Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 18/04/2017
← Retour vers "Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique "
Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique Koninklijk besluit houdende wijziging van het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE
18 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 18 APRIL 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het
du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het
de Belgique Executief van de Moslims van België
RAPPORT AU ROI VERSLAG AAN DE KONING
Sire, Sire,
Un certain nombre de profondes modifications ont été apportées au
niveau de l'Exécutif des Musulmans de Belgique par l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. Toutefois, outre le fait que cet arrêté est contesté devant le Conseil d'Etat, il est apparu qu'un certain nombre de termes et de dispositions étaient susceptibles d'entraîner une double lecture ou des interprétations erronées. Cela doit évidemment être évité. Les textes qui y ont donné lieu ont été examinés avec des représentants des organes liés à l'Exécutif. Les modifications proposées dans l'arrêté qui Vous est soumis ont par conséquent pour objet d'apporter des adaptations techniques ou de rendre les dispositions plus explicites, de manière à ce qu'elles soient plus claires, sans en modifier le contenu sur le fond. Commentaire des articles.

Article 1er. L'article 1er précise que l'Exécutif est l'organe représentatif du temporel du culte islamique. C'est conforme à la formulation de l'article 6, § 1er, VIII, 6°, de la loi spéciale du 8 août 1980 selon lequel l'autorité fédérale est

Bij koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België werden op het niveau van het Executief van de Moslims een aantal grondige wijzigingen doorgevoerd. Naast het feit dat dit besluit wordt aangevochten voor de Raad van State, is het evenwel gebleken dat een aantal termen en bepalingen aanleiding kunnen geven tot een dubbele lezing of tot verkeerde interpretaties kunnen leiden. Dat moet uiteraard worden vermeden. De teksten die daartoe aanleiding gaven werden met vertegenwoordigers van de organen rond het Executief besproken. De wijzigingen die U bij het voorgelegde besluit worden voorgesteld, hebben derhalve tot doel om technische aanpassingen aan te brengen of de bepalingen meer expliciet te maken, zodat zij duidelijker worden, zonder dat de inhoud ten gronde wordt gewijzigd. Artikelsgewijze bespreking.

Artikel 1. In artikel 1 wordt gepreciseerd dat het Executief het representatief orgaan is van de temporaliën van de islamitische eredienst. Dat strookt met de bewoordingen van artikel 6, § 1, VIII, 6° van de Bijzondere wet van 8 augustus 1980, waarbij de federale overheid

compétente pour la reconnaissance des cultes et qui, lu conjointement bevoegd is voor de erkenning van de erediensten, dat samen gelezen met
avec la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes et avec l'accord de wet 4 maart 1870 betreffende de temporaliën van de erediensten en
de coopération du 2 juillet 2008 relatif aux organes représentatifs, met het Samenwerkingsakkoord van 2 juli 2008 betreffende de
porte sur le temporel des cultes. Il existe effectivement d'autres aspects liés à un culte pour lesquels l'autorité n'est pas compétente. Cela ne signifie toutefois pas non plus que l'Exécutif ne pourrait pas être un interlocuteur pour d'autres aspects qui concernent le culte islamique en Belgique et au sujet desquels les différentes autorités civiles pourraient s'interroger. Dans les alinéas suivants, la référence aux coprésidents a été supprimée et la présidence de chaque Collège a été confiée à un des vice-présidents de l'Exécutif des Musulmans de Belgique. Leur tâche consiste à veiller au bon déroulement des travaux, tâche qu'ils exercent sous l'autorité du président de l'Exécutif. Enfin, la disposition relative à l'attribution des dossiers concernant Bruxelles est abrogée. representatieve organen, slaat op de temporaliën van de erediensten. Aan een eredienst zijn effectief andere aspecten verbonden waarvoor de overheid geen bevoegdheid heeft. Niettemin wil dat echter ook niet zeggen dat het Executief geen gesprekspartner zou kunnen zijn voor andere aspecten die de Islamitische eredienst in België betreffen en waarover de verschillende burgerlijke overheden vragen zouden kunnen hebben. Verder werden in de volgende leden de referentie naar de Co-voorzitters geschrapt en werd het voorzitterschap van elk College toevertrouwd aan één van de Vice-Voorzitters van het Executief van de Moslims van België. Hun taak bestaat er in om toe te zien op het goede verloop van de werkzaamheden en zij oefenen die taak uit onder het gezag van de Voorzitter van het Executief. Tenslotte wordt de bepaling voor de toewijzing van de dossiers wat Brussel betreft geschrapt.
Article 2. Artikel 2.
Il est précisé à l'article 2 que l'Exécutif des Musulmans est In artikel 2 wordt verduidelijkt dat het Executief van de Moslims de
l'interlocuteur de l'autorité civile en ce qui concerne les gesprekspartner is van de burgerlijke overheid voor de islamitische
communautés islamiques relevant de l'Exécutif. Cette notion est donc gemeenschappen die deel uitmaken van het Executief. Dat laatste is dus
plus large et englobe les communautés locales reconnues, celles qui een breder begrip en omvat de lokale gemeenschappen die erkend zijn,
ont participé au processus de renouvellement et celles qui deze die aan het vernieuwingsproces hebben deelgenomen en diegenen die
s'inscriront encore par la suite dans le cadre du fonctionnement de zich nadien ook nog in de werking van het Executief zullen
l'Exécutif. inschrijven.
De cette manière, les nouvelles communautés ne sont pas exclues. Nieuwe gemeenschappen zijn op die wijze niet uitgesloten.
Ce commentaire vaut également pour l'article 3. Deze toelichting geldt ook voor artikel 3.
L'alinéa 2 de l'article 2 initial est abrogé et intégré dans l'alinéa Het tweede lid van het oorspronkelijke artikel 2 wordt geschrapt en
1er, étant entendu que les dossiers peuvent être attribués aux geïntegreerd in het eerste lid met dien verstande dat de dossiers aan
Collèges sous l'autorité du président, qui continue d'assurer la de Colleges kunnen worden toevertrouwd onder gezag van de Voorzitter,
coordination. die de coördinatie blijft verzekeren.
Article 3. Artikel 3.
En ce qui concerne les communautés qui relèvent de l'Exécutif, il est Wat betreft de gemeenschappen die deel uitmaken van het Executief
renvoyé au commentaire de l'article 2. wordt verwezen naar wat onder artikel 2 werd toegelicht.
Les compétences de l'Exécutif sont en outre précisées davantage, en Daarnaast worden de bevoegdheden van het Executief verder
prêtant attention aux formations organisées pour les enseignants de gepreciseerd, waarbij aandacht wordt besteed aan de opleidingen voor
religion islamique et les aumôniers dans les établissements de islamleerkrachten, de aalmoezeniers bij de strafinrichtingen, bij
pénitentiaires, les forces armées, les hôpitaux et les maisons de de strijdkrachten, de ziekenhuizen en de rust- en verzorgingstehuizen,
repos et de soins, aux émissions de radio et de télévision et aux de uitzendingen op radio en televisie en de islamitische percelen op
sépultures islamiques dans les cimetières publics. de openbare begraafplaatsen.
Pour ce qui est des formations, une formation pour les imams devra Wat de opleidingen betreft zal op langere termijn een imamopleiding in
être organisée à plus long terme en Belgique, de manière à ce que les België moeten worden georganiseerd, zodat jongeren die in België wonen
jeunes qui vivent en Belgique et qui s'y intéressent soient en mesure en daarvoor belangstelling hebben, in de gelegenheid worden gesteld
de suivre une telle formation en Belgique même. dergelijke opleiding in België zelf te volgen.
Article 4. Artikel 4.
Malgré le parallélisme entre l'Exécutif des Musulmans et l'assemblée Ondanks de parallel tussen het Executief van de Moslims en de algemene
générale de l'ASBL qui gère les moyens financiers alloués par vergadering van de vzw. die de financiële middelen die vanuit de
l'autorité, il convient de prévoir la possibilité qu'un membre de overheid worden toegekend beheert, dient de mogelijkheid te worden
l'Exécutif ne souhaite pas être membre de cette ASBL. Une demande geboden dat een lid van het Executief geen lid van deze vzw. wenst uit
motivée devra être introduite à cet effet et l'Exécutif statuera te maken. Daartoe zal een gemotiveerde aanvraag moeten worden
ensuite sur celle-ci. La liberté d'association est ainsi respectée. ingediend en het Executief zal daar dan over beslissen. Op die wijze
wordt de vrijheid van vereniging gerespecteerd.
Article 5. Artikel 5.
Dans l'alinéa 2 de l'article 7 initial, le mot "avril" est remplacé In het tweede lid van het oorspronkelijk artikel 7 wordt "april" door
par le mot "mai" de manière à ce que les réviseurs aient plus de temps "mei" vervangen, zodat de revisoren meer tijd hebben om de stukken te
pour contrôler les pièces. Pour ce qui est de l'entrée en vigueur, il controleren. Wat de inwerkingtreding betreft wordt verwezen naar
est renvoyé à l'article 7. artikel 7.
Article 6. Artikel 6.
Il est précisé que la subvention attribuée peut être utilisée Er wordt gepreciseerd dat de toegekende subsidie inzonderheid kan
notamment pour les objectifs mentionnés dans cet article, sans pour gebruikt worden voor de doelen die in dit artikel worden vermeld,
autant qu'il s'agisse d'une énumération exhaustive. zonder dat het daarom een exhaustieve opsomming betreft.
Article 7. Artikel 7.
L'effet rétroactif est prévu parce que les dispositions qui sont Er wordt voorzien in de terugwerkende kracht, omdat de bepalingen die
modifiées doivent être comprises de cette manière ab initio et pour worden aangepast ab initio op die wijze moeten worden verstaan en om
que le fonctionnement de l'Exécutif des Musulmans de Belgique ne soit de werking van het Executief van de Moslims van België tussen de in
pas mis en difficulté entre l'entrée en vigueur de l'arrêté royal du werking treding van het koninklijk besluit van 15 februari 2016
15 février 2016 (publié le 19 février 2016) et l'entrée en vigueur du (gepubliceerd op 19 februari 2016) en de in werking treding van dit
présent arrêté de modification. La seule exception reste l'article 5 wijzigingsbesluit niet in het gedrang te brengen. Enige uitzondering
proposé, étant donné qu'il concerne la procédure de contrôle actuelle blijft het voorgestelde artikel 5, aangezien dat slaat op de huidige
et qu'il est dès lors préférable que cet article n'entre en vigueur controleprocedure en dat het dus de voorkeur verdient pas vanaf de
qu'à dater de la publication au Moniteur belge du présent arrêté qui datum van de publicatie in het Belgisch Staatsblad van het U
Vous est soumis. voorgelegde besluit in werking zal kunnen treden.
J'ai l'honneur d'être, Ik heb de eer te zijn,
Sire, Sire,
de Votre Majesté Van Uwe Majesteit,
le très respectueux et très fidèle serviteur, de zeer eerbiedige en zeer getrouwe dienaar,
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Koen GEENS Koen GEENS
18 AVRIL 2017. - Arrêté royal portant modification de l'arrêté royal 18 APRIL 2017. - Koninklijk besluit houdende wijziging van het
du 15 février 2016 portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende erkenning van het
de Belgique Executief van de Moslims van België
PHILIPPE, Roi des Belges, FILIP, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 4 mars 1870 sur le temporel des cultes, notamment Gelet op de wet van 4 maart 1870 op de temporaliën van de erediensten,
l'article 19bis, y inséré par la loi du 19 juillet 1974 et modifié par inzonderheid op artikel 19bis, ingevoegd door de wet van 19 juli 1974
les lois des 17 avril 1985, 18 juillet 1991 et 10 mars 1999 ; en gewijzigd door de wetten van 17 april 1985, 18 juli 1991 en 10
Vu l'arrêté royal du 15 février 2016 portant reconnaissance de maart 1999; Gelet op het koninklijk besluit van 15 februari 2016 houdende
l'Exécutif des Musulmans de Belgique ; erkenning van het Executief van de Moslims van België;
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 17 février 2017 ; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 17
februari 2017;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifiée par la loi du 4 août 1996 ; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
Vu l'urgence motivée par le fait qu'un nombre de mots et de passages Gelet op de dringende noodzakelijkheid vanwege het feit dat in het
au sein de l'arrêté royal du 15 février 2016 sont susceptibles de koninklijk besluit van 15 februari 2016 een aantal woorden en passages
mener à une interprétation différenciée et qu'il y a lieu d'y remédier voor een verschillende interpretatie kunnen zorgen en dat dit zo snel
le plus rapidement possible, également en vue d'apporter partiellement mogelijk moet worden verholpen, teneinde ook het hangend beroep bij de
des réponses au recours contre l'arrêté précité du 15 février 2016 Raad van State tegen voornoemd besluit van 15 februari 2016 voor een
devant le Conseil d'Etat ; deel te ondervangen;
Considérant que des adaptations techniques sont apportées au texte, Overwegende dat er technische aanpassingen aan de tekst worden
dans le seul et unique but d'éviter des interprétations erronées ; aangebracht, die louter en als enig doel hebben verkeerde interpretaties te vermijden;
Considérant que les textes qui ont conduit aux adaptations ont été Overwegende dat de teksten die aanleiding gaven tot de aanpassingen
examinés avec des représentants des organes liés à l'Exécutif des besproken zijn met vertegenwoordigers van de organen rond het
Musulmans de Belgique ; Executief van de Moslims van België;
Sur la proposition du ministre de la Justice, Op de voordracht van de minister van Justitie,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.L'article 1er de l'arrêté royal du 15 février 2016

Artikel 1.Artikel 1 van het koninklijk besluit van 15 februari 2016

portant reconnaissance de l'Exécutif des Musulmans de Belgique, est remplacé par les dispositions suivantes : «

Article 1er.L'Exécutif des Musulmans de Belgique est reconnu comme organe représentatif du temporel du culte islamique. L'Exécutif des Musulmans de Belgique communique dans le mois par courrier au ministre de la Justice les noms du président et des vice-présidents en y annexant une copie du procès-verbal de délibération. Il se compose d'un collège francophone et d'un collège néerlandophone. L'Exécutif des Musulmans de Belgique peut déléguer la gestion des dossiers aux collèges précités en fonction du régime linguistique. Chaque collège est présidé par un des vice-présidents qui assurent le bon déroulement des travaux, sous l'autorité du président qui continue d'assurer la coordination. Les procès-verbaux de l'Exécutif des Musulmans de Belgique doivent être rédigés en Français et en Néerlandais lorsqu'il se réunit en assemblée plénière et dans la langue du Collège lorsque les Collèges se réunissent.

houdende erkenning van het Executief van de Moslims van België wordt vervangen door de volgende bepalingen: "

Artikel 1.Het Executief van de Moslims van België wordt erkend als representatief orgaan van de temporaliën van de islamitische eredienst. Het Executief van de Moslims van België deelt binnen de maand per brief aan de Minister van Justitie de namen mee van de voorzitter en de vice-voorzitters, met een kopie van het proces-verbaal van beraadslaging. Het is samengesteld uit een Nederlandstalig College en een Franstalig College. Het Executief van de Moslims van België kan het beheer van dossiers aan de voornoemde colleges delegeren naargelang het taalregime. Elk college wordt voorgezeten door één van de vice-voorzitters, die instaan voor het goede verloop van de werkzaamheden onder het gezag van de voorzitter, die de coördinatie blijft verzekeren. De processen-verbaal van het Executief van de Moslims van België worden in het Nederlands en het Frans opgesteld wanneer het bijeenkomt als voltallig orgaan, en in de taal van het betrokken College wanneer de Colleges vergaderen.

Au moins la collaboration entre l'Assemblée générale des Musulmans de Ten minste de samenwerking tussen de Algemene vergadering van de
Belgique et l'Exécutif des Musulmans de Belgique ainsi que la manière Moslims van België en het Executief van de Moslims van België, evenals
dont les décisions sont prises sont établies dans le règlement d'ordre de wijze waarop de beslissingen worden genomen, worden vastgesteld in
intérieur et dans le règlement de fonctionnement de l'Exécutif des het reglement van inwendige orde en in het werkingsreglement van het
Musulmans de Belgique, lesquels sont uniquement communiqués pour Executief van de Moslims van België, die louter ter informatie worden
information au ministre de la Justice, conjointement avec le meegedeeld aan de Minister van Justitie, samen met het proces-verbaal
procès-verbal de l'adoption desdits règlements. van de aanneming van de reglementen.
Cette communication ne constitue pas une approbation du contenu des Deze mededeling vormt geen aanvaarding van de inhoud van de
règlements. » reglementen."

Art. 2.L'article 2 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 2.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 2.L'Exécutif des Musulmans de Belgique est l'interlocuteur des

"

Art. 2.Het Executief van de Moslims van België is de gesprekspartner

communautés islamiques qui en relèvent dans leurs rapports avec van de islamitische gemeenschappen die er deel van uitmaken, in hun
l'autorité civile. betrekkingen met de burgerlijke overheid.
Un des Collèges pourra également agir comme interlocuteur sous Eén van de Colleges kan ook, onder het gezag van de voorzitter van het
l'autorité du président de l'Exécutif des Musulmans de Belgique dans Executief van de Moslims van België, optreden als gesprekspartner in
les dossiers pour lesquels ils ont été délégués par l'Exécutif des de dossiers waarvoor zij door het Executief van de Moslims van België
Musulmans de Belgique conformément à l'article 1er. » overeenkomstig artikel 1 werden gemachtigd."

Art. 3.L'article 3 du même arrêté est remplacé par la disposition

Art. 3.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de

suivante : volgende bepaling :
«

Art. 3.L'Exécutif des Musulmans de Belgique a notamment comme

"

Art. 3.Het Executief van de Moslims van België heeft meer bepaald

missions : la supervision de la gestion du temporel du culte als opdrachten: het toezicht op het beheer van de temporaliën van de
islamique, la désignation des ministres du culte ainsi que la islamitische eredienst, de aanstelling van bedienaars van de eredienst
supervision des communautés islamiques qui relèvent de l'Exécutif des evenals het toezicht op de islamitische gemeenschappen die deel
Musulmans de Belgique, l'organisation de formation et de séminaires uitmaken van het Executief van de Moslims van België, de organisatie
pour les ministres du culte, la formation pour les enseignants de van opleiding en van seminaries voor de bedienaars van de eredienst,
religion islamique ainsi que leur désignation ; la supervision, la de opleiding voor de islamleerkrachten evenals hun aanwijzing; het
formation des conseillers islamiques et leur désignation dans les toezicht, de vorming van de islamconsulenten en hun aanstelling bij de
forces armées, les établissements pénitentiaires, les hôpitaux, les strijdkrachten, de strafinrichtingen, de ziekenhuizen, de rust- en
maisons de repos et de soin, l'organisation d'émissions religieuses à verzorgingstehuizen, de organisatie van de religieuze uitzendingen op
la radio et à la télévision, les parcelles islamiques dans les radio en televisie, de islamitische percelen op de openbare
cimetières publics. » begraafplaatsen."

Art. 4.L'article 5, alinéa 1er du même arrêté est remplacé par la

Art. 4.Artikel 5, eerste lid van hetzelfde besluit wordt vervangen

disposition suivante : door de volgende bepaling :
« La subvention est liquidée sur le compte que l'Exécutif aura indiqué "De subsidie wordt uitbetaald op de daartoe door het Executief
à cet effet et qui appartient à une association sans but lucratif et aangewezen rekening, die toebehoort aan een vereniging zonder
dont l'assemblée générale contient au moins les membres de l'Exécutif. winstoogmerk, waarvan de Algemene vergadering ten minste de leden van
het Executief omvat.
Au cas où un membre de l'Exécutif ne désire pas être membre de Een lid van het Executief dat geen deel wil uitmaken van de vereniging
l'association sans but lucratif, il en formule une demande motivée à zonder winstoogmerk, dient daartoe een gemotiveerde aanvraag in bij
l'Exécutif des Musulmans de Belgique qui en statuera. » het Executief van de Moslims van België, dat daarover beslist."

Art. 5.A l'article 7, 2e alinéa du même arrêté les mots « le 1er

Art. 5.In artikel 7, tweede lid van hetzelfde besluit worden de

avril » sont remplacés par les mots « le 1er mai ». woorden "1 april" vervangen door de woorden "1 mei".

Art. 6.A l'article 8 du même arrêté les mots « en particulier » sont

Art. 6.In artikel 8 van hetzelfde besluit worden de woorden "in het

remplacés par le mot « notamment ». bijzonder" vervangen door het woord "inzonderheid".

Art. 7.Le présent arrêté produit ses effets le 29 février 2016, à

Art. 7.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 29 februari 2016,

l'exception de l'article 5 qui entre en vigueur le jour de la met uitzondering van artikel 5 dat uitwerking heeft de dag waarop dit
publication au Moniteur belge du présent arrêté. » besluit in het Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt.

Art. 8.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé

Art. 8.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering

de l'exécution du présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2017. Gegeven te Brussel, 18 april 2017.
PHILIPPE FILIP
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de la Justice, De Minister van Justitie,
Koen GEENS Koen GEENS
^