor collectieve belegging of het nieuw |
compartiment communique ses premiers états statistiques à l'échéance | compartiment deelt haar eerste statistische staten mede op het einde |
du trimestre qui suit la date de radiation des organismes de placement | van het kwartaal dat volgt op de datum van schrapping van de |
collectif ou des compartiments absorbés et indique dans le tableau | overgenomen instellingen voor collectieve belegging of compartimenten |
0010 le nombre de parts émises, et le montant correspondant, suite à | en vermeldt in tabel 0010 het aantal uitgegeven rechten van |
l'échange des actions des organismes ou des compartiments absorbés | deelneming, en het overeenstemmend bedrag, ingevolge de ruil van de |
aandelen van de overgenomen instellingen of compartimenten | |
respectivement sous les postes 1.2.1. « Dont parts émises suite à la | respectievelijk onder de posten 1.2.1. « Waarvan rechten van |
fusion par absorption d'organismes de placement collectif ou de | deelneming uitgegeven ingevolge fusie door overneming van instellingen |
compartiments » et 2.3.1. « Dont montants correspondant aux parts | voor collectieve belegging of compartimenten » en 2.3.1. « Waarvan |
émises suite à la fusion par absorption d'organismes de placement | bedragen overeenstemmend met de rechten van deelneming uitgegeven |
ingevolge fusie door overneming van instellingen voor collectieve | |
collectif ou de compartiments ». | belegging of compartimenten ». |
Art. 16.Les données du portefeuille et du compte de résultats |
Art. 16.De portefeuillegegevens en de gegevens van de |
mentionnées dans les états statistiques du nouvel organisme de | resultatenrekening vermeld in de statistische staten van de nieuwe |
placement collectif ou du nouveau compartiment sont les données | instelling voor collectieve belegging of nieuw compartiment zijn de |
reprises dans sa comptabilité à la date de rapport statistique qui | gegevens opgenomen in de boekhouding ervan op datum van statistische |
suit la date de radiation des organismes de placement collectif ou des | rapportering volgend op de datum van schrapping van de overgenomen |
compartiments absorbés. | instellingen voor collectieve belegging of compartimenten. |
Section 4. - Délai de transmission et corrections | Afdeling 4. - Termijn van overdracht en correcties. |
Art. 17.De statistische staten worden overgemaakt aan de CBFA binnen |
|
Art. 17.Les états statistiques sont communiqués à la CBFA dans les 15 |
de 15 werkdagen volgend op de laatste kalenderdag van de periode |
jours ouvrables qui suivent le dernier jour calendrier de la période à | |
laquelle ils se rapportent. | waarop zij betrekking hebben. |
Art. 18.Les états ne répondant pas aux exigences de cohérence visées |
Art. 18.De staten die niet beantwoorden aan de coherentievereisten |
à la section 7 ne sont pas acceptés et doivent être remplacés au plus | bedoeld in afdeling 7 worden niet aanvaard en dienen ten laatste |
tard dans les cinq jours ouvrables qui suivent la communication par la | vervangen te worden binnen de vijf werkdagen volgend op de mededeling |
CBFA du manquement constaté. | van de CBFA van de vastgestelde tekortkoming. |
Les états qui ne satisfont pas aux contrôles décrits au point 2 de | De staten die niet voldoen aan de controles omschreven in punt 2 van |
l'annexe 1re ou au point 5 de l'annexe 2 ne sont pas acceptés et | bijlage 1 of in punt 5 van bijlage 2 worden niet aanvaard en dienen |
doivent être corrigés dans les cinq jours ouvrables qui suivent la | gecorrigeerd te worden binnen de vijf werkdagen volgend op de |
communication par la CBFA du contrôle auquel il n'a pas été satisfait. | mededeling door de CBFA van de controle waaraan niet werd voldaan. |
Si l'ampleur de la correction le justifie, la CBFA peut accorder un | Wanneer de omvang van de correctie het rechtvaardigt, kan de CBFA een |
délai supplémentaire pour la transmission des états corrigés. | bijkomende termijn toestaan voor de overdracht van de gecorrigeerde staten. |
Section 5. - Modalités de la transmission | Afdeling 5. - Overdrachtsmodaliteiten |
Art. 19.Les organismes de placement collectif peuvent choisir |
Art. 19.De instellingen voor collectieve belegging kunnen kiezen om |
d'établir les états statistiques, dont les schémas de tableaux sont | de statistische staten op te maken, waarvan de tabelschema's |
décrits à l'annexe 6, selon le protocole technique mentionné en annexe | omschreven worden in bijlage 6, volgens het technisch protocol vermeld |
1re ou sous la forme de tableaux EXCEL, selon les modalités de | in bijlage 1 of onder de vorm van EXCEL-tabellen, volgens de |
transmission mentionnées à l'annexe 2. | overdrachtsmodaliteiten vermeld in bijlage 2. |
Le modèle des tableaux EXCEL est communiqué, à la demande de | Het model van de EXCEL-tabellen wordt medegedeeld, op verzoek van de |
l'organisme de placement collectif, par la CBFA préalablement à | instelling voor collectieve belegging, door de CBFA voorafgaand aan de |
l'envoi des premiers états statistiques. Aucune modification, ajout de | afgifte van de eerste statistische staten. Geen enkele wijziging, |
toevoeging van rijen of kolommen, kan aangebracht worden in deze | |
lignes ou de colonnes, ne peut être apportée à ces tableaux. Seuls les | tabellen. Enkel de tabellen in hun originele vorm worden aanvaard. |
tableaux sous leur forme originale sont acceptés. | Art. 20.De instellingen voor collectieve belegging en hun |
Art. 20.Les organismes de placement collectif et leurs compartiments, |
compartimenten, alsook de tussenpersonen die belast zijn met het |
ainsi que les intermédiaires qui sont chargés d'envoyer les états | overmaken van de statistische staten, worden geïdentificeerd door een |
statistiques, sont identifiés par un code unique communiqué par la | unieke code medegedeeld door de CBFA. Elke statistische staat vermeldt |
CBFA. Chaque état statistique mentionne ces codes. | deze codes. |
Art. 21.Les états statistiques d'un même compartiment d'organisme de |
Art. 21.De statistische staten van eenzelfde compartiment van een |
placement collectif ou d'un même organisme de placement collectif sans | instelling voor collectieve belegging of van eenzelfde instelling voor |
compartiment ne peuvent être répartis sur plusieurs fichiers | collectieve belegging zonder compartiment mogen niet verdeeld worden |
informatiques. Un fichier informatique ne comprend que les données | over meerdere bestanden. Een bestand bevat enkel de statistische |
statistiques d'un même compartiment d'organisme de placement collectif | gegevens van eenzelfde compartiment van een instelling voor |
ou d'un même organisme de placement collectif si celui-ci ne comprend | collectieve belegging of van eenzelfde instelling voor collectieve |
pas de compartiment. | belegging wanneer deze geen compartiment omvat. |
Par exception à l'alinéa 1er, il est possible de grouper dans un seul | In afwijking van het eerste lid, is het mogelijk in één enkel bestand, |
fichier informatique conforme au protocole technique les données | overeenkomstig het technisch protocol, de gegevens te groeperen met |
relatives à différents organismes de placement collectif ou | betrekking tot verschillende instellingen voor collectieve belegging |
compartiments. | of compartimenten. |
Art. 22.Les états statistiques sont communiqués à la CBFA par voie |
Art. 22.De statistische staten worden medegedeeld aan de CBFA via |
informatique sous la forme d'un fichier informatique joint à un | computer onder de vorm van een bestand gehecht aan een e-mail. De |
courriel (e-mail). Les états statistiques sont envoyés à l'adresse | statistische staten worden overgemaakt aan het mailadres |
stat.cis@cbfa.be accompagnés des informations et documents mentionnés | stat.cis@cbfa.be vergezeld van de informatie en documenten vermeld in |
aux annexes 3 et 4. | bijlagen 3 en 4. |
Art. 23.Il est loisible aux organismes de placement collectif de |
Art. 23.Het staat de instellingen voor collectieve belegging vrij hun |
sécuriser leurs fichiers informatiques. Dans ce cas, ils en informent | bestanden te beveiligen. In dit geval, brengen zij de CBFA |
préalablement la CBFA et lui communiquent la procédure à suivre pour | voorafgaandelijk hiervan op de hoogte en delen deze de te volgen |
assurer une lecture correcte desdits fichiers informatiques. | procedure mede om een juiste lezing te verzekeren van de bedoelde |
Art. 24.Un organisme de placement collectif peut choisir de |
bestanden. Art. 24.Een instelling voor collectieve belegging kan kiezen om haar |
transmettre ses états statistiques par l'intermédiaire du réseau | statistische staten over te maken middels het ISABEL-netwerk. In dit |
ISABEL. Dans cette hypothèse, l'organisme de placement collectif en | geval informeert de instelling voor collectieve belegging |
informe préalablement la CBFA qui lui communique les modalités de | voorafgaandelijk de CBFA erover die haar de overdrachtsmodaliteiten en |
transmission et l'adresse propres à ce mode de communication. | het adres eigen aan deze wijze van communicatie mededeelt. |
Section 6. - Monnaie dans laquelle les états statistiques sont établis | Afdeling 6. - Munteenheid waarin de statistische staten worden opgemaakt |
Art. 25.Les états statistiques sont entièrement établis dans la |
Art. 25.De statistische staten worden volledig opgemaakt in de |
monnaie de référence de l'organisme de placement collectif ou du | referentiemunt van de instelling voor collectieve belegging of |
compartiment, à savoir dans la monnaie dans laquelle la valeur nette | compartiment, met name in de munt waarin de netto-inventariswaarde |
d'inventaire est calculée. | wordt berekend. |
Art. 26.L'unité d'établissement des états statistiques à utiliser |
Art. 26.De te gebruiken eenheid voor het opmaken van de statistische |
dans les tableaux est l'unité de la monnaie de référence du | staten in de tabellen is de eenheid van de referentiemunt van het |
compartiment. Les données sont rapportées avec deux décimales. Un | compartiment. De gegevens worden vermeld met twee decimalen. Een punt |
point sépare le nombre entier des décimales. | scheidt het volledige getal van de decimalen. |
Par exception à l'alinéa 1er, les données du poste 1. « Evolution du | Bij uitzondering op alinéa 1, worden de gegevens van post 1. « |
nombre de parts » du tableau 0010 sont rapportées avec quatre | Evolutie van het aantal rechten van deelneming » van tabel 0010 |
décimales. | vermeld met vier decimalen. |
Section 7. - Exigences de cohérence | Afdeling 7 - Coherentievereisten |
Art. 27.Lorsque des tableaux comportent, dans des colonnes |
Art. 27.Wanneer de tabellen, in verschillende kolommen, gegevens |
distinctes, des données relatives à la période en cours et des données | bevatten met betrekking tot de lopende periode en gegevens met |
relatives à l'année civile, | betrekking tot het kalenderjaar, |
a) les chiffres relatifs à l'année civile sont les chiffres cumulatifs | a) zijn de cijfers met betrekking tot het kalenderjaar de cumulatieve |
des trimestres écoulés depuis le début de l'année civile jusqu'à la | cijfers van de verstreken kwartalen sedert de aanvang van het |
date de clôture de la période sur laquelle portent les états | kalenderjaar tot datum van afsluiting van de periode waarop de |
statistiques; | statistische staten betrekking hebben; |
b) les chiffres de « la période en cours », qu'ils concernent des | b) de cijfers van de « lopende periode », of zij nu stroomelementen of |
éléments de flux ou des éléments de stocks, donnent des informations | voorraadelementen betreffen, geven beperkte informatie over het |
limitées à la période trimestrielle en cours. Par exception, les | |
chiffres mentionnés aux postes 1.1 « Volume au début de la période en | lopende kwartaal. In afwijking hiervan worden de cijfers vermeld onder |
cours/ au début de l'année civile encours » et 1.5 « Volume en fin de | de posten 1.1 « Omloop begin huidige periode/begin huidig kalenderjaar |
période » de la colonne 005 du tableau 0010 sont présentés de manière cumulée respectivement au début et à la fin de la période sur laquelle portent les états. Art. 28.Les chiffres fournis dans les colonnes des tableaux ont une valeur algébrique positive. Par exception, lorsque le descriptif textuel de la ligne concernée se termine par (+/-), la donnée correspondante peut avoir un signe tant positif que négatif. En outre, lorsque le descriptif textuel de la ligne concernée se termine par (-), la donnée correspondante doit avoir un signe négatif. Les signes indiqués dans la deuxième colonne des tableaux ne donnent aucune indication quant au signe sous lequel la donnée doit être rapportée. Les chiffres qui ont une valeur positive sont fournis avec leur signe |
» en 1.5 « Omloop einde van de periode » van kolom 005 van tabel 0010 op een gecumuleerde wijze weergegeven respectievelijk op het begin en het einde van de periode waarop de staten betrekking hebben. Art. 28.De cijfers vermeld in de kolommen van de tabellen hebben een positieve algebraïsche waarde. In afwijking hiervan kan het overeenstemmend gegeven zowel een positief als een negatief teken hebben wanneer de tekstuele omschrijving van de betrokken rij eindigt met (+/-). Wanneer de tekstuele omschrijving van de betrokken rij bovendien eindigt op (-), moet het overeenstemmend gegeven een negatief teken hebben. De tekens vermeld in de tweede kolom van de tabellen geven geen enkele indicatie wat betreft het teken waaronder het gegeven vermeld dient te worden. De cijfers die een positieve waarde hebben worden voorzien van hun |
en protocole technique et sans leur signe en Excel. | teken in het technisch protocol en zonder een teken in Excel. |
Les chiffres qui ont une valeur négative sont dotés du signe « - ». | De cijfers met een negatieve waarde worden voorzien van het teken « - |
Art. 29.Sous réserve de l'article 44, toutes les cellules de |
». Art. 29.Onder voorbehoud van artikel 44, dienen alle cellen van alle |
l'ensemble des tableaux, y compris celles relatives aux totaux et sous | tabellen, inclusief de cellen met betrekking tot de totalen en |
totaux, doivent être complétées par les données correspondantes | subtotalen, vervolledigd te worden met de overeenstemmende gegevens |
relatives à l'organisme de placement collectif ou au compartiment, ou | met betrekking tot de instelling voor collectieve belegging of het |
par un zéro si aucune donnée n'existe pour une cellule concernée. | compartiment, of met een nul wanneer er geen enkel gegeven bestaat |
voor een betrokken cel. | |
Art. 30.Préalablement à l'envoi des états statistiques à la CBFA, |
Art. 30.Voorafgaand aan de afgifte van de statistische staten aan de |
l'organisme de placement collectif vérifie que ces états respectent | CBFA, controleert de instelling voor collectieve belegging of deze |
les tests de cohérence figurant en annexe 5. | staten de coherentietesten respecteren voorkomend in bijlage 5. |
Section 8. - Confirmation des états statistiques | Afdeling 8. - Bevestiging van de statistische staten |
par le commissaire de l'organisme de placement collectif | door de commissaris van de instelling voor collectieve belegging. |
Art. 31.§ 1er. En application de l'article 88, § 1er, 2°, de la loi |
Art. 31.§ 1. Met toepassing van artikel 88, § 1, 2°, van de wet van |
du 20 juillet 2004, le commissaire de l'organisme de placement | 20 juli 2004, bevestigt de commissaris van de instelling voor |
collectif de droit belge confirme que les états statistiques qui | collectieve belegging naar Belgisch recht dat de statistische staten |
portent sur le dernier trimestre de l'année civile sont complets, | die betrekking hebben op het laatste kwartaal van het kalenderjaar |
corrects, et établis selon les règles qui s'y appliquent. | volledig, juist en volgens de geldende regels zijn opgesteld. |
Si l'organisme de placement collectif comporte plusieurs | Wanneer de instelling voor collectieve belegging meerdere |
compartiments, le commissaire établit une confirmation distincte pour | compartimenten omvat, maakt de commissaris een aparte bevestiging op |
chaque compartiment. | voor elk compartiment. |
Le commissaire mentionne dans sa confirmation la version des | De commissaris vermeldt in zijn bevestiging de versie van de |
statistiques sur laquelle il effectue les vérifications énoncées à | statistieken waarop hij de verificaties uitvoert aangeduid in artikel |
l'article 32. | 32. |
§ 2. Les organismes de placement de droit étranger peuvent faire | § 2. De beleggingsinstellingen naar buitenlands recht kunnen hun |
confirmer leurs états statistiques par une personne équivalente au | statistische staten laten bevestigen door een persoon gelijkwaardig |
commissaire visé au § 1er. Les autres dispositions du § 1er ainsi que | aan een commissaris bedoeld in § 1. De andere bepalingen van § 1 |
l'article 32 restent d'application. | alsook artikel 32 blijven van toepassing. |
Art. 32.La confirmation visée à l'article 31 implique notamment que |
Art. 32.De bevestiging bedoeld in artikel 31 impliceert onder meer |
soient vérifiés que : | dat geverifieerd wordt dat : |
a) les chiffres transmis, qui ont trait aux données comptables, | a) de overgemaakte cijfers, die betrekking hebben op de |
correspondent, sans addition ni omission, à ceux qui figurent dans la | boekhoudkundige gegevens, overeenstemmen, zonder toevoeging of |
comptabilité de l'organisme de placement collectif ou du compartiment; | weglating, met deze die voorkomen in de boekhouding van de instelling |
voor collectieve belegging of van het compartiment; | |
b) cette comptabilité est tenue conformément aux dispositions de | b) deze boekhouding wordt gehouden overeenkomstig de bepalingen van |
l'arrêté royal du 10 novembre 2006; | het koninklijk besluit van 10 november 2006; |
c) les données non comptables de l'organisme de placement collectif ou | c) de niet-boekhoudkundige gegevens van de instelling voor collectieve |
du compartiment qui figurent dans les états statistiques ne présentent | belegging of van het compartiment die voorkomen in de statistische |
pas d'inconsistances manifestes; | staten geen onmiskenbare inconsistenties vertonen; |
d) la monnaie de référence rapportée dans les états statistiques est | d) de referentiemunt gebruikt in de statistische staten de |
la monnaie de calcul de la valeur nette d'inventaire de l'organisme de | berekeningsmunt van de netto-inventariswaarde van de instelling voor |
placement collectif ou du compartiment; | collectieve belegging of van het compartiment is; |
e) la date à laquelle les états statistiques sont arrêtés est conforme | e) de datum waarop de statistische staten worden afgesloten conform is |
au prescrit de l'article 7; | met het voorschrift van artikel 7; |
f) l'organisme de placement collectif a mis en oeuvre les tests de | f) de instelling voor collectieve belegging de coherentietesten |
cohérence mentionnés à l'annexe 5 et que le résultat de ces tests est | vermeld in bijlage 5 uitgevoerd heeft en dat het resultaat van deze |
positif; | testen positief is; |
g) la mise en concordance visée à l'article 5 est adéquatement effectuée. | g) de overeenstemming bedoeld in artikel 5 adequaat werd uitgevoerd. |
CHAPITRE 3. - Commentaires des tableaux | HOOFDSTUK 3. - Commentaren bij de tabellen |
Section 1re. - Tableau 0010 | Afdeling 1. - Tabel 0010 |
Art. 33.Le poste 1 du tableau 0010 reproduit l'évolution du nombre de |
Art. 33.Post 1 van tabel 0010 geeft de evolutie weer van het aantal |
parts. Au poste 1.1. « Volume au début de la période en cours/au début | rechten van deelneming in omloop. Bij post 1.1. « Omloop begin huidige |
de l'année civile en cours », les colonnes 005 et 010 mentionnent | periode/begin huidig kalenderjaar », vermelden de kolommen 005 et 010 |
respectievelijk het aantal rechten van deelneming aan het begin van | |
respectivement le nombre de parts au début du trimestre et au début de | het kwartaal en aan het begin van het kalenderjaar. Voor de |
l'année civile. Pour le rapport statistique qui porte sur le premier | statistische rapportering die betrekking heeft op het eerste kwartaal |
trimestre de l'année civile, les chiffres mentionnés à ce poste | van het kalenderjaar, dienen de cijfers vermeld op deze post identiek |
doivent être identiques dans les colonnes 005 et 010. | te zijn in de kolommen 005 et 010. |
Les chiffres de flux sont respectivement ceux des mouvements relevés au cours du trimestre du rapport statistique et des mouvements cumulés sur la partie écoulée de l'année civile. Art. 34.Les chiffres du poste 1. « Evolution du nombre de parts » correspondant à l'ensemble des parts émises et remboursées sont communiqués sans distinction du lieu géographique (Belgique ou étranger) de la souscription ou du remboursement. Si plusieurs classes d'actions existent dans l'organisme de placement collectif ou dans le compartiment, les parts émises et remboursées pour l'ensemble des |
De stroomcijfers zijn respectievelijk deze van de bewegingen genoteerd in de loop van het kwartaal van de statistische rapportering en van de gecumuleerde bewegingen op het verstreken gedeelte van het kalenderjaar. Art. 34.De cijfers van post 1. « Evolutie van het aantal rechten van deelneming » die overeenstemmen met al de uitgegeven en terugbetaalde rechten van deelneming worden medegedeeld zonder onderscheid van geografische plaats (België of buitenland) van de inschrijving of terugbetaling. Wanneer verschillende klassen van aandelen bestaan in de instelling voor collectieve belegging of het compartiment, worden de uitgegeven en terugbetaalde rechten van deelneming voor alle |
classes existantes sont mentionnées, conformément à l'article 3, § 2. | bestaande klassen vermeld, overeenkomstig artikel 3, § 2. |
Art. 35.Le poste 1.2.1. « Dont parts émises suite à la fusion par |
Art. 35.Post 1.2.1. « Waarvan rechten van deelneming uitgegeven |
ingevolge fusie door overneming van instellingen voor collectieve | |
absorption d'organismes de placement collectifs ou de compartiments » | belegging of compartimenten » wordt vervolledigd overeenkomstig |
est complété conformément à la section 3 du Chapitre 2, lorsque des | afdeling 3 van Hoofdstuk 2, wanneer fusieverrichtingen of inbrengen |
opérations de fusion ou d'apport d'actifs ont eu lieu. | van activa plaatsvinden. |
Art. 36.Les chiffres de flux des postes 2. « Souscriptions (en |
Art. 36.De stroomcijfers van posten 2. « Inschrijvingen (in bedragen) |
montants) » et 3. « Rachats (en montants) » reproduisent la | » et 3. « Inkopen (in bedragen) » geven de opbouw en de uitsplitsing |
constitution et la ventilation des moyens financiers nets recueillis | weer van de netto-financieringsmiddelen ingezameld in de loop van de |
au cours de la période de rapport statistique et depuis le début de | periode van statistische rapportering en vanaf de aanvang van het |
l'année civile. La valeur nette d'inventaire du total des | kalenderjaar. De netto-inventariswaarde van het totaal van de |
souscriptions, tant en Belgique qu'à l'étranger, majorée des | inschrijvingen, zowel in België als in het buitenland, vermeerderd met |
indemnités d'entrée, donne le montant brut à concurrence duquel | de toetredingsvergoedingen, geeft het brutobedrag waarvoor een beroep |
l'épargne a été sollicitée. | werd gedaan op het spaarderspubliek. |
Art. 37.§ 1. Seuls les montants destinés à couvrir les frais |
Art. 37.§ 1. Enkel de bedragen bestemd om de kosten van de verwerving |
d'acquisition des actifs perçus au bénéfice de l'organisme de | van de activa te dekken ten gunste van de instelling voor collectieve |
placement collectif ou du compartiment, tels que visés à l'article 60, | belegging of compartiment, zoals bedoeld in artikel 60, § 1, 1°, van |
§ 1er, 1°, de l'arrêté royal du 4 mars 2005, sont mentionnés au poste | het Koninklijk Besluit van 4 maart 2005, worden vermeld in post 2.2 « |
2.2 « Total des indemnités d'entrée ». | Totaal toetredingsvergoedingen ». |
§ 2. Les chargements de sortie visés au poste 3.2 « Total des | § 2. De uittredingskosten bedoeld in post 3.2 « Totaal |
indemnités de sortie » reprennent exclusivement les montants destinés | uittredingsvergoedingen » hernemen uitsluitend de bedragen bestemd om |
à couvrir les frais de réalisation des actifs perçus au profit de | de kosten voor de realisatie van de activa te dekken ten gunste van de |
l'organisme de placement collectif ou du compartiment, tels que visés | instelling voor collectieve belegging of compartiment, zoals bedoeld |
à l'article 60, § 3, 1°, de l'arrêté royal du 4 mars 2005 et les | in artikel 60, § 3, 1°, van het koninklijk besluit van 4 maart 2005 en |
montants destinés à décourager toute sortie dans le mois qui suit | de bedragen bestemd om een uittreding te ontmoedigen in de maand die |
l'entrée, tels que visés à l'article 60, § 3, 3°, de l'arrêté royal | volgt op de toetreding, zoals bedoeld in artikel 60, § 3, 3° van het |
précité. | voormelde koninklijk besluit. |
Art. 38.En cas de changement d'un organisme de placement collectif ou |
Art. 38.Ingeval van omschakeling van een instelling voor collectieve |
d'un compartiment vers un autre organisme de placement collectif ou | belegging of compartiment naar een andere instelling voor collectieve |
compartiment, l'opération est mentionnée comme un remboursement et une | belegging of compartiment, wordt de verrichting vermeld als een |
souscription équivalente dans les états statistiques des organismes de | terugbetaling en een equivalente inschrijving in de statistische |
placement collectif ou des compartiments concernés. | staten van de betrokken instellingen voor collectieve belegging of |
compartimenten. | |
Section 2. - Tableaux 0020 à 0023 | Afdeling 2. - Tabellen 0020 tot 0023 |
Art. 39.Le total des chiffres figurant dans les tableaux 0020, 0021 |
Art. 39.Het totaal van de cijfers vermeld in de tabellen 0020, 0021 |
et 0022 correspond à l'actif net total de l'organisme de placement | en 0022 stemt overeen met het totaal nettoactief van de instelling |
collectif ou du compartiment indiqué dans le tableau 0023. Le total | voor collectieve belegging of compartiment aangeduid in tabel 0023. |
général de l'actif net est la valeur nette d'inventaire de l'organisme | Het algemeen totaal van het nettoactief is de netto-inventariswaarde |
de placement collectif ou du compartiment à la fin de la période de | van de instelling voor collectieve belegging of compartiment op het |
einde van de periode van statistische rapportering en stemt overeen | |
rapport statistique et correspond au montant mentionné au poste 1.8 « | met het bedrag vermeld in post 1.8 « Netto-inventariswaarde einde |
Valeur d'inventaire nette en fin de période » du tableau 0030. | periode » van tabel 0030. |
Art. 40.Dans les tableaux 0020, 0021, 0022 et 0023, les chiffres |
Art. 40.In de tabellen 0020, 0021, 0022 en 0023, drukken de cijfers |
expriment la valeur des éléments respectifs du patrimoine à la fin de | de waarde uit van de respectievelijke elementen van het patrimonium op |
la période de rapport statistique, tels qu'établis sur la base des | het einde van de periode van statistische rapportering, zoals |
règles statutaires ou réglementaires de comptabilisation et | opgesteld op basis van de statutaire of reglementaire boekings- en |
d'évaluation. | waarderingsregels. |
Sous-section 1re. - Tableau 0020 | Onderafdeling 1. - Tabel 0020 |
Art. 41.Le tableau 0020 concerne les instruments financiers qui |
Art. 41.Tabel 0020 betreft de financiële instrumenten die de |
composent le portefeuille d'instruments financiers non dérivés de | portefeuille uitmaken van niet-afgeleide financiële instrumenten van |
l'organisme de placement collectif ou du compartiment. Dans ce | de instelling voor collectieve belegging of het compartiment. In deze |
tableau, | tabel, |
a) le poste 1.1 « Obligations » mentionne exclusivement les | a) vermeldt post 1.1 « Obligaties » uitsluitend de obligaties die geen |
obligations qui n'incorporent pas d'instrument financier dérivé. | afgeleid financieel instrument omvatten. Deze die er één omvatten |
Celles qui en incorporent un sont mentionnées au poste 1.2.1. « Autres | worden vermeld in post 1.2.1. « Andere schuldinstrumenten met « |
titres de créances avec instrument financier dérivé « embedded » »; | embedded » afgeleide financieel instrument »; |
b) un warrant est mentionné au poste 4. « Autres valeurs mobilières ». | b) een warrant wordt vermeld in post 4. « Andere effecten ». De |
Le nominal du warrant est également mentionné au tableau 0241 au | nominale waarde van de warrant wordt eveneens vermeld in tabel 0241 |
sous-poste approprié du poste 1. « Options et warrants ». Le warrant | onder de passende subpost van post 1. « Opties en warrants ». De |
est également pris en compte pour le calcul de l'exposition sur les | warrant wordt eveneens in rekening genomen voor de berekening van de |
instruments dérivés. Les sous-postes appropriés du poste 1. « options | blootstelling van de afgeleide instrumenten. De passende subposten van |
» des tableaux 0261 et 0262 ou 0271 et 0272 sont complétés selon que | post 1. « opties » van de tabellen 0261 en 0262 of 0271 en 0272 worden |
le warrant est coté ou non; | vervolledigd naargelang de warrant al dan niet genoteerd is; |
c) les obligations assorties d'un warrant pouvant être dissocié de | c) de obligaties met warrants, waarbij de warrant van de obligatie kan |
worden gescheiden en afzonderlijk verhandeld, dienen als gewone | |
l'obligation et négocié séparément sont traitées comme des obligations | obligaties behandeld te worden. De warrant wordt behandeld zoals |
ordinaires. Le warrant est traité comme indiqué au litera b) ; | aangeduid in letter b) ; |
d) les obligations assorties d'un warrant ne pouvant pas être négocié | d) de obligaties met warrant die niet afzonderlijk verhandeld kunnen |
séparément sont mentionnées au poste 1.2.1 « Autres titres de créances | worden, worden vermeld in post 1.2.1 « Andere schuldinstrumenten met « |
avec instrument financier dérivé embedded ». Le warrant incorporé est | embedded » afgeleid financieel instrument ». Met de geïncorporeerde |
pris en compte pour les tableaux 0261, 0262, 0271 et 0272; | warrant wordt rekening gehouden voor de tabellen 0261, 0262, 0271 en |
e) la colonne intitulée « Cotés sur un marché réglementé » mentionne | 0272; e) de kolom met titel « Genoteerd op een gereglementeerde markt » |
uniquement les instruments financiers admis à la négociation sur un | vermeldt enkel de financiële instrumenten toegelaten om verhandeld te |
marché réglementé; | worden op een gereglementeerde markt; |
f) les certificats immobiliers et les certificats liés à un indice | f) de vastgoedcertificaten en de certificaten gekoppeld aan een index |
sont mentionnés au poste 4. « Autres valeurs mobilières ». | worden vermeld in post 4. « Andere effecten ». |
Sous-section 2. - Tableau 0021 | Onderafdeling 2. - Tabel 0021 |
Art. 42.Les montants mentionnés aux sous-postes 1.1. à 1.5. du poste |
Art. 42.De bedragen vermeld in subposten 1.1 tot 1.5 van post 1. « |
1 « Dépôts » sont les montants des dépôts répertoriés en fonction de | Deposito's » zijn de bedragen van de deposito's vermeld in functie van |
leur durée initiale. | hun oorspronkelijke looptijd. |
Art. 43.Si l'organisme de placement collectif ou le compartiment |
Art. 43.Wanneer de instelling voor collectieve belegging of het |
bénéficie de garanties financières en vue de réduire son risque de | compartiment geniet van financiële zekerheden met het oog op het |
contrepartie sur les dépôts, les montants correspondants à ces | beperken van haar tegenpartijrisico op de deposito's, worden de |
garanties sont indiqués dans la colonne 020. L'exposition nette | bedragen overeenstemmend met deze zekerheden aangeduid in kolom 020. |
indiquée dans la colonne 025 est le résultat de la différence entre le | De nettoblootstelling vermeld in kolom 025 is het resultaat van het |
montant brut mentionné à la colonne 015 et le montant de la garantie | verschil tussen het brutobedrag vermeld in kolom 015 en het bedrag van |
financière indiqué dans la colonne 020. | de financiële zekerheid vermeld in kolom 020. |
Art. 44.Les cellules [0070, 020], [0080, 020], [0090, 020], [0100, |
Art. 44.In afwijking van artikel 29 worden de cellen [0070, 020], |
020], [0110, 020], [0120, 020], [0130, 020], [0140, 020], [0070, 025], | [0080, 020], [0090, 020], [0100, 020], [0110, 020], [0120, 020], |
[0080, 025], [0090, 025], [0100, 025], [0110, 025], [0120, 025], | [0130, 020], [0140, 020], [0070, 025], [0080, 025], [0090, 025], |
[0130, 025] et [0140, 025] ne sont jamais complétées par exception à | [0100, 025], [0110, 025], [0120, 025], [0130, 025] en [0140, 025] |
l'article 29. | nooit vervolledigd. |
Art. 45.Conformément à l'article 28 tous les chiffres du poste 2. « |
Art. 45.Overeenkomstig artikel 28 hebben alle cijfers van post 2. « |
Créances et dettes » ont une valeur positive. | Vorderingen en schulden » een positieve waarde. |
Sous-section 3. - Tableau 0022 | Onderafdeling 3. - Tabel 0022 |
Art. 46.Les instruments financiers dérivés détenus en portefeuille |
Art. 46.De in portefeuille gehouden afgeleide financiële instrumenten |
sont rapportés à leur juste valeur. | worden gewaardeerd tegen reële waarde. |
Art. 47.Si les actifs sous-jacents d'un instrument financier dérivé |
Art. 47.Wanneer de onderliggende activa van een afgeleid financieel |
représentent plus d'un risque, le risque le plus pertinent au regard | instrument meer dan één risico vertegenwoordigen, bepaalt het meest |
de la finalité d'investissement du compartiment détermine la ligne à | pertinente risico t.o.v. de doelgerichtheid van de investering van het |
laquelle le chiffre est mentionné. | compartiment de rij waarin het cijfer wordt vermeld. |
Sous-section 4. - Tableau 0023 | Onderafdeling 4. - Tabel 0023 |
Art. 48.Si plusieurs classes d'actions existent au sein d'un |
Art. 48.Wanneer een instelling voor collectieve belegging of een |
organisme de placement collectif ou d'un compartiment, il convient de | compartiment meerdere klassen van aandelen omvat, dient het totaal van |
rapporter le total de l'actif net de l'organisme de placement | het nettoactief te worden vermeld van de instelling voor collectieve |
collectif ou du compartiment, toutes classes d'actions éventuelles | belegging of compartiment, alle eventuele klassen van aandelen samen, |
confondues, conformément à l'article 3, § 2. | overeenkomstig artikel 3, § 2. |
Section 3. - Tableau 0241 | Afdeling 3. - Tabel 0241 |
Art. 49.Le tableau 0241 reprend les montants nominaux des instruments |
Art. 49.Tabel 0241 vermeldt alle nominale bedragen van de in |
financiers dérivés détenus en portefeuille ainsi que les montants | portefeuille gehouden afgeleide financiële instrumenten alsook de |
nominaux des warrants comme indiqué à l'article 41. | nominale bedragen van de warrants zoals vermeld in artikel 41. |
Les instruments financiers dérivés sont ventilés selon les mêmes | De afgeleide financiële instrumenten worden uitgesplitst volgens |
catégories de sous-jacents que celles utilisées au tableau 0022. A la | dezelfde categorieën van onderliggende waarden zoals deze gebruikt in |
différence du tableau 0022, une distinction est faite entre les | tabel 0022. In tegenstelling met tabel 0022, wordt een onderscheid |
instruments financiers dérivés achetés ou vendus. En outre, les | gemaakt tussen de gekochte of verkochte afgeleide financiële |
options sont ventilées, tant pour les options achetées que celles | instrumenten. Bovendien, worden de opties uitgesplitst, zowel voor de |
vendues, entre les options à la hausse et à la baisse. | aangekochte opties als voor de verkochte, tussen opties « à la hausse |
en à la baisse ». | |
Section 4. - Tableau 0242 | Afdeling 4. - Tabel 0242 |
Art. 50.le poste 1. « Opérations de cession-rétrocession ou |
Art. 50.Post 1. « Cessie-retrocessieverrichtingen of daarmee |
opérations assimilées » du tableau mentionne les engagements de rachat | gelijkgestelde verrichtingen » van de tabel vermeldt de verbintenissen |
et de revente résultant d'opérations de cession-rétrocession et | van terugkoop - en wederverkoop resulterend uit |
d'opérations assimilées. | cessie-retrocessieverrichtingen en gelijkgestelde verrichtingen. |
Une opération d'acquisition de titres au comptant avec engagement de | Een contante aankoopverrichting van effecten met verbintenis deze |
les revendre à une date déterminée est indiquée au poste 1.1 « | weder te verkopen op een vastgestelde datum wordt aangeduid in post |
engagements de revente ». | 1.1 « Verbintenissen tot verkoop ». |
Une opération de vente de titres au comptant avec engagement de les | Een contante verkoopverrichting van effecten met verbintenis deze |
racheter à une date déterminée est indiquée au poste 1.2 « engagements | terug te kopen op een vastgestelde datum wordt aangeduid in post 1.2 « |
de rachat ». | Verbintenissen tot terugkoop ». |
Art. 51.Conformément à l'article 17 de l'arrêté royal du 10 novembre |
Art. 51.Overeenkomstig artikel 17 van het koninklijk besluit van 10 |
2006, la créance née du prêt d'instrument financier est indiquée au | november 2006, wordt de vordering ontstaan uit de lening van een |
poste 2 « Prêts de titres ». | financieel instrument aangeduid in post 2 « Effectenleningen ». |
Art. 52.Les garanties financières reçues et données et mentionnées au |
Art. 52.De ontvangen en gegeven financiële zekerheden en vermeld in |
poste 3. « Collatéral et autres sûretés réelles » sont évaluées | post 3. « Collateral en andere zakelijke zekerheden » worden |
conformément à l'article 18 de l'arrêté royal du 10 novembre 2006. | gewaardeerd overeenkomstig artikel 18 van het Koninklijk Besluit van 10 november 2006. |
Les montants des garanties financières sont indiqués dans les cellules | De bedragen van de financiële zekerheden worden in de cellen van kolom |
de la colonne 005 et ne sont pas ventilés entre les colonnes du | 005 aangeduid en worden niet tussen de kolommen van tabel 0242 |
tableau 0242. | uitgesplitst. |
Les cellules [0040, 010], [0050, 010], [0060, 010], [0070, 010], | In afwijking van artikel 29 worden de cellen [0040, 010], [0050, 010], |
[0040, 015], [0050, 015], [0060, 015], [0070, 015], [0040, 020], | [0060, 010], [0070, 010], [0040, 015], [0050, 015], [0060, 015], |
[0050, 020], [0060, 020], [0070, 020], [0040, 025], [0050, 025], | [0070, 015], [0040, 020], [0050, 020], [0060, 020], [0070, 020], |
[0060, 025], [0070, 025] ne sont jamais complétées par exception à l'article 29. | [0040, 025], [0050, 025], [0060, 025], [0070, 025] nooit vervolledigd. |
Section 5. - Tableau 0025 | Afdeling 5. - Tabel 0025 |
Art. 53.Le tableau 0025 reprend sur une base agrégée les montants |
Art. 53.Tabel 0025 herneemt op een geaggregeerde basis de aankoop- en |
d'achat et de vente d'instruments financiers en distinguant les | verkoopbedragen van financiële instrumenten door de gerealiseerde |
opérations réalisées sur un marché réglementé ou non. L'organisme de | transacties op een al dan niet gereglementeerde markt te |
placement collectif vérifie si le marché réglementé sur lequel il veut | onderscheiden. De instelling voor collectieve belegging controleert of |
investir s'inscrit dans le cadre statutaire et réglementaire existant | de gereglementeerde markt waarin zij wenst te beleggen past in het |
en la matière. | bestaande statutaire en reglementaire kader terzake. |
Art. 54.Toutes les opérations non reprises au poste 1. « Transactions |
Art. 54.Alle niet in post 1. « Transacties uitgevoerd via een |
effectuées sur un marché règlementé pendant la période (en montants) » | gereglementeerde markt gedurende de periode (in bedragen) » opgenomen |
sont mentionnées sous le poste 2. « Transactions hors marché | verrichtingen worden vermeld in post 2. « Transacties buiten een |
réglementé pendant la période (en montants) ». | gereglementeerde markt gedurende de periode (in bedragen) ». |
Section 6. - Tableau 0261 | Afdeling 6. - Tabel 0261 |
Art. 55.Le tableau 0261 mentionne pour chaque instrument financier |
Art. 55.Tabel 0261 vermeldt voor elk afgeleid financieel instrument |
dérivé coté sur un marché réglementé la perte potentielle calculée | genoteerd op een gereglementeerde markt het potentieel verlies |
conformément aux articles 33, § 2 et 46, § 2, de l'arrêté royal du 4 | berekend overeenkomstig de artikelen 33, § 2 en 46, § 2, van |
mars 2005. | koninklijk besluit van 4 maart 2005. |
Art. 56.Si la CBFA en fait la demande, l'organisme de placement |
Art. 56.Wanneer de CBFA erom verzoekt, deelt de instelling voor |
collectif lui communique sans délai les méthodes utilisées pour le | collectieve belegging onverwijld de methodes mede gebruikt voor de |
calcul des risques liés aux positions détenues en instruments | berekening van de risico's verbonden aan posities gehouden in |
financiers dérivés. | afgeleide financiële instrumenten. |
Section 7. - Tableau 0262 | Afdeling 7. - Tabel 0262 |
Art. 57.Le tableau 0262 reprend de manière synthétique les |
Art. 57.Tabel 0262 herneemt op een synthetische wijze de percentages |
pourcentages d'effet de levier induit par les différentes positions | van het hefboomeffect volgend uit de verschillende posities gehouden |
détenues en instruments financiers dérivés cotés. L'effet de levier | in genoteerde afgeleide financiële instrumenten. Het hefboomeffect is |
s'interprète au sens des articles 33, § 1er et 46, § 1er, de l'arrêté | het herfboomeffect in de zin van de artikelen 33, § 1 en 46, § 1, van |
royal du 4 mars 2005. | het koninklijk besluit van 4 maart 2005. |
Art. 58.De gevoeligheid van elke positie in een genoteerd afgeleid |
|
Art. 58.La sensibilité de chaque position en instrument financier |
financieel instrument wordt berekend en gewogen door het relatief |
dérivé coté est calculée et pondérée par le poids relatif de la | gewicht van de betrokken positie te vergelijken met het totaal |
position concernée par rapport à l'actif net total de l'organisme de | nettoactief van de instelling voor collectieve belegging of van het |
placement collectif ou du compartiment. Le résultat de ce calcul est | compartiment. Het resultaat van deze berekening wordt overgebracht in |
reporté dans les catégories correspondantes du tableau 0262. | de corresponderende categorieën van tabel 0262. |
Art. 59.Si plusieurs positions en instruments financiers dérivés |
Art. 59.Wanneer meerdere posities in genoteerde afgeleide financiële |
cotés appartiennent à une même catégorie du tableau 0262, le chiffre à | instrumenten behoren tot éénzelfde categorie van tabel 0262, |
rapporter pour cette catégorie correspond à la somme pondérée des | correspondeert het te vermelden cijfer voor deze categorie met de |
sensibilités des positions concernées. | gewogen som van de gevoeligheden van de betrokken posities. |
Art. 60.L'organisme de placement collectif doit être en mesure de |
Art. 60.De instelling voor collectieve belegging moet in staat zijn |
communiquer à la CBFA les méthodes de calcul utilisées. | de gebruikte berekeningsmethodes mede te delen aan de CBFA. |
Section 8. - Tableaux 0271 et 0272 | Afdeling 8. - Tabellen 0271 en 0272 |
Art. 61.Les positions détenues en instruments financiers dérivés de |
Art. 61.De posities gehouden in OTC-derivaten worden vermeld in de |
gré à gré sont rapportées dans les tableaux 0271 et 0272. Ces tableaux | tabellen 0271 en 0272. Deze tabellen worden vervolledigd |
sont complétés conformément aux prescriptions prévues à la section 6 | overeenkomstig de voorschriften voorzien in afdeling 6 voor tabel 0271 |
pour le tableau 0271 et à la section 7 pour le tableau 0272. | en in afdeling 7 voor tabel 0272. |
Art. 62.§ 1. Les instruments dérivés de gré à gré visés à l'article |
|
61 sont les instruments financiers dérivés pour lesquels s'appliquent | Art. 62.§ 1. De OTC-derivaten bedoeld in artikel 61 zijn de afgeleide |
financiële instrumenten waarop de tegenpartijbegrenzingen voorzien in | |
les limites de contrepartie prévues aux articles 34, § 1er, alinéa 3 | de artikelen 34, § 1, alinea 3 en 47, § 1, alinea 3, van het |
et 47, § 1er, alinéa 3, de l'arrêté royal du 4 mars 2005. | koninklijk besluit van 4 maart 2005 van toepassing zijn. |
Art. 63.Les instruments financiers dérivés incorporés dans d'autres |
Art. 63.De afgeleide financiële instrumenten geïncorporeerd in andere |
instruments financiers sont également rapportés aux tableaux 0271 et | financiële instrumenten worden eveneens vermeld in tabellen 0271 en |
0272. L'instrument financier « structuré » qui incorpore l'instrument | 0272. Het « gestructureerd » financieel instrument dat het afgeleide |
financieel instrument omvat wordt hernomen in post 1.2.1. « Andere | |
schuldinstrumenten met « embedded » afgeleid financieel instrument » | |
financier dérivé est repris au poste 1.2.1 du tableau 0020 « Autres | van tabel 0020 en zijn « afgeleide » component wordt vermeld in de |
titres de créances avec instrument financier embedded » et sa | |
composante « dérivé » est mentionnée dans les tableaux 0271 et 0272 | tabellen 0271 en 0272 als afzonderlijk OTC-derivaat. |
comme instrument financier dérivé de gré à gré séparé. | |
Section 9. - Tableaux 0281 et 0282 | Afdeling 9. - Tabellen 0281 en 0282 |
Art. 64.Les tableaux 0281 et 0282 reprennent la mesure du risque de |
Art. 64.De tabellen 0281 en 0282 hernemen de maatstaf van het |
contrepartie pour les instruments financiers dérivés de gré à gré | tegenpartijrisico voor de OTC-derivaten uitgedrukt in bedrag. |
exprimée en montant. | |
Les instruments financiers dérivés de gré à gré sont les instruments visés à l'article 62, § 1er. | De OTC-derivaten zijn de instrumenten bedoeld in artikel 62, § 1. |
Art. 65.Le risque de contrepartie est mesuré selon la méthode de |
Art. 65.Het tegenpartijrisico wordt gemeten volgens de |
l'évaluation au prix de marché prévue à l'annexe III de la Directive | waarderingsmethode aan marktprijs voorzien in bijlage III van de |
2000/12/CE du Parlement européen et du Conseil du 20 mars 2000 | Richtlijn 2000/12/EG van het Europees Parlement en van de Raad van 20 |
concernant l'accès à l'activité des établissements de crédit et son exercice. | maart 2000 betreffende de toegang tot de activiteit van kredietinstellingen en de uitoefening ervan. |
Art. 66.Le risque de contrepartie est mentionné à sa valeur brute |
Art. 66.De brutowaarde van het tegenpartijrisico wordt vermeld in |
dans le tableau 0281 et à sa valeur nette dans le tableau 0282. | tabel 0281 en zijn nettowaarde in tabel 0282. |
La valeur brute est la valeur du risque de contrepartie calculée | De brutowaarde is de waarde van het tegenpartijrisico berekend |
conformément à l'article 65. | overeenkomstig artikel 65. |
La valeur nette est la différence entre la valeur brute et la juste | De nettowaarde is het verschil tussen de brutowaarde en de reële |
valeur des garanties financières reçues par l'organisme de placement | waarde van de financiële zekerheden ontvangen door de instelling voor |
collectif ou le compartiment. | collectieve belegging of compartiment. |
Section 10. - Tableau 0030 | Afdeling 10. - Tabel 0030 |
Art. 67.Le tableau 0030 reproduit l'évolution de la valeur nette |
Art. 67.De tabel 0030 herneemt de evolutie van de totale |
d'inventaire totale sur la base de toutes les composantes qui | netto-inventariswaarde op basis van alle componenten die deze evolutie |
influencent cette évolution. Toutes les données figurant dans ce | beïnvloeden. Alle gegevens vermeld in deze tabel zijn de synthese van |
tableau sont la synthèse des mouvements détaillés qui sont spécifiés | de gedetailleerde bewegingen die gespecificeerd zijn in andere |
dans d'autres tableaux. | tabellen. |
Section 11. - Tableau 0040 | Afdeling 11. - Tabel 0040 |
Art. 68.Le tableau 0040 suit le schéma du compte de résultats de |
Art. 68.Tabel 0040 volgt het schema van de resultatenrekening van de |
l'organisme de placement collectif ou du compartiment tel qu'il est | instelling voor collectieve belegging of het compartiment zoals |
prévu par l'arrêté royal du 10 novembre 2006. | voorzien in het koninklijk besluit van 10 november 2006. |
Art. 69.Les intérêts débiteurs sont mentionnés au poste 2.3. « |
Art. 69.De debetintresten worden vermeld in post 2.3. « Interesten |
Intérêts d'emprunts ». | ingevolge ontleningen ». |
CHAPITRE 4. - Entrée en vigueur et période transitoire | HOOFDSTUK 4. - Inwerkingtreding en overgangsbepaling |
Art. 70.Le Chapitre 1er à l'exception de l'article 1er, la section 1re |
Art. 70.Hoofdstuk 1 met uitzondering van artikel 1, afdeling 1 van |
du Chapitre 2 à l'exception des articles 5 et 7, les sections 2 à 7 du | Hoofdstuk 2 met uitzondering van de artikelen 5 en 7, afdelingen 2 tot |
Chapitre 2 et le Chapitre 3 entrent en vigueur le 1er janvier 2007. | 7 van Hoofdstuk 2 en Hoofdstuk 3 treden in werking op 1 januari 2007. |
Art. 71.Les articles 1er, 5 et 7 et la section 8 du Chapitre 2 |
Art. 71.De artikelen 1, 5 en 7 en afdeling 8 van Hoofdstuk 2 treden |
entrent en vigueur à la date de publication du présent règlement. | in werking op datum van publicatie van dit reglement. |
Art. 72.Les dispositions du présent règlement sont d'application au 1er |
Art. 72.De bepalingen van dit reglement zijn vanaf 1 januari 2008 van |
janvier 2008 pour les organismes de placement collectif de droit | toepassing voor de instellingen voor collectieve belegging met een |
veranderlijk aantal rechten van deelneming naar buitenlands recht, die | |
étranger à nombre variable de parts, qui ne répondent pas aux | niet voldoen aan de voorwaarden van de Richtlijn 85/611/EEG, en |
Conditions de la Directive 85/611/CEE, et dont les parts sont offertes | waarvan de rechten van deelneming in België openbaar worden |
publiquement en Belgique. | aangeboden. |
Bruxelles, le 18 décembre 2006. | Brussel, 18 december 2006. |
Le Président, | De Voorzitter, |
E. WYMEERSCH | E. WYMEERSCH |
Annexes | Bijlagen |
1. Protocole de transmission | 1. Overdrachtsprotocol |
2. Transmission par Excel | 2. Overdracht via Excel |
3. Sommaire | 3. Inhoudsopgave |
4. Formulaire de dépôt | 4. Afgifteformulier |
5. Tests de cohérence | 5. Coherentietesten |
6. Schéma des états statistiques | 6. Schema van de statistische staten |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |