Arrêté royal relatif à la fermeture de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers, à la dissolution et à la liquidation de la Société de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers | Koninklijk besluit betreffende de sluiting van de Effectenbeurs van Antwerpen en de ontbinding en in vereffeningstelling van de Effectenbeursvennootschap van Antwerpen |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
18 DECEMBRE 1997. Arrêté royal relatif à la fermeture de la Bourse de | 18 DECEMBER 1997. Koninklijk besluit betreffende de sluiting van de |
valeurs mobilières d'Anvers, à la dissolution et à la liquidation de | Effectenbeurs van Antwerpen en de ontbinding en in vereffeningstelling |
la Société de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers | van de Effectenbeursvennootschap van Antwerpen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, notamment les articles 1, | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, inzonderheid op de artikelen 1, § |
§ 3 et 7, § 2, 2e alinéa; | 3 en 7, § 2, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à l'inscription | Gelet op het koninklijk besluit van 22 december 1995 betreffende de |
d'instruments financiers au premier marché d'une Bourse de valeurs | opneming van financiële instrumenten in de eerste markt van een |
mobilières, modifié par l'arrêté royal du 7 octobre 1996; | Effectenbeurs, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 7 oktober |
Vu l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant le règlement de la Bourse | 1996; Gelet op het koninklijk besluit van 16 februari 1996 tot vaststelling |
de valeurs mobilières de Bruxelles, modifié par les arrêtés royaux du | van het reglement van de Effectenbeursvennootschap van Brussel, |
13 janvier 1997 et 2 juin 1997; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 13 januari 1997 en 2 juni |
Vu l'avis de la Société de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers; | 1997; Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschap van Antwerpen; |
Vu l'avis de la Société de la Bourse de valeurs mobilières de | Gelet op het advies van de Effectenbeursvennootschap van Brussel; |
Bruxelles; Vu l'avis de la Commission bancaire et financière; | Gelet op het advies van de Commissie voor het Bank- en Financiewezen; |
Vu la décision du comité de direction de la Société de la Bourse de | Gelet op de beslissing van het directiecommité van de |
valeurs mobilières d'Anvers du 8 décembre 1997 portant abrogation du | Effecten-beursvennootschap van Antwerpen op datum van 8 december 1997 |
règlement de marché de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers, | tot opheffing van het marktreglement van de Effectenbeurs van |
entrant en vigueur le 1 janvier 1998, sous la condition suspensive de | Antwerpen met ingang van 1 januari 1998, onder de opschortende |
la fermeture de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers; | voorwaarde van de sluiting van de Effectenbeurs van Antwerpen; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, §1, modifié par les lois du 16 juin 1989, 4 | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, gewijzigd bij de wetten van 16 |
juillet 1989, 9 août 1989, 6 avril 1996 et 4 août 1996; | juni 1989, 4 juli 1989, 9 augustus 1989, 6 april 1996 en 4 augustus |
Vu l'urgence; | 1996; |
Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | |
Considérant que la concurrence internationale entre les Bourses de | Overwegende dat de internationale concurrentie tussen de |
valeurs mobilières, suite à la transposition de la directive 93/22/CEE | Effectenbeurzen ten gevolge van de toepassing van de richtlijn |
du Conseil du 10 mai 1993 concernant les services d'investissement | 93/22/EEG van de Raad van 10 mei 1993 betreffende het verrichten van |
dans le domaine des valeurs mobilières, s'est fortement accrue; | diensten op het gebied van beleggingen in effecten, sterk is toegenomen; |
Considérant que les Bourses de valeurs mobilières d'Anvers et de | Overwegende dat de Effectenbeurzen van Antwerpen en van Brussel zich |
Bruxelles veulent s'adapter à cet environnement changeant et joindre | willen aanpassen aan deze wijzigende omgeving en hun krachten willen |
leur efforts, ce qui tendra à éviter les doubles emplois et à | bundelen, wat zal leiden tot het vermijden van dubbel gebruik en tot |
augmenter la visibilité et l'image de la Bourse belge au niveau | verhoging van de visibiliteit en het imago van de Belgische Beurs op |
national et international; | nationaal en internationaal vlak; |
Considérant que ces deux Bourses, afin de réaliser ces objectifs, ont | Overwegende dat beide Beurzen, om deze doelstellingen te realiseren, |
signé un accord de coopération en date du 8 décembre 1997, qui prévoit | een samenwerkingsovereenkomst hebben getekend op datum van 8 december |
la reprise des activités de marché de la Société de la Bourse de | 1997, die voorziet in de overname van de marktactiviteiten van de |
valeurs mobilières d'Anvers par la Société de la Bourse de valeurs | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen door de |
mobilières de Bruxelles à partir du 1 janvier 1998, et la création | Effectenbeursvennootschap van Brussel vanaf 1 januari 1998 en in de |
d'un Centre de services boursiers à Anvers qui veillera à assurer la | oprichting van een Beursdienstencentrum in Antwerpen dat voor de |
continuité des services prestés par la Société de la Bourse de valeurs | continuïteit van de door de Effectenbeursvennootschap van Antwerpen |
mobilières d'Anvers; | geleverde diensten zal zorgen; |
Que par conséquent, il est nécessaire, aussi rapidement que possible, | Dat het derhalve noodzakelijk is om zo snel mogelijk, met het oog op |
dans le but d'assurer la continuité des services et, dans le but de | het verzekeren van de continuïteit in de dienstverlening en met het |
procurer une sécurité juridique à tous les intéressés, parmi lesquels | oog op het verschaffen van rechtszekerheid aan alle betrokkenen, |
les associés, les membres et le personnel de la Société de la Bourse | waaronder de vennoten, leden en het personeel van de |
de valeurs mobilières d'Anvers ainsi que les émetteurs d'instruments | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen alsook de emittenten van de |
financiers inscrits aux marchés de la Bourse de valeurs mobilières | financiële instrumenten opgenomen in de markten van de Effectenbeurs |
d'Anvers, de déterminer la fermeture de la Bourse de valeurs | van Antwerpen, de sluiting van de Effectenbeurs van Antwerpen, de |
mobilières d'Anvers, et la dissolution et la liquidation de la Société | ontbinding en de invereffeningstelling van de |
de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers afin d'entraîner, à partir | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen te bepalen teneinde, met |
du 1 janvier 1998, la reprise des activités de marché par la Société | ingang van 1 januari 1998, de overname van de marktactiviteiten door |
de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles et de réaliser la | de Effectenbeurs van Brussel en de oprichting van het |
création du Centre de services boursiers à Anvers; | Beursdienstencentrum te Antwerpen mogelijk te maken; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.La Bourse de valeurs mobilières d'Anvers est fermée et la |
Artikel 1.De Effectenbeurs van Antwerpen wordt gesloten en de |
Société de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers est dissoute et | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen wordt ontbonden en in |
mise en liquidation. | vereffening gesteld. |
Conformément à l'article 34 des statuts de la Société de la Bourse de | Overeenkomstig artikel 34 van de statuten van de |
valeurs mobilières d'Anvers, l'Assemblée générale nomme les | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen, benoemt de Algemene |
liquidateurs, définit leurs compétences et détermine les modalités de | Vergadering de vereffenaars, omschrijft hun bevoegdheden en stelt de |
liquidation. | vereffeningsmodaliteiten vast. |
Art. 2.Les agents de change et agents de change honoraires agréés par |
Art. 2.De effectenmakelaars en de honoraire effectenmakelaars erkend |
le Conseil d'Agrément des Agents de change de la Bourse de valeurs | door de Erkenningsraad voor Effectenmakelaars bij de Effectenbeurs van |
mobilières d'Anvers sont agréés de plein droit par le Conseil | Antwerpen worden van rechtswege erkend door de Erkenningsraad voor |
d'Agrément des agents de change de la Bourse de valeurs mobilières de | Effectenmakelaars bij de Effectenbeurs van Brussel en, van rechtswege |
Bruxelles et, sont de plein droit inscrits au tableau des agents de | ingeschreven op de lijst van effectenmakelaars en honoraire |
change et agents de change honoraires, avec maintien de leur | effectenmakelaars, met behoud van hun anciënniteit. |
ancienneté. Ces agents de change ne peuvent pas se référer à la présente | Deze effectenmakelaars kunnen zich niet op deze bepaling beroepen voor |
disposition pour la fixation de leurs droits de pension éventuels, | het vaststellen van hun eventuele pensioenrechten in het kader van de |
dans le cadre d'obligations en matière de pension à charge de la | pensioenverplichtingen die de Effectenbeursvennootschap van Brussel |
Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles à l'égard des | heeft ten aanzien van de hiervoor in aanmerking komende |
agents de change y entrant en ligne de compte. | effectenmakelaars. |
Art. 3.Par dérogation aux articles 5 et 6 de l'arrêté royal du 22 |
Art. 3.In afwijking van de artikelen 5 en 6 van het koninklijk |
décembre 1995 relatif à l'inscription d'instruments financiers au | besluit van 22 december 1995 betreffende de opneming van financiële |
premier marché d'une bourse de valeurs mobilières, et aux articles 107 | instrumenten in de eerste markt van een effectenbeurs, en van de |
et 108 de l'arrêté royal du 16 février 1996 fixant le règlement de la | artikelen 107 en 108 van het koninklijk besluit van 16 februari 1996 |
Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles, les émetteurs dont les | tot vaststelling van het reglement van de Effectenbeursvennootschap |
instruments financiers sont inscrits à la Bourse de valeurs mobilières | van Brussel, kunnen de emittenten waarvan de financiële instrumenten |
d'Anvers, peuvent sur demande écrite adressée au comité de direction | zijn opgenomen in de Effectenbeurs van Antwerpen bij schriftelijke |
de la Bourse de Bruxelles, obtenir leur inscription à la Bourse de | aanvraag gericht aan het directiecomité van de Beurs van Brussel, hun |
valeurs mobilières de Bruxelles, pour autant qu'il soit satisfait aux | opneming bekomen in de Effectenbeurs van Brussel, voor zover is |
conditions prescrites pour l'inscription au marché visé. | voldaan aan de gestelde voorwaarden voor opneming in de beoogde markt. |
L'alinéa 1er n'est d'application que si la demande : | Het eerste lid is enkel van toepassing indien de aanvraag : |
1° vise soit à l'inscription des instruments financiers au marché | 1° ertoe strekt de financiële instrumenten te laten opnemen in |
équivalent à celui où les instruments financiers sont inscrits à la | dezelfde markt als deze waarop de financiële instrumenten in de |
Bourse de valeurs mobilières d'Anvers, soit à l'inscription des | Effectenbeurs van Antwerpen zijn opgenomen, of ertoe strekt financiële |
instruments financiers inscrits au premier marché de la Bourse de | instrumenten die in de eerste markt van de Effectenbeurs van Antwerpen |
valeurs mobilières d'Anvers, au second marché de la Bourse de valeurs | zijn opgenomen in de tweede markt van de Effectenbeurs van Brussel te |
mobilières de Bruxelles; | laten opnemen; |
2° est introduite dans le mois de la publication du présent arrêté au | 2° wordt ingediend binnen de maand nadat dit besluit in het Belgisch |
Moniteur belge. | Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Le Comité de direction de la Société de la Bourse de valeurs | Het directiecomité van de Effectenbeurs van Brussel kan aan de |
mobilières de Bruxelles peut demander à l'émetteur tous les | emittent alle bijkomende inlichtingen vragen die het nodig acht voor |
renseignements complémentaires nécessaires à l'accomplissement de sa | het vervullen van zijn opdracht. |
mission. Art. 4.Sont abrogés : |
Art. 4.Opgeheven worden : |
1° L'arrêté royal du 25 février 1996, modifié par l'arrêté royal du 2 | 1° het koninklijk besluit van 25 februari 1996, gewijzigd bij het |
juin 1997, fixant le règlement de la Bourse de valeurs mobilières | koninklijk besluit van 2 juni 1997 houdende het reglement van de |
d'Anvers; | Effectenbeurs van Antwerpen; |
2° l'arrêté royal du 14 décembre 1995 portant nomination du président | 2° het koninklijk besluit van 14 december 1995 houdende benoeming van |
et du vice-président du conseil d'administration de la Société de la | de voorzitter en de ondervoorzitter van de raad van bestuur van de |
Bourse de valeurs mobilières d'Anvers; | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen; |
3° l'arrêté royal du 22 décembre 1995 portant nomination du président | 3° het koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende benoeming van |
et du vice-président du comité de direction de la Société de la Bourse | de voorzitter en de ondervoorzitter van het directiecomité van de |
de valeurs mobilières d'Anvers; | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen; |
4° l'arrêté royal du 29 août 1997 portant nomination de la | 4° het koninklijk besluit van 29 augustus 1997 houdende benoeming van |
vice-présidente du comité de direction de la Société de la Bourse de | de ondervoorzitster van het directiecomité van de |
valeurs mobilières d'Anvers; | Effectenbeurs-vennootschap van Antwerpen; |
5° les arrêtés ministériels du 15 décembre 1996 et 29 août 1997 | 5° de ministeriële besluiten van 15 december 1996 en 29 augustus 1997 |
portant nomination des membres du comité de direction de la Société de | houdende benoeming van de leden van het directiecomité van de |
la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers; | Effectenbeursvennootschap van Antwerpen; |
6° l'arrête ministériel du 11 avril 1996 désignant les membres du | 6° het ministerieel besluit van 11 april 1996 tot aanstelling van de |
Conseil d'Agrément de la Société de la Bourse de valeurs mobilières | leden van de Erkenningsraad van de Effectenbeursvennootschap van |
d'Anvers; | Antwerpen; |
7° l'arrêté ministériel du 3 mai 1996 approuvant le règlement de | 7° het ministerieel besluit van 3 mei 1996 tot goedkeuring van het |
marché de la Bourse de valeurs mobilières d'Anvers. | marktreglement van de Effectenbeurs van Antwerpen. |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le 1 janvier 1998, à |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 1998, met |
l'exception de l'article 3 qui entre en vigueur le jour de la | uitzondering van artikel 3 dat in werking treedt de dag waarop dit |
publication du présent arrêté au Moniteur belge. | besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 6.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 décembre 1997. | Gegeven te Brussel, 18 december 1997. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
Ph. MAYSTADT | Ph. MAYSTADT |