Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 novembre 2022, conclue au sein de la Commission paritaire pour les banques, concernant le droit à la déconnexion | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022, gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het recht op deconnectie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2023. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2023. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 novembre 2022, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022, |
Commission paritaire pour les banques, concernant le droit à la | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het recht |
déconnexion (1) | op deconnectie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire pour les banques; | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de banken; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 novembre 2022, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022, |
Commission paritaire pour les banques, concernant le droit à la | gesloten in het Paritair Comité voor de banken, betreffende het recht |
déconnexion. | op deconnectie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2023. | Gegeven te Brussel, 18 april 2023. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour les banques | Paritair Comité voor de banken |
Convention collective de travail du 18 novembre 2022 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 november 2022 |
Droit à la déconnexion (Convention enregistrée le 24 novembre 2022 | Recht op deconnectie (Overeekomst geregistreed op 24 november 2022 |
sous le numéro 176766/CO/310) | onder het nummer 176766/CO/310) |
Champ d'application | Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail supplétive |
Artikel 1.Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst is van |
est d'application pour les employeurs et les travailleurs des | toepassing op de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot |
entreprises qui relèvent de la compétence de la Commission paritaire | de bevoegdheid van het Paritair Comité voor de banken behoren. |
pour les banques. | |
La présente convention collective de travail supplétive est conclue en | Deze suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst komt tot stand in |
application des articles 16, 17, 17/1 et 17/2 de la loi du 26 mars | toepassing van de artikelen 16, 17, 17/1 en 17/2 van de wet van 26 |
2018 relative au renforcement de la croissance économique et de la | maart 2018 betreffende de versterking van de economische groei en de |
cohésion sociale, ainsi que des articles 29 à 32 de la loi du 3 | sociale cohesie, evenals de artikelen 29 tot 32 van de wet van 3 |
octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au travail | oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen (Belgisch Staatsblad |
(Moniteur belge du 10 novembre 2022). | van 10 november 2022). |
Application supplétive | Suppletieve toepassing |
Art. 2.Conformément à et en application des articles 29 à 32 de la |
Art. 2.Overeenkomstig en in toepassing van de artikelen 29 tot 32 van |
loi du 3 octobre 2022 portant des dispositions diverses relatives au | de wet van 3 oktober 2022 houdende diverse arbeidsbepalingen, is deze |
travail, la présente convention collective de travail supplétive est | suppletieve collectieve arbeidsovereenkomst van toepassing op |
d'application aux entreprises qui en cette matière ne disposent pas, | ondernemingen die, uiterlijk op 1 januari 2023, niet beschikken over |
au plus tard le 1er janvier 2023, d'une convention collective de | een collectieve arbeidsovereenkomst met principes en modaliteiten |
travail contenant des principes et modalités concernant le droit à la | betreffende het recht op deconnectie afgesloten in overeenstemming met |
déconnexion conclue conformément à la loi du 5 décembre 1968 sur les | de wet van 5 december 1968 over collectieve arbeidsovereenkomsten en |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires ou, à | paritaire commissies of, bij gebreke, aan modaliteiten en voorwaarden |
défaut, des modalités et dispositifs visés par la loi précitée dans leur règlement de travail. | in hun arbeidsreglement zoals bedoeld in de voornoemde wet. |
Dispositions en matière de droit à la déconnexion | Bepalingen over het recht op deconnectie |
Art. 3.Les partenaires sociaux reconnaissent le droit à la |
Art. 3.De sociale partners erkennen het recht op deconnectie met het |
déconnexion en vue d'un nécessaire respect des temps de repos et de | oog op het respecteren van de rust- en verlofperioden en met het oog |
congé, ainsi que de l'équilibre entre vie privée et vie professionnelle. | op het vrijwaren van de balans tussen werk- en privéleven. |
Par le "droit à la déconnexion" il faut entendre : | Onder het "recht op deconnectie" verstaan we : |
1. Le droit du travailleur à ne pas être connecté à ses outils | 1. Het recht van de werknemer om niet ingelogd te zijn op zijn |
digitaux professionnels en dehors des heures de travail convenues | professionele digitale tools buiten de overeengekomen werkuren |
(mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | (vermeld in het arbeidsreglement/de individuele of collectieve |
individuel ou la convention collective de travail). Le collaborateur | arbeidsovereenkomst). De werknemer is onder meer niet verplicht kennis |
n'est entre autres pas obligé de prendre connaissance de mails qui lui | te nemen van mails die aan hem gericht zouden zijn en/of erop te |
sont adressés et/ou d'y répondre hors des heures normales de travail | antwoorden buiten de normale werkuren of tijdens weekends of vrije |
ou durant les week-ends ou les jours de congé. Il en va de même pour | |
les appels professionnels, les SMS ou autres messages en ligne. Les | dagen. Hetzelfde geldt voor zakelijke oproepen, sms'en of andere |
exceptions à ce principe sont : | online berichten. De uitzonderingen op dit principe zijn : |
- les collaborateurs qui exécutent une fonction critique; | - de werknemers die een kritieke functie uitoefenen; |
- les cas où d'autres accords auraient été préalablement conclus avec | - gevallen waarin vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten |
le collaborateur; | met de werknemer; |
- la force majeure. | - overmacht. |
2. L'engagement des collaborateurs à s'abstenir, dans la mesure du | 2. Het engagement dat werknemers zich onthouden, voor zover mogelijk |
possible et sauf urgence démontrée, de contacter leurs collègues en | en tenzij aangetoond is dat er sprake is van een noodsituatie, van het |
dehors des heures de travail, pendant les périodes de repos, vacances, | nemen van contact met hun collega's buiten de werkuren, tijdens |
congés et suspension du contrat de travail. Une urgence est une | rusttijden, vakantie, verlof en schorsing van de arbeidsovereenkomst. |
situation dans laquelle le fonctionnement de l'organisme, du service | Een noodsituatie is een situatie waarbij het functioneren van de |
ou des personnes est ou est susceptible d'être gravement perturbé, | organisatie, de dienst of personen ernstig verstoord (kan) raken, |
causant potentiellement des dommages et nécessitant une action | potentieel schade kan veroorzaken en die onmiddellijk of snel handelen |
immédiate ou rapide. | vereist. |
Art. 4.Analyse et prévention |
Art. 4.Analyse en preventie |
L'analyse du risque de surconnexion et sa prévention au sein de | De analyse van het risico van overconnectie en de preventie ervan |
l'entreprise fait partie des obligations de l'entreprise en matière de | binnen het bedrijf maakt deel uit van de verplichtingen van het |
bien-être au travail et de prévention des risques psycho-sociaux | bedrijf op het gebied van welzijn op het werk en de preventie van |
conformément à : | psychosociale risico's in overeenstemming met : |
- la loi sur le bien-être; | - de welzijnswet; |
- le titre 3 relatif à la prévention des risques psycho-sociaux au | - titel 3 betreffende de preventie van psychosociale risico's op het |
travail du livre Ier du code du bien-être au travail; | werk van boek I van de codex over het welzijn op het werk; |
- la convention collective de travail n° 72. | - de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 72. |
Art. 5.Modalités pratiques et consignes pour l'application du droit |
Art. 5.Praktische modaliteiten en richtlijnen voor de toepassing door |
du travailleur de ne pas être joignable en dehors de ses horaires de | de werknemer van diens recht om niet bereikbaar te zijn buiten zijn |
travail : | uurroosters : |
- Les employeurs et les travailleurs veilleront à ne pas contacter | |
leurs collègues en dehors du temps de travail normal (c'est-à-dire les | - Werkgevers en werknemers zullen ervoor zorgen om niet buiten de |
heures mentionnées dans le règlement de travail/le contrat de travail | normale werkuren (dit zijn de uren vermeld in het arbeidsreglement/de |
individuel ou la convention collective de travail) sauf s'il s'agit de | individuele of collectieve arbeidsovereenkomst) contact op te nemen |
raisons exceptionnelles et imprévues qui nécessitent une action qui ne | met hun collega's tenzij dit om uitzonderlijke en onvoorziene redenen |
peut pas attendre la prochaine période de travail. Des exceptions | die actie vereisen die niet kan wachten tot de volgende werkperiode. |
s'appliquent si le travailleur exerce une fonction critique ou s'il en | Uitzonderingen gelden als de werknemer een kritieke functie uitoefent |
a été convenu autrement préalablement; | of als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten; |
- Le travailleur ne peut subir aucun préjudice s'il ne répond pas au | - De werknemer kan er geen nadeel van ondervinden als hij buiten zijn |
téléphone ou ne lit pas des messages liés au travail en dehors de son | normale werkuren de telefoon niet opneemt of werkgerelateerde |
temps de travail normal, sauf si le travailleur exerce une fonction | berichten niet leest, behalve als de werknemer een kritieke functie |
critique ou s'il en a été convenu autrement préalablement; | uitoefent of als er vooraf andere overeenkomsten zouden zijn gesloten; |
- Les besoins professionnels et individuels étant très variables, il | - Aangezien de professionele en individuele behoeften zeer |
est conseillé de procéder par équipe/département à des échanges de | uiteenlopend zijn, wordt aanbevolen om per team/afdeling standpunten |
points de vues concernant les questions de la déconnexion et de | uit te wisselen met betrekking tot de vragen van de deconnectie en het |
l'utilisation des moyens de communication numérique afin d'établir | gebruik van de digitale communicatiemiddelen om hun eigen werking vast |
leur propre fonctionnement. Le but est notamment de parvenir à un | te stellen. Het doel is met name om overeenstemming te bereiken over |
consensus concernant les méthodes de communication concrètes à | de concrete communicatiemethoden die moeten worden gebruikt, zowel in |
utiliser, que ce soit au jour le jour ou exceptionnellement en cas | gewone omstandigheden als bij uitzondering in geval van nood; |
d'urgence; - Pour des raisons pratiques, le travailleur veillera à bien préparer | - Om praktische redenen, de werknemer zorgt ervoor dat hij zijn |
ses périodes de vacances/congés en prévenant ses collègues largement à | vakantie/verlofperiodes goed voorbereidt door zijn collega's tijdig op |
l'avance et en confiant ses tâches à des back-ups en leur communiquant | de hoogte te brengen en door zijn taken toe te vertrouwen aan back-ups |
toutes les explications et informations nécessaires. Pour ce faire il | en hen alle nodige uitleg en informatie te geven. Hij wordt hierin |
est soutenu par son supérieur; | ondersteund door zijn leidinggevende; |
- Le travailleur veillera également à tenir son agenda à jour afin que | - De werknemer zorgt er ook voor dat zijn agenda up-to-date blijft |
ses collègues en soient informés et puissent respecter son temps | zodat zijn collega's op de hoogte zijn en zijn vrije tijd kunnen |
libre. | respecteren. |
Art. 6.Formations et actions de sensibilisation aux travailleurs |
Art. 6.Vorming- en sensibiliseringsacties voor werknemers en |
ainsi qu'aux personnels de direction quant à l'utilisation raisonnée | leidinggevenden met betrekking tot het verstandig gebruik van digitale |
des outils numériques et les risques liés à une connexion excessive : | hulpmiddelen en de risico's die verbonden zijn aan overmatige connectie : |
- Les partenaires sociaux sectoriels s'engagent à incorporer dans | - De sectorale sociale partners verbinden zich ertoe om in het |
l'offre de formation sectorielle une initiative sur les risques liés à | sectorale opleidingsaanbod een initiatief op te nemen over de risico's |
l'hyperconnectivité, et sur les bonnes pratiques liées à une | verbonden aan hyperconnectiviteit, en over goede praktijken verbonden |
utilisation raisonnée et équilibrée des outils numériques (tels que | aan een beredeneerd en evenwichtig gebruik van digitale instrumenten |
GSM, smartphone, mails,...); | (zoals mobiele telefoon, smartphone, e-mails,...); |
- Des actions d'information et de sensibilisation seront régulièrement | - Het bedrijf zal regelmatig informatie- en bewustmakingsacties |
organisées par l'entreprise à l'intention des managers et de | organiseren voor managers en alle werknemers om hen te informeren over |
l'ensemble des collaborateurs en vue de les informer au sujet des | de risico's, problemen en best practices met betrekking tot het |
risques, des enjeux et des bonnes pratiques en rapport avec | |
l'utilisation des outils numériques. Il est important qu'il soit | gebruik van digitale tools. Het is belangrijk dat duidelijk wordt |
clairement expliqué pourquoi il est important de se déconnecter; | uitgelegd waarom het belangrijk is om te deconnecteren; |
- Les managers dialoguent au sein de leur équipe sur l'équilibre | - Leidinggevenden gaan het gesprek aan binnen hun team rond evenwicht |
travail-vie privée et veillent à ce que le cadre de travail permette | tussen werk en privéleven en zorgen ervoor dat het werkkader |
d'éviter la surconnexion; | hyperconnectiviteit voorkomt; |
- Une évaluation périodique de la situation sera réalisée et portée à | - Periodiek wordt de situatie beoordeeld en geagendeerd bij de |
l'agenda des organes de concertation adéquats; | desbetreffende overlegorganen; |
- Des messages d'absence précisant également qui contacter en cas | - Afwezigheidsberichten waarin ook wordt vermeld met wie contact moet |
d'absence du collaborateur est un exemple de pratique qui pourrait | worden opgenomen bij afwezigheid van de werknemer is een voorbeeld van |
être intégré dans une politique sur le droit à la déconnexion pour encourager le comportement souhaité. Dispositions finales et entrée en vigueur Art. 7.§ 1er. La présente convention entre en vigueur le 1er janvier 2023 et est conclue pour une durée indéterminée. § 2. La présente convention peut être dénoncée par chacune des parties moyennant le respect d'un délai de préavis de trois mois. Le préavis doit être signifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la commission paritaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2023. Le Ministre du Travail, |
een praktijk die zou kunnen worden geïntegreerd in een beleid inzake het recht op deconnectie om het gewenste gedrag aan te moedigen. Slotbepalingen en inwerkingtreding Art. 7.§ 1. Deze overeenkomst is van kracht op 1 januari 2023 en wordt aangegaan voor onbepaalde duur. § 2. Deze overeenkomst kan door elk van de partijen worden opgezegd met inachtneming van een opzeggingstermijn van drie maanden. De opzegging wordt bij een ter post aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het paritair comité. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2023. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |