Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/12/1998
← Retour vers "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant le règlement de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles "
Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant le règlement de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 februari 1996 tot vaststelling van het reglement van de Effectenbeursvennootschap van Brussel
MINISTERE DES FINANCES 18 DECEMBRE 1998. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant le règlement de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. MINISTERIE VAN FINANCIEN 18 DECEMBER 1998. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 16 februari 1996 tot vaststelling van het reglement van de Effectenbeursvennootschap van Brussel ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux statuut en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars
intermédiaires et conseillers en placements, notamment les articles en de beleggingsadviseurs, inzonderheid de artikelen 10, 14, 15, 16,
10, 14, 15, 16, 17, 18, 19, 20 et 29; 17, 18, 19, 20 en 29;
Vu l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant le règlement de la Bourse Gelet op het koninklijk besluit van 16 februari 1996 tot vaststelling
van het reglement van de Effectenbeursvennootschap van Brussel,
de Bruxelles, notamment les articles 58bis, 137, § 1er, 143, 144, 145 inzonderheid de artikelen 58bis, 137, § 1, 143, 144, 145 en 147;
et 147; Vu l'avis de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschap van Brussel;
Bruxelles; Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1, modifié par les lois des 4 juillet 1989 et 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant qu'il y a lieu de faciliter et de simplifier la procédure et les conditions pour permettre aux entreprises d'investissement et aux établissements de crédit relevant du droit d'Etats membres et d'Etats tiers de l'Union européenne et déjà membres d'un marché réglementé avec lequel la S.B.V.M.B. a conclu des accords particuliers, de devenir membres de la Bourse de Bruxelles; Considérant que ceci permettra notamment d'accélérer le processus 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 4 juli 1989 en 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat het nodig is de procedure en de voorwaarden om lid te worden van de Beurs van Brussel te vergemakkelijken en te vereenvoudigen zodat de beleggingsondernemingen en kredietinstellingen die ressorteren onder het recht van Lid-Staten van de Europese Unie en van derde Staten en reeds lid zijn van een gereglementeerde markt waarmee de E.B.V.B. bijzondere akkoorden heeft gesloten, ook lid van de Beurs van Brussel kunnen worden; Overwegende dat dit het koppelingsproces tussen de beurzen van de
d'interconnexion des bourses du Benelux et leurs accès réciproques pour leurs membres respectifs; Considérant que les quatre membres du Groupement européen d'Intérêt Economique « EURO.NM » ont conclu un accord en vue d'harmoniser les conditions auxquelles les instruments financiers que les sociétés émettrices souhaitent faire inscrire sur un des marchés participants, doivent répondre; que ces dispositions visent à renforcer les conditions d'inscription des instruments financiers et à promouvoir l'uniformité des divers marchés participants afin d'améliorer leur intégration dans EURO.NM; Considérant que ceci est bénéfique pour l'accroissement du rôle de Bruxelles comme centre financier international; Considérant qu'à la lumière de la concurrence accrue entre bourses, la mise en place rapide de cette harmonisation peut contribuer au maintien et à l'amélioration de la position concurrentielle de la Bourse de Bruxelles; qu'il convient dès lors d'adopter l'arrêté sans tarder; Benelux en hun wederzijdse toegang voor hun respectievelijke leden zal bespoedigen; Overwegende dat de vier leden van de Europese Groepering van Economisch Belang « EURO.NM » een akkoord hebben gesloten tot harmonisering van de voorwaarden waaraan de financiële instrumenten die de uitgevende vennootschappen wensen te laten opnemen in één van de deelnemende markten moeten voldoen; dat deze bepalingen beogen de voorwaarden tot opneming van financiële instrumenten te versterken en de eenvormigheid van deze toepassingsregels op de diverse deelnemende markten te bevorderen teneinde hun integratie in EURO.NM te verbeteren; Overwegende dat dit gunstig is voor de toenemende rol van Brussel als internationaal financieel centrum; Overwegende dat in het licht van de toenemende concurrentie onder de beurzen, de snelle uitvoering van deze harmonisatie kan bijdragen tot het behoud en het verbeteren van de concurrentiële positie van de Beurs van Brussel; dat bijgevolg dit besluit onverwijld dient te worden aangenomen;
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, Op de voordracht van Onze Minister van Financiën,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 58bis de l'arrêté royal du 16 février 1996

Artikel 1.Artikel 58bis van het koninklijk besluit van 16 februari

1996, tot vaststelling van het reglement van de
fixant le règlement de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles Effectenbeursvennootschap van Brussel wordt vervangen door de volgende
est remplacé par la disposition suivante : bepaling :
«

Article 58bis.Sans préjudice des dispositions du Livre II de la loi

«

Artikel 58bis.Onverminderd de bepalingen van Boek II van de wet van

du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut des 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het statuut en het toezicht
entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux intermédiaires et op de beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en de
conseillers en placements, le comité de direction peut également beleggingsadviseurs, kan het directiecomité tevens als lid opnemen, de
admettre comme membres, les membres d'un marché réglementé avec lequel leden van een gereglementeerde markt waarmee een
une convention de réciprocité a été conclue et déroger, dans ce cas, à wederkerigheidsovereenkomst werd gesloten en, in dat geval, afwijken
la procédure et aux conditions visées aux articles 54 à 58. » van de procedure en de voorwaarden als voorzien in de artikelen 54 tot

Art. 2.1° L'article 137, § 1er, alinéa 1°, a), b), c) du même arrêté

58. »

Art. 2.1° Artikel 137, § 1, eerste lid, a), b), c) van hetzelfde

est remplacé par la disposition suivante : besluit wordt vervangen door de volgende bepaling :
«

Article 137.§ 1er. Les instruments financiers peuvent être inscrits

«

Artikel 137.§ 1. Om te kunnen opgenomen worden in de nieuwe markt

au nouveau marché, à condition que : moeten de financiële instrumenten aan volgende voorwaarden voldoen :
a) les fonds propres de la société émettrice doivent s'élever au a) het eigen vermogen van de uitgevende vennootschap bedraagt ten
montant minimal de 1,5 million d'EURO; minste 1,5 miljoen EURO;
b) le nombre d'instruments financiers dont l'inscription a été b) het aantal financiële instrumenten, waarvan de opneming wordt
demandée, doit s'élever, au moment de la première inscription, à une aangevraagd, bedraagt op het ogenblik van de eerste opneming minstens
quantité minimale de 100 000 unités; 100 000 eenheden;
c) un pourcentage suffisant des instruments financiers inscrits au c) een voldoende percentage van de in de nieuwe markt opgenomen
nouveau marché doit être mis à la disposition de(s) financiële instrumenten wordt ter beschikking gesteld van de
l'introducteur(s)-teneur(s) de marché par la société émettrice ou la sponsor(s)-markthouder(s) door de uitgevende vennootschap of de derde
société tierce, afin de lui (leur) permettre d'assurer la tenue de vennootschap, zodat hij (zij) kan (kunnen) instaan voor het
marché de l'instrument financier. markthouderschap van het financiële instrument.
Le comité de direction détermine le pourcentage visé à l'alinéa 1er »; Het directiecomité bepaalt het in het nieuwe lid bedoelde percentage »
2° A l'article 137, § 1er, alinéa 1° du même arrêté, les nouveaux 2° In artikel 137, § 1, eerste lid van hetzelfde koninklijk besluit
points d) et e) suivants sont insérés entre les points c) et d) : worden tussen de punten c) en d) de volgende nieuwe punten d) en e)
« d) les instruments financiers doivent être suffisamment diffusés gevoegd : « d) de financiële instrumenten moeten voldoende in het publiek
dans le public dans un ou plusieurs états membres de l'Organisation de verspreid zijn in één of meer Lid-Staten van de Organisatie voor
Coopération et Développement économiques, de sorte qu'une négociation Economische Samenwerking en Ontwikkeling, zodat een regelmatige en
régulière et continue puisse naître. Cette diffusion est présumée être doorlopende verhandeling kan ontstaan. Deze verspreiding wordt
suffisante lorsque 20 % des instruments financiers sont diffusés dans le public; voldoende geacht wanneer ten minste 20 % van de financiële
e) la capitalisation boursière attendue des instruments financiers instrumenten onder het publiek zijn verspreid;
dont l'inscription au nouveau marché a été demandée et qui sont e) de te verwachten beurswaarde van de financiële instrumenten waarvan
effectivement diffusés dans le public, doit s'élever à un montant de opneming in de nieuwe markt wordt aangevraagd en die effectief in
minimal de 5 millions d'EURO »; het publiek verspreid zijn, bedraagt ten minste 5 miljoen EURO »
3° Les points d), e) et f) de l'alinéa 1er du § 1er de l'article 137 3° De punten d), e) en f) van het eerste lid van artikel 137 van
du même arrêté, deviennent respectivement les points f), g) et h); hetzelfde besluit worden respectievelijk de punten f), g) en h);
4° Le point g) de l'alinéa 1er du § 1er de l'article 137 du même 4° Punt g) van het eerste lid van § 1 van artikel 137 van hetzelfde
arrêté, devenant le point i), est remplacé par la disposition suivante besluit, dat punt i) wordt, wordt vervangen door de volgende bepaling
: :
« i) sauf exception accordée par le comité de direction et reprise « i) behoudens uitzondering toegekend door het directiecomité en die
dans le prospectus, lors de la première inscription d'actions d'une opgenomen is in het prospectus, bij de eerste opneming van aandelen
société, une quantité minimale égale à 50 % des actions diffusées dans van een vennootschap, moet ten minste 50 % van de aandelen die ter
le public suite à l'inscription, doit provenir d'une augmentation de gelegenheid van de opneming in het publiek worden geplaatst,
capital »; voortkomen uit een kapitaalverhoging »;
5° Le point h) de l'alinéa 1er, du § 1er, de l'article 137 du même 5° Punt h) van het eerste lid van § 1, van artikel 137 van hetzelfde
arrêté royal devient le point j); besluit wordt punt j);
6° Le § 2 de l'article 137 du même arrêté est abrogé. 6° § 2 van artikel 137 van hetzelfde besluit wordt opgeheven.

Art. 3.Le titre de la section 4, sous-section 2 du même arrêté est

Art. 3.Het opschrift van afdeling 4, onderafdeling 2 van hetzelfde

remplacé par le texte suivant : besluit wordt vervangen door de volgende tekst :
« Sous-section 2. Engagements de la société émettrice et des « Onderafdeling 2 - Verbintenissen van de uitgevende vennootschap en
actionnaires dirigeants ». de aandeelhouders-bedrijfsleiders. »

Art. 4.L'article 143 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 4.Artikel 143 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« § 1. La société émettrice et les actionnaires dirigeants s'engagent « § 1. De uitgevende vennootschap en de aandeelhouders-bedrijfsleiders
à conserver un pourcentage minimum de 80 % des instruments financiers verbinden zich ertoe om een minimumpercentage van 80 % van de
qu'ils détiennent au moment de l'inscription, pendant une période financiële instrumenten in hun bezit op het ogenblik van de opneming
minimale de 12 mois suivant l'inscription des instruments financiers aan te houden en dit gedurende een periode van 12 maanden volgend op
sur le nouveau marché. Cet engagement doit être repris dans le de opneming van de financiële instrumenten in de nieuwe markt. Deze
prospectus. verbintenis wordt opgenomen in het prospectus.
§ 2. L'engagement visé au § 1er n'est pas applicable lorsque la § 2. De in § 1 vermelde verbintenis is niet van toepassing indien de
cession est réalisée par le biais d'une offre publique de vente ou si overdracht gebeurt bij middel van een openbaar bod tot verkoop of
l'instrument financier concerné a déjà été inscrit au nouveau marché indien het betrokken financieel instrument reeds voorafgaand aan de
préalablement à l'inscription ou s'il a déjà été négocié sur un marché opneming in de nieuwe markt opgenomen was of verhandeld werd op een
réglementé ou sur un autre marché de fonctionnement régulier, reconnu gereglementeerde markt of een andere regelmatig werkende, erkende en
et ouvert. ». open markt. »

Art. 5.L'article 144 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 5.Artikel 144 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Le comité de direction peut dans des cas particuliers, et lorsque « Het directiecomité kan in bijzondere gevallen, en als de
les circonstances le justifient, augmenter le pourcentage minimum et omstandigheden het verantwoorden, het minimumpercentage verhogen en de
la durée de détention minimale visés à l'article 143. » minimumduur verlengen die voorzien zijn in artikel 143. »

Art. 6.L'article 145 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 6.Artikel 145 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
« Pendant la période visée à l'article 143, § 1er, la société « Gedurende de periode bedoeld in artikel 143, § 1, zijn de uitgevende
émettrice et les actionnaires dirigeants sont tenus d'informer le vennootschap en de aandeelhouders-bedrijfsleiders ertoe gehouden het
comité de direction dans les cinq jours ouvrables, de toute opération directiecomité binnen de vijf werkdagen op de hoogte te brengen van
de cession effectuée sur les instruments financiers de la société alle overdrachten van financiële instrumenten van de uitgevende
émettrice qu'ils détiennent et qui peuvent être librement négociables, vennootschap die zij bezitten en die, rekening houdend met artikels
compte tenu des articles 143, § 1 et 144. 143, § 1 en 144, vrij kunnen verhandeld worden.
Ces informations sont reproduites dans un avis publié par le comité de Die informatie wordt verspreid in een door het directiecomité
direction. ». gepubliceerd bericht. »

Art. 7.A l'article 147, alinéa 1er, 6° du même arrêté sont insérés

Art. 7.In artikel 147, eerste lid, 6° van hetzelfde besluit worden na

les mots « ainsi qu'une déclaration concernant le nombre d'actions de woorden « in het kapitaal van de uitgevende vennootschap » de
détenues par la société émettrice elle-même » après les mots « le woorden « alsook een verklaring over het aantal aandelen die de
capital de la société émettrice ». uitgevende vennootschap zelf aanhoudt » gevoegd.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 1999.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1999.

Art. 9.Le Ministre des Finances est chargé de l'exécution du présent

Art. 9.De Minister van Financiën is belast met de uitvoering van dit

arrêté. besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 1998. Gegeven te Brussel, 18 december 1998.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre des Finances, De Minister van Financiën,
J.-J. VISEUR J.-J. VISEUR
^