Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 29 octobre 2020, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux pensions complémentaires en "contributions définies" au profit des travailleurs auxquels la convention collective de travail du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire s'applique et modifiant la convention collective de travail du 23 juin 2016 | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen "vaste bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden van toepassing is en tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
18 AVRIL 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 29 octobre 2020, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux pensions complémentaires en "contributions définies" au | elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen "vaste |
profit des travailleurs auxquels la convention collective de travail | bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de collectieve |
du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en |
s'applique et modifiant la convention collective de travail du 23 juin | loonsvoorwaarden van toepassing is en tot wijziging van de collectieve |
2016 (1) | arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016 (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het gas- en |
l'électricité; | elektriciteitsbedrijf; |
Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 29 octobre 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020, |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, | gesloten in het Paritair Comité voor het gas- en |
relative aux pensions complémentaires en "contributions définies" au | elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen "vaste |
profit des travailleurs auxquels la convention collective de travail | bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de collectieve |
du 29 septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 betreffende de arbeids- en |
s'applique et modifiant la convention collective de travail du 23 juin 2016. | loonsvoorwaarden van toepassing is en tot wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2021. | Gegeven te Brussel, 18 april 2021. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf |
Convention collective de travail du 29 octobre 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 29 oktober 2020 |
Pensions complémentaires en "contributions définies" au profit des | Aanvullende pensioenen "vaste bijdragen" ten gunste van de werknemers |
travailleurs auxquels la convention collective de travail du 29 | op wie de collectieve arbeidsovereenkomst van 29 september 2003 |
septembre 2003 relative aux conditions de travail et de salaire | betreffende de arbeids- en loonsvoorwaarden van toepassing is en |
s'applique et modification de la convention collective de travail du | wijziging van de collectieve arbeidsovereenkomst van 23 juni 2016 |
23 juin 2016 (Convention enregistrée le 10 décembre 2020 sous le | (Overeenkomst geregistreerd op 10 december 2020 onder het nummer |
numéro 162281/CO/326) | 162281/CO/326) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente CCT est d'application aux travailleurs |
Artikel 1.Deze CAO is van toepassing op de gebaremiseerde |
barémisés auxquels s'applique la CCT du 29 septembre 2003, conclue au | personeelsleden, op wie de CAO van 29 september 2003, gesloten in het |
sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, betreffende de |
l'électricité, relative aux conditions de travail et de salaire et aux | arbeids- en loonvoorwaarden van toepassing is en op de ondernemingen |
entreprises qui les emploient. | die hen tewerkstellen. |
CHAPITRE II. - Notions et définitions | HOOFDSTUK II. - Begrippen en definities |
Art. 2.Pour l'application de la présente CCT, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van deze CAO wordt verstaan onder : |
"travailleur barémisé", le travailleur : | "gebaremiseerde werknemer", de werknemer : |
a) engagé à partir du 1er janvier 2002 auprès : | a) aangeworven vanaf 1 januari 2002 bij : |
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité avant le 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vóór 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de |
entreprises citées ci-devant; | hiervoorgenoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die personeel overnemen, op |
de la CCT n° 32bis du 7 juin 1985, conclue au sein du Conseil national | basis van de CAO nr. 32bis van 7 juni 1985, gesloten in de Nationale |
du travail, concernant le maintien des droits des travailleurs en cas | Arbeidsraad, betreffende de waarborg van rechten van de werknemers in |
de changement d'employeur du fait d'un transfert conventionnel | geval van verandering van werkgever wegens een conventionele transfer |
d'entreprise et réglant les droits des travailleurs repris en cas de | van onderneming en die de rechten regelt van de werknemers die |
reprise de l'actif après faillite ou concordat judiciaire par abandon | overgenomen worden in geval van overname van het actief na |
d'actif, ont repris du personnel, | faillissement of gerechtelijk concordaat door afstand van het actief, |
et qui n'est pas employé sous contrat de travail à durée indéterminée | en die niet met een contract van onbepaalde duur tewerkgesteld is op |
au 31 août 2006 dans l'intercommunale Sibelga et transféré au 1er | 31 augustus 2006 in de intercommunale Sibelga en getransfereerd op 1 |
septembre 2006 ou ultérieurement auprès de l'entreprise Brussels | september 2006 of later naar de firma Brussels Network Operations; |
Network Operations; | |
et qui n'est pas affilié au plan de pension en prestations définies | en die niet aangesloten is bij het pensioenplan met vaste prestaties |
(dit "Plan 2000") géré par l'O.F.P. "Caisse de pensions Tractebel" au | (genaamd "Plan 2000") beheerd door de O.F.P. "Pensioenkas Tractebel" |
30 juin 2008 et qui est au service, à cette même date ou | op 30 juni 2008 en die in dienst is, op dezelfde datum of later ten |
ultérieurement par suite d'un transfert, d'une entreprise du groupe ENGIE; | gevolge van een overdracht, van een onderneming van de groep ENGIE; |
b) engagé auprès : | b) aangeworven bij : |
- des entreprises ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité à partir du 1er janvier 2004; | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf vanaf 1 januari 2004; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui émanent des | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die voortkomen uit de |
entreprises citées ci-devant; | hiervoorgenoemde bedrijven; |
- des entreprises, ressortissant à la compétence de la Commission | - bedrijven, ressorterend onder de bevoegdheid van het Paritair Comité |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité, qui sur la base | voor het gas- en elektriciteitsbedrijf, die, op basis van de CAO nr. |
de la CCT n° 32bis précitée, ont repris du personnel; | 32bis personeel hebben overgenomen; |
"entreprise" : l'entité juridique ressortissant à la compétence de la | "onderneming" : de juridische entiteit vallend onder de bevoegdheid |
Commission paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | van het Paritair Comité voor het gas- en elektriciteitsbedrijf. |
"CCT du 29 septembre 2003" : la CCT du 29 septembre 2003, conclue au | "CAO van 29 september 2003" : de CAO van 29 september 2003, gesloten |
sein de la Commission paritaire de l'industrie du gaz et de | in het paritair comité van het gas- en elektriciteitsbedrijf, |
l'électricité, relative aux conditions de travail et de salaire, | betreffende de arbeids- en loonvoorwaarden, algemeen verbindend |
rendue obligatoire par arrêté royal du 1er septembre 2004 et publiée | verklaard door koninklijk besluit van 1 september 2004, gepubliceerd |
au Moniteur belge du 20 octobre 2004 (enregistrée sous le n° | in het Belgisch Staatsblad op 20 oktober 2004 (geregistreerd onder het |
72104/CO/326) organisant les conditions salariales et de travail | nr. 72104/CO/326) die de loon- en arbeidsvoorwaarden inrichten voor de |
applicables aux travailleurs barémisés de l'industrie du gaz et de | gebaremiseerde werknemers van de gas- en elektriciteitsbedrijven |
l'électricité engagés à partir du 1er janvier 2002. | aangeworven vanaf 1 januari 2002. |
"CCT du 23 juin 2016" : CCT conclue au sein de la Commission paritaire | "CAO van 23 juni 2016" : CAO gesloten in het Paritair Comité van het |
de l'industrie du gaz et de l'électricité, relative aux pensions | |
complémentaires en "contributions définies" au profit des travailleurs | gas en elektriciteitsbedrijf, betreffende de aanvullende pensioenen |
auxquels la CCT du 29 septembre 2003 relative aux conditions de | "vaste bijdragen" ten gunste van de werknemers op wie de CAO van 29 |
travail et de salaire s'applique (enregistrée sous le n° | september 2003 betreffende de arbeidsvoorwaarden van toepassing is |
134514/CO/326). | (geregistreerd onder het nr. 134514/CO/326). |
CHAPITRE III. - Objet | HOOFDSTUK III. - Voorwerp |
Art. 3.La présente CCT a pour objet de modifier la CCT du 23 juin |
Art. 3.Deze CAO heeft als voorwerp het aanpassen van de CAO van 23 |
2016 qui a adapté l'organisation de la gestion financière du plan de | juni 2016 die de organisatie heeft aangepast van het financieel beheer |
pension complémentaire sectoriel en régime de capital "contributions | van het aanvullend sectoraal pensioenplan in het kapitaalstelsel |
définies" géré par l'O.F.P. ENERBEL, l'organisme de pension désigné à | "vaste bijdragen" beheerd door de O.F.P. ENERBEL, het |
l'article 5, § 2 de la CCT des 8 février et 8 novembre 2007 | pensioenorganisme aangeduid door artikel 5, § 2 van de CAO van 8 |
(enregistrée sous le n° 86421/CO/326). | februari en 8 november 2007 (geregistreerd onder het nr. 86421/CO/326). |
Art. 4.Le plan de pension complémentaire sectoriel n'est pas modifié |
Art. 4.Het sectoraal aanvullend pensioenplan wordt niet aangepast |
par la présente convention. | door deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Financement | HOOFDSTUK IV. - Financiering |
Art. 5.§ 1er. La partie des engagements retraite des travailleurs non |
Art. 5.§ 1. Het deel van de pensioentoezeggingen van de werknemers |
visés par la CCT du 23 juin 2016 gérée par l'entreprise d'assurance | niet geviseerd door de CAO van 23 juni 2016, beheerd door de |
CONTASSUR s.a. et les réserves constituées auprès de celle-ci dans le | verzekeringsonderneming CONTASSUR n.v. en de reserves opgebouwd bij |
cadre du régime de pension complémentaire sectoriel sont transférées | deze in het kader van het aanvullend sectoraal pensioenregime worden |
au cours du premier semestre 2021 à l'O.F.P. ENERBEL en ce compris les | in de loop van het eerste semester 2021 overgedragen naar de O.F.P. |
plus-values réalisées estimées forfaitairement, sous réserve de | ENERBEL met inbegrip van de forfaitair geschatte gerealiseerde |
meerwaarde, onder voorbehoud van het akkoord van de | |
l'accord de l'entreprise d'assurance qui coassure les engagements | verzekeringsonderneming die de voorgaande toezeggingen meeverzekert en |
précités et du transfert préalable vers CONTASSUR s.a. des réserves | van de voorafgaandelijke overdracht naar CONTASSUR n.v. van de |
constituées en son sein. | reserves opgebouwd in haar schoot. |
A partir de la date de transfert des réserves, les cotisations | Vanaf de datum van de overdracht van de reserves, worden de bijdragen |
relatives aux engagements retraite des travailleurs sont versées par | met betrekking tot de pensioentoezeggingen van de werknemers door de |
les entreprises à l'O.F.P. ENERBEL. | ondernemingen gestort aan de O.F.P. ENERBEL. |
§ 2. Les réserves constituées visées au § 1er après transfert | § 2. De opgebouwde reserves geviseerd in § 1 zullen na de overdracht |
bénéficieront d'un rendement minimal garanti par les entreprises de | genieten van een minimale rendementsgarantie vanwege de ondernemingen |
3,25 p.c. par an entre la date du transfert et la date de la retraite. | van 3,25 pct. per jaar tussen de overdrachtsdatum en de datum van pensionering. |
Art. 6.A la date du transfert, sont repris sans aucune modification |
Art. 6.Op datum van de overdracht, worden alle hierboven vermelde |
et respectés par l'O.F.P. ENERBEL tous les engagements précités et | toezeggingen en andere toezeggingen naar de verzekeringnemers, de |
autres obligations envers les preneurs d'assurance, les assurés, les | verzekerden, de begunstigden en alle derden met een belang in de |
bénéficiaires et tous tiers ayant un intérêt à l'exécution des | uitvoering van de pensioentoezeggingen, zonder aanpassing overgenomen |
engagements retraite. | en gerespecteerd door de O.F.P. ENERBEL. |
CHAPITRE V. - Durée de validité | HOOFDSTUK V. - Geldigheidsduur |
Art. 7.Cette CCT est conclue pour une durée indéterminée et produit |
Art. 7.Deze CAO is gesloten voor een onbepaalde duur en heeft |
ses effets le 1er décembre 2020. | uitwerking met ingang van 1 december 2020. |
Art. 8.La présente CCT peut être dénoncée, en tout ou partie, par |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst kan geheel of |
gedeeltelijk worden opgezegd, door elk van de partijen, middels een | |
l'une des parties, moyennant le respect d'un délai de préavis de 6 | opzeggingstermijn van 6 maanden, per aangetekend schrijven gericht aan |
mois, par lettre recommandée adressée au président de la Commission | de voorzitter van het Paritair Comité van het gas- en |
paritaire de l'industrie du gaz et de l'électricité. | elektriciteitsbedrijf. |
Art. 9.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, en ce qui concerne la signature de cette convention collective de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la réunion approuvé par les membres et signé par le président et le secrétaire. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2021. Le Ministre du Travail, |
Art. 9.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de, door de voorzitter en de secretaris ondertekende en door de leden goedgekeurde notulen van de vergadering. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2021. De Minister van Werk, |
P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |