Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des agents immobiliers en ce qui concerne les élections électroniques | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars wat de elektronische verkiezingen betreft |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL ECONOMIE, P.M.E., CLASSES MOYENNES ET ENERGIE 18 AVRIL 2024. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des agents immobiliers en ce qui concerne les élections électroniques PHILIPPE, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. | FEDERALE OVERHEIDSDIENST ECONOMIE, K.M.O., MIDDENSTAND EN ENERGIE 18 APRIL 2024. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars wat de elektronische verkiezingen betreft FILIP, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi-cadre du 3 août 2007 relative aux professions | Gelet op de kaderwet van 3 augustus 2007 betreffende de |
intellectuelles prestataires de services, l'article 7, § 3, alinéa 4 ; | dienstverlenende intellectuele beroepen, artikel 7, § 3, vierde lid; |
Vu l'arrêté royal du 20 juillet 2012 déterminant les règles | Gelet op het koninklijk besluit van 20 juli 2012 tot bepaling van de |
d'organisation et de fonctionnement de l'Institut professionnel des | regels inzake de organisatie en de werking van het Beroepsinstituut |
agents immobiliers ; | van Vastgoedmakelaars; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 5 février 2024 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de trente jours, | februari 2024; Gelet op de adviesaanvraag aan de Raad van State binnen een termijn |
en application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | van dertig dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 26 février 2024 au | Overwegende dat de adviesaanvraag op 26 februari 2024 werd |
rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | ingeschreven op de rol van de afdeling Wetgeving van de Raad van State |
75.727/1 ; | onder het nummer 75.727/1; |
Vu la décision de la section de législation du 28 février 2024 de ne | Gelet op de beslissing van de afdeling Wetgeving van 28 februari 2024 |
om geen advies te verlenen binnen de gevraagde termijn, met toepassing | |
pas donner d'avis dans le délai demandé, en application de l'article | van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd |
84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | op 12 januari 1973; Gelet op het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit, gegeven op |
Vu l'avis de l'Autorité de protection des données, donné le 22 mars | 22 maart 2024, dat terugverwijst naar haar standaardadvies nr. 65/2023 |
2024, qui renvoie à son avis standard n° 65/2023 du 24 mars 2023 | van 24 maart 2023 betreffende de redactie van normatieve teksten; |
relatif à la rédaction des textes normatifs ; | |
Considérant la nécessité de moderniser les modalités des élections de | Overwegende de noodzaak om de nadere regels voor de verkiezingen van |
l'Institut professionnel des agents immobiliers ; | het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars te moderniseren; |
Considérant le faible niveau de risques pour le traitement des données | Overwegende het beperkt niveau van risico voor de verwerking van |
à caractère personnel à l'occasion des élections ; | persoonsgegevens in het kader van de verkiezingen; |
Considérant que, dans le cadre des élections électroniques visées par | Overwegende dat het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars in het |
le présent arrêté, l'Institut professionnel des agents immobiliers va | kader van de in dit besluit bedoelde elektronische verkiezingen |
principalement traiter des données auxquelles il a déjà accès, à savoir les données permettant d'identifier ses membres, recensés sur le tableau des agents immobiliers visé à l'article 3 de la loi du 11 février 2013 organisant la profession d'agent immobilier, étant donné que seules les personnes inscrites au tableau des titulaires peuvent voter ou se porter candidat ; Considérant, indépendamment des considérations reprises ci-avant, que l'avis de l'Autorité de protection des données a été sollicité, en particulier pour s'assurer que les précautions entourant l'organisation des élections électroniques étaient suffisantes ; Sur la proposition du Ministre des Classes moyennes, Nous avons arrêté et arrêtons : Article 1er.Dans le chapitre III de l'arrêté royal du 20 juillet 2012 |
hoofdzakelijk gegevens zal verwerken waartoe het al toegang heeft, namelijk de gegevens om zijn leden te identificeren die opgenomen zijn in het tableau van vastgoedmakelaars bedoeld in artikel 3 van de wet van 11 februari 2013 houdende organisatie van het beroep van vastgoedmakelaar, aangezien alleen de personen die op het tableau van de beoefenaars zijn ingeschreven mogen stemmen of zich kandidaat mogen stellen; Overwegende dat, onafhankelijk van de overwegingen hierboven, het advies van de Gegevensbeschermingsautoriteit gevraagd werd, in het bijzonder om zich ervan te vergewissen dat de voorzorgsmaatregelen rond de organisatie van de elektronische verkiezingen toereikend waren; Op de voordracht van de Minister van Middenstand, Hebben Wij besloten en besluiten Wij : Artikel 1.In hoofdstuk III van het koninklijk besluit van 20 juli |
déterminant les règles d'organisation et de fonctionnement de | 2012 tot bepaling van de regels inzake de organisatie en de werking |
l'Institut professionnel des agents immobiliers, la section 1re et la | van het Beroepsinstituut van Vastgoedmakelaars worden afdeling 1 en |
section 2, comportant les articles 11 à 31, sont remplacées par ce qui | afdeling 2, die de artikelen 11 tot en met 31 bevatten, vervangen als |
suit : | volgt: |
« Section 1ère. - Elections électroniques ». | "Afdeling 1. - Elektronische verkiezingen |
Art. 2.Le bureau constitué comme il est prévu à l'article 34 et |
Art. 2.Het bureau, samengesteld zoals bepaald in artikel 34 en |
assisté des secrétaires des Chambres exécutives, procède aux | bijgestaan door de secretarissen van de Uitvoerende Kamers, |
opérations électorales. | organiseert de kiesverrichtingen. |
Art. 3.§ 1er. Les élections sont organisées par voie électronique et |
Art. 3.§ 1. De verkiezingen gebeuren op elektronische wijze en staan |
se déroulent sous la supervision d'un huissier de justice désigné à | onder toezicht van een gerechtsdeurwaarder hiertoe aangeduid door het |
cet effet par le bureau. | bureau. |
§ 2. Le système informatique utilisé pour les élections par voie | § 2. Het computersysteem dat wordt gebruikt voor de verkiezingen met |
électronique répond aux conditions suivantes : | elektronische stemming beantwoordt aan de volgende voorwaarden: |
1° le code source du logiciel utilisé pendant les élections est | 1° de broncode van de tijdens de verkiezingen gebruikte software wordt |
communiqué à l'huissier de justice visé au paragraphe 1er ; | meegedeeld aan de gerechtsdeurwaarder bedoeld in paragraaf 1; |
2° le système est accompagné d'une attestation du fabricant certifiant | 2° het systeem gaat vergezeld van een attest van de fabrikant waarin |
que le système répond aux conditions fixées dans le présent arrêté ; | die verklaart dat het systeem beantwoordt aan de in dit besluit |
vastgelegde voorwaarden; | |
3° le fournisseur garantit une solution en cas de problèmes techniques | 3° de leverancier waarborgt een oplossing in geval van technische |
; | problemen; |
4° le système garantit, à chaque étape de la procédure, le scellé | 4° het systeem waarborgt in elke stap van de procedure de digitale |
numérique de toutes les données relatives à l'élection ; | verzegeling van alle gegevens met betrekking tot de verkiezing; |
5° le système fournit des preuves d'intégrité, de traçabilité, de | 5° het systeem levert bewijzen over de integriteit, traceerbaarheid, |
source et d'horodatage concernant toutes les données scellées | bron en datum- en uuraanduiding van alle digitaal verzegelde gegevens, |
numériquement ainsi que toutes les actions effectuées sur le système | alsook van alle handelingen uitgevoerd op het systeem, zonder het |
par le configurateur de l'élection, le bureau de l'Institut et l'huissier de justice visé au paragraphe 1er, sans porter atteinte au secret des votes ; 6° le système permet de contrôler le résultat des élections et d'effectuer, le cas échéant, un éventuel recomptage ; 7° à l'exception des données visées au 8°, les données scellées sont détruites dès que tous les délais prévus pour introduire un recours à l'encontre du résultat des élections ont été épuisés ; 8° à l'issue de chaque élection et pendant une durée de trois ans prenant cours le lendemain de l'élection, les données nécessaires et suffisantes permettant de vérifier le bon déroulement des opérations électorales peuvent être exigées par tout électeur. | geheim van de stemming in gevaar te brengen, door de configurator van de verkiezing, het bureau van het Instituut en de gerechtsdeurwaarder bedoeld in paragraaf 1; 6° het systeem maakt het mogelijk het resultaat van de verkiezingen te controleren en, in voorkomend geval, een eventuele hertelling uit te voeren; 7° met uitzondering van de gegevens bedoeld in de bepaling onder 8° worden de verzegelde gegevens vernietigd zodra alle voorziene termijnen om beroep aan te tekenen tegen het resultaat van de verkiezingen verlopen zijn; 8° na elke verkiezing en tijdens een periode van drie jaar vanaf de eerste dag na de verkiezing, kunnen de gegevens die vereist en voldoende zijn om het correcte verloop van de kiesverrichtingen te controleren, worden opgevraagd door elke kiezer. |
Art. 4.Les élections ont lieu entre le nonantième et le soixantième |
Art. 4.De verkiezingen vinden plaats tussen de negentigste en de |
jour avant l'expiration du mandat des membres du Conseil national ou | zestigste dag vóór het verstrijken van het mandaat van de leden van de |
des Chambres. Le scrutin commence et se termine aux dates et heures | Nationale Raad of van de Kamers. De stemming begint en eindigt op de |
fixées par le bureau. | dag en het uur vastgesteld door het bureau. |
Art. 5.Deux mois au moins avant la date de clôture du scrutin, le |
Art. 5.Ten minste twee maanden voor de afsluitingsdatum van de |
bureau en fait publier l'annonce au Moniteur belge. | stemming laat het bureau de aankondiging ervan bekendmaken in het |
Il informe les électeurs par lettre adressée par courrier | Belgisch Staatsblad. |
électronique, ou par courrier simple à ceux qui n'ont pas fait | Het bureau stelt de kiezers per brief verstuurd via mail of via de |
connaître leur adresse e-mail à l'Institut, des dates et heures | post voor diegenen die geen e-mailadres hebben opgegeven aan het |
d'ouverture et de clôture du scrutin, et il précise la date ultime | Instituut, in kennis van de datum en het uur van de opening en de |
pour la réception des candidatures. Les modalités de présentation des | afsluiting van de stemming, en vermeldt de uiterste datum voor het in |
candidatures sont jointes à la lettre adressée par courrier | ontvangst nemen van de kandidaturen. De nadere regels voor indiening |
électronique ou par courrier simple et sont également publiées sur le | van de kandidaturen worden bij de mail of de gewone brief gevoegd en |
site internet de l'Institut. | ook gepubliceerd op de website van het Instituut. |
Art. 6.Pour être recevables, les candidatures, soutenues par au moins |
Art. 6.Om ontvankelijk te zijn, moeten de kandidaturen, ondersteund |
six électeurs appartenant au même groupe linguistique que le candidat, | door minstens zes kiezers behorend tot dezelfde taalgroep als de |
doivent être introduites par voie électronique via le système prévu à | kandidaat, elektronisch worden ingediend via het computersysteem |
l'article 12, § 2, trente jours au moins avant la date de clôture du | bedoeld in artikel 12, § 2, uiterlijk dertig dagen voor de |
afsluitingsdatum van de stemming. Het systeem stuurt automatisch een | |
scrutin. Le système délivre automatiquement un accusé de réception | elektronische ontvangstbevestiging naar de kandidaten. |
électronique aux candidats. | Indien het lid dat zich kandidaat wil stellen, niet beschikt over een |
Si le membre qui souhaite présenter sa candidature n'a pas accès à | internetverbinding of er niet in slaagt zich te identificeren, gaat |
internet ou ne parvient pas à s'identifier, il se rend au siège de | hij naar de zetel van het Instituut waar hij zijn kandidatuur kan |
l'Institut, où il pourra déposer sa candidature contre accusé de | indienen tegen ontvangstbevestiging. Hij kan zijn kandidatuur ook per |
réception. Il peut également envoyer sa candidature au bureau de | aangetekend schrijven met ontvangstbevestiging naar het bureau van het |
l'Institut par courrier recommandé avec accusé de réception. Pour être | Instituut sturen. Om ontvankelijk te zijn, wordt de kandidatuur, |
recevable, la candidature, soutenue par au moins six électeurs | ondersteund door minstens zes kiezers behorend tot dezelfde taalgroep |
appartenant au même groupe linguistique que le candidat, est déposée à | als de kandidaat, uiterlijk dertig dagen voor de afsluitingsdatum van |
l'Institut ou envoyée au bureau trente jours au moins avant la date de | de stemming bij het Instituut ingediend of naar het bureau verstuurd. |
clôture du scrutin. Art. 7.Pour être valablement présenté, le candidat réunit les |
Art. 7.Om geldig te worden voorgedragen, voldoet de kandidaat aan de |
conditions d'éligibilité à la date de clôture du scrutin. | voorwaarden tot verkiesbaarheid op de afsluitingsdatum van de |
Les secrétaires des Chambres exécutives vérifient les conditions | stemming. De secretarissen van de Uitvoerende Kamers controleren de voorwaarden |
d'éligibilité des candidats. | inzake de verkiesbaarheid van de kandidaten. |
Art. 8.Les actes de candidature doivent préciser leur objet. Ils |
Art. 8.De kandidaatstellingen geven duidelijk aan waarover het gaat. |
mentionnent les nom, prénoms et domicile du candidat. Ils sont signés | Zij vermelden de naam, voornamen en woonplaats van de kandidaat. Zij |
par lui et par les électeurs qui le présentent. Une candidature ne | worden ondertekend door hem en door de kiezers die hem voordragen. Een |
peut être posée en même temps pour un mandat de membre du Conseil | kandidatuur kan niet tegelijk gesteld worden voor een mandaat als lid |
national et un mandat de membre d'une Chambre ni pour les deux | van de Nationale Raad en een mandaat als lid van een Kamer noch voor |
Chambres. | beide Kamers. |
Art. 9.Si le nombre des candidatures régulièrement présentées est |
Art. 9.Indien het aantal regelmatig voorgedragen kandidaten kleiner |
inférieur au nombre de membres à élire, ou en l'absence de candidat | is dan het aantal te verkiezen leden, of bij gebrek aan een kandidaat |
domicilié dans la région de langue allemande pour l'application de | met woonplaats in het Duitse taalgebied voor de toepassing van artikel |
l'article 9, § 3, alinéa 2, ou § 6, de la loi-cadre, le bureau | 9, § 3, tweede lid, of § 6, van de kaderwet, vult het bureau de lijst |
complète la liste des candidats en établissant une liste paritaire de | van de kandidaten aan door een paritaire lijst van mannelijke en |
membres masculins et féminins éligibles auxquels il fait appel | vrouwelijke verkiesbare leden op te stellen, op wie het afwisselend |
alternativement dans l'ordre suivant : | een beroep kan doen in de volgende volgorde: |
1° le membre féminin le plus jeune choisi parmi les membres éligibles | 1° het jongste vrouwelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden; |
; 2° le membre masculin le plus jeune choisi parmi les membres éligibles ; | 2° het jongste mannelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden; |
3° le membre féminin le plus âgé choisi parmi les membres éligibles ; | 3° het oudste vrouwelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden; |
4° le membre masculin le plus âgé choisi parmi les membres éligibles. | 4° het oudste mannelijke lid gekozen onder de verkiesbare leden. |
En cas de refus d'un membre d'une catégorie, ou en l'absence de | Bij weigering van een lid uit één categorie of bij gebrek aan antwoord |
réponse, le bureau fait appel au membre suivant de la même catégorie | doet het bureau een beroep op het volgende lid uit dezelfde aan de |
venant en ordre utile. | beurt komende categorie. |
Art. 10.Quinze jours au moins avant la date de clôture du scrutin, le |
Art. 10.Ten minste vijftien dagen voor de afsluitingsdatum van de |
bureau communique aux électeurs, par courrier électronique ou par | verkiezingen bezorgt het bureau de kiezers via mail of bij gewone |
courrier simple aux électeurs qui n'ont pas fait connaître leur | brief voor de kiezers die geen e-mailadres hebben opgegeven aan het |
adresse e-mail à l'Institut, le mode d'emploi relatif à l'exécution du | Instituut, de gebruiksaanwijzing voor de elektronische stemming alsook |
vote électronique ainsi que la liste des candidats (par ordre | de lijst van de kandidaten (in alfabetische volgorde), en informeert |
alphabétique), et leur signale l'ouverture des opérations de vote | het hen over de opening van de elektronische kiesverrichtingen. De |
électronique. Le mode d'emploi et la liste des candidats sont | gebruiksaanwijzing en de lijst van de kandidaten worden ook |
également publiés sur le site internet de l'Institut. | gepubliceerd op de website van het Instituut. |
Art. 11.L'électeur s'identifie sur le système informatique utilisé |
Art. 11.De kiezer identificeert zich voor het informaticasysteem dat |
pour les élections par voie électronique au moyen de sa carte | wordt gebruikt voor de verkiezingen met elektronische stemming met |
d'identité électronique ou via itsme ou CSam ou tout autre système | zijn elektronische identiteitskaart of via itsme of CSam of elk ander |
équivalent, afin de vérifier son identité et de s'assurer qu'il n'a | soortgelijk systeem om zijn identiteit te controleren en na te gaan of |
pas encore voté. | hij nog niet gestemd heeft. |
L'électeur peut également, s'il le souhaite, se rendre au siège de | Indien hij dat wenst, kan de kiezer ook naar de zetel van het |
l'Institut pour émettre son vote électronique de façon confidentielle. | Instituut gaan om zijn elektronische stem op vertrouwelijke wijze uit te brengen. |
Art. 12.L'électeur exprime son vote sur le bulletin de vote |
Art. 12.De kiezer brengt zijn stem uit op het elektronisch |
électronique suivant le mode d'emploi et les instructions de vote | stembriefje volgens de gebruiksaanwijzing en de steminstructies op het |
affichées sur l'écran. | scherm. |
Art. 13.L'électeur exprime son vote dans le délai compris entre |
Art. 13.De kiezer brengt zijn stem uit binnen de termijn tussen de |
l'ouverture et la clôture des opérations de vote électronique tel que | opening en afsluiting van de elektronische kiesverrichtingen zoals |
prévu à l'article 13. | bepaald in artikel 13. |
S'il est connecté au système de vote avant l'heure de clôture, il peut | Wanneer hij voor de afsluiting aangesloten is op het stemsysteem, kan |
valablement mener jusqu'à son terme la procédure de vote dans la | hij de stemmingsprocedure geldig voleindigen binnen een tijdsspanne |
limite de quinze minutes à partir de la clôture du scrutin. | van vijftien minuten na de afsluiting van de stemming. |
Art. 14.A peine de nullité, l'électeur pointe sur le bulletin de vote |
Art. 14.Op straffe van ongeldigheid stipt de kiezer op het |
électronique au maximum autant de candidats qu'il y a de membres | elektronisch stembriefje maximaal zoveel kandidaten aan als er |
effectifs et suppléants à élire dans chaque organe considéré. Chaque | effectieve en plaatsvervangende leden te verkiezen zijn in elk |
électeur n'émet qu'une seule voix par candidat. | betrokken orgaan. Elke kiezer brengt slechts één stem per kandidaat uit. |
Art. 15.Après avoir émis son vote, l'électeur peut à tout moment |
Art. 15.Nadat hij zijn stem heeft uitgebracht, kan de kiezer op elk |
vérifier que son bulletin de vote se trouve dans l'urne numérique et | moment controleren of zijn stembriefje in de digitale stembus zit en |
que son vote a bien été pris en compte. | of zijn stem in aanmerking werd genomen. |
Art. 16.Dès que l'électeur envoie son bulletin de vote dans l'urne |
Art. 16.Zodra de kiezer zijn stembriefje naar de elektronische |
électronique, celui-ci est crypté. | stembus stuurt, wordt zijn stem versleuteld. |
Art. 17.Le système électronique rend anonyme le vote de l'électeur |
Art. 17.Het elektronisch systeem anonimiseert de stem van de kiezer |
afin de respecter le secret des votes et il assure l'impossibilité de | om een geheime stemming te waarborgen en zorgt ervoor dat het |
reconstruire l'ordre des bulletins de vote avec leur ordre | onmogelijk is de volgorde van de stembriefjes te achterhalen met hun |
d'inscription dans l'urne électronique. | inschrijvingsvolgorde in de elektronische stembus. |
Art. 18.Sous réserve de l'article 22, alinéa 2, aucun vote ne peut être effectué après le jour et l'heure de la clôture du scrutin. Sont blancs les bulletins de vote électroniques qui ne portent l'indication d'aucun suffrage. Ces bulletins de vote sont enregistrés comme blancs par le système de vote électronique. Art. 19.Immédiatement après la clôture du scrutin, il est procédé au traitement électronique des votes. Les données enregistrées sont décryptées par le système informatique sans porter atteinte au secret des votes. Le bureau de l'Institut, assisté par un ou plusieurs secrétaires des Chambres exécutives, lesquels sont désignés par le bureau, constituent le bureau de dépouillement. Tous les électeurs peuvent être présents en tant que témoins au dépouillement des votes au siège de l'Institut. Art. 20.Le système informatique génère la liste des électeurs qui ont participé au scrutin et la liste des électeurs qui n'ont pas participé au scrutin. Ces listes sont archivées de façon électronique et conservées par l'Institut jusqu'à l'organisation des prochaines élections. Le procès-verbal du scrutin est dressé en double exemplaire. Immédiatement après la clôture des opérations, un des exemplaires est envoyé, selon le cas, au Conseil national ou à la Chambre concernée. L'autre est déposé aux archives de l'Institut. Art. 21.§ 1er. A concurrence du nombre de mandats à conférer, les candidats qui, dans chaque collège électoral, ont obtenu le plus grand nombre de suffrages sont élus membres effectifs. Les suivants sont élus membres suppléants. Lorsque plusieurs candidats obtiennent le même nombre de suffrages, la |
Art. 18.Onder voorbehoud van artikel 22, tweede lid, mag na de dag en het uur van de afsluiting van de stemming geen enkele stem meer worden uitgebracht. De elektronische stembriefjes die geen enkele stemaanduiding bevatten, worden als blanco beschouwd. Deze stembriefjes worden door het elektronische stemsysteem als blanco geregistreerd. Art. 19.De stemmen worden onmiddellijk na de afsluiting van de stemming elektronisch verwerkt. De geregistreerde gegevens worden door het computersysteem versleuteld zonder het geheim van de stemming in gevaar te brengen. Het bureau van het Instituut, bijgestaan door een of meer secretarissen van de Uitvoerende Kamers, die zijn aangesteld door de voorzitter, vormen het stemopnemingsbureau. Alle kiezers mogen als getuige aanwezig zijn bij de stemopneming op de zetel van het Instituut. Art. 20.Het computersysteem genereert de lijst van de kiezers die hun stem hebben uitgebracht en de lijst van de kiezers die geen stem hebben uitgebracht. Deze lijsten worden op elektronische wijze gearchiveerd en bewaard door het Instituut tot de volgende verkiezingen. Het proces-verbaal van de stemming wordt in tweevoud opgemaakt. Onmiddellijk na het einde van de verrichtingen wordt één van de exemplaren naar gelang het geval toegezonden aan de Nationale Raad of aan de betrokken Kamer. Het andere wordt neergelegd in het archief van het Instituut. Art. 21.§ 1. Tot beloop van het aantal te begeven mandaten worden de kandidaten die in elk kiescollege het grootste aantal stemmen hebben bekomen, verkozen tot werkend lid. De volgende kandidaten worden verkozen tot plaatsvervangend lid. Wanneer verschillende kandidaten hetzelfde aantal stemmen bekomen, wordt de voorkeur gegeven aan degene die volgens de orde van |
préférence va au plus ancien d'après l'ordre d'inscription au tableau | inschrijving op het tableau de grootste anciënniteit heeft; bij |
et, à ancienneté égale, au plus âgé. | gelijke anciënniteit, aan de oudste. |
§ 2. Si aucun candidat domicilié dans la région de langue allemande | § 2. Indien geen enkele in het Duitstalig gebied woonachtige kandidaat |
n'est élu dans une Chambre, le bureau, pour l'application de l'article | in een Kamer wordt verkozen, wijst het bureau, voor de toepassing van |
9, § 3, alinéa 2, ou § 6, de la loi-cadre, désigne le candidat de | artikel 9, § 3, tweede lid, of § 6, van de kaderwet, de kandidaat van |
cette région qui a obtenu, pour les deux collèges, le plus grand | het bedoelde gebied aan, die, voor beide colleges, het grootste aantal |
nombre de suffrages. Il prend la place du membre suppléant élu qui | stemmen heeft bekomen. Hij neemt de plaats in van het verkozen |
avait obtenu le plus petit nombre de suffrages. | plaatsvervangend lid dat het kleinste aantal stemmen had bekomen. |
Art. 22.Les résultats des élections sont immédiatement proclamés par |
Art. 22.De verkiezingsuitslagen worden onmiddellijk bekendgemaakt |
le bureau et publiés sur le site internet de l'Institut. La liste des | door het bureau en gepubliceerd op de website van het Instituut. De |
élus effectifs et suppléants est publiée au Moniteur belge dans le | lijst van de werkende en de plaatsvervangende leden wordt |
mois qui suit le dépouillement des votes. ». | bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad in de maand die volgt op de |
stemopneming.". | |
Art. 23.Dans le chapitre III du même arrêté, la section 3 devient la |
Art. 23.In het hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt afdeling 3 |
section 2. | afdeling 2. |
Art. 24.Le ministre qui a les Classes moyennes dans ses attributions |
Art. 24.De minister bevoegd voor Middenstand is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2024. | Gegeven te Brussel, 18 april 2024. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Classes moyennes, | De Minister van Middenstand, |
D. CLARINVAL | D. CLARINVAL |