Arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à l'agrément pour ester en justice | Koninklijk besluit inzake de erkenning van de centra gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en inzake de erkenning om in rechte op te treden |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL JUSTICE 18 AVRIL 2013. - Arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à l'agrément pour ester en justice RAPPORT AU ROI | FEDERALE OVERHEIDSDIENST JUSTITIE 18 APRIL 2013. - Koninklijk besluit inzake de erkenning van de centra gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en inzake de erkenning om in rechte op te treden VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
Le présent texte fixe les conditions et la procédure permettant à des | In deze tekst worden de voorwaarden en de procedure vastgesteld die |
centres d'accueil de victimes de la traite des êtres humains (TEH) | opvangcentra voor slachtoffers van mensenhandel de mogelijkheid bieden |
d'être reconnus comme centres spécialisés et d'être agréés pour ester | om als gespecialiseerde centra te worden erkend en om te worden erkend |
en justice afin de défendre les droits de ces victimes. Cette | om in rechte op te treden teneinde de rechten van die slachtoffers te |
procédure vise à appuyer la lutte contre la traite des êtres humains | verdedigen. Die procedure strekt ertoe de bestrijding van mensenhandel |
et garantir une aide spécialisée aux victimes, tel que cela est prévu | te ondersteunen en gespecialiseerde slachtofferhulp te waarborgen, |
par l'article 11 § 2 et 5 de la loi du 13 avril 1995 et à déterminer | zoals bedoeld in artikel 11, § 2 en § 5, van de wet van 13 april 1995, |
les centres qui constituent les points de référence pour les | alsmede te bepalen welke centra de referentiepunten voor de overheden |
autorités. Ces centres reconnus constitueront, en effet, les points de | zijn. Die erkende centra vormen immers de contactpunten zoals bedoeld |
contact visés à l'article 61/2 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Le Gouvernement souhaite organiser cette reconnaissance dans un texte unique. En effet, historiquement, différents textes ont traité ou traitent encore de la reconnaissance des centres spécialisés et de l'agrément qui peut leur être accordé pour ester en Justice. Il y a tout d'abord eu la circulaire du 1er juillet 1994 concernant la délivrance de titre de séjour et des autorisations d'occupation à des étrangers, victimes de la traite des êtres humains dans laquelle | in artikel 61/2 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. De regering wil deze erkenning in een unieke tekst regelen. Historisch gezien werd of wordt nog steeds de erkenning van de gespecialiseerde centra en de erkenning die hun kan worden toegekend om in rechte op te treden immers in verschillende teksten behandeld. Zo was er in de eerste plaats de omzendbrief van 1 juli 1994 betreffende de afgifte van verblijfs- en arbeidsvergunningen (arbeidskaarten) aan vreemdelingen, slachtoffers van mensenhandel, |
étaient cités trois centres : Payoke, Le Mouvement du Nid et Espace P. | waarin drie centra werden vermeld : Payoke, Le Mouvement du Nid en |
Ensuite, les directives du 13 janvier 1997 à l'Office des étrangers, | Espace-P. Vervolgens werd in de richtlijnen van 13 januari 1997 aan de |
aux parquets, aux services de police, aux services de l'inspection des | Dienst Vreemdelingenzaken, parketten, politiediensten, inspectie van |
lois sociales et de l'inspection sociale relatives à l'assistance aux | de sociale wetten en de sociale inspectie omtrent de bijstand aan de |
victimes de la traite des êtres humains qui firent référence aux | slachtoffers van mensenhandel verwezen naar de centra Payoke, Pag-asa |
centres : Payoke, Pag-asa et Sürya. | en Sürya. |
Par ailleurs, l'agrément pour ester en Justice est prévu dans la loi du 13 avril 1995 citée précédemment. Il est important aujourd'hui dans le cadre d'une politique de lutte contre la traite de clairement identifier les acteurs chargés du volet lié à l'accueil des victimes. Pour ce faire, le présent texte établit d'abord des critères qualitatifs pour qu'une association soit reconnue en tant que centre d'accueil spécialisé. Ensuite, il attribue à ces centres spécialisés la compétence pour ester en justice en tant que parties civiles. Ce dernier point organise ainsi les règles à suivre pour l'exécution des | Voornoemde wet van 13 april 1995 voorziet overigens in de erkenning om in rechte op te treden. In het kader van een beleid ter bestrijding van mensenhandel is het thans belangrijk dat de met de opvang van slachtoffers belaste actoren duidelijk worden geïdentificeerd. Derhalve worden in deze tekst eerst kwalitatieve criteria vastgelegd opdat een vereniging als gespecialiseerd opvangcentrum zou worden erkend. Vervolgens wordt aan deze gespecialiseerde centra de bevoegdheid toegekend om als burgerlijke partij in rechte op te treden. Dit laatste punt bepaalt aldus de te volgen regels voor de tenuitvoerlegging van de bepalingen bedoeld in artikel 11, § 5, van de |
dispositions prévues à l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 | wet van 13 april 1995 inzake mensenhandel. |
relative à la traite des êtres humains. | |
Commentaires des articles | Artikelsgewijze bespreking |
Article 1er.Prévoit les conditions auxquelles doivent répondre les |
Artikel 1.Voorziet in de voorwaarden waaraan de opvangcentra moeten |
centres d'accueil pour bénéficier de la reconnaissance et, en | voldoen om erkenning te genieten en hen, als gevolg daarvan, te |
conséquence, les habiliter à entamer les procédures prévues notamment | machtigen om de procedures op te starten waarin inzonderheid in het |
dans le cadre de l'octroi de permis de séjours provisoires aux | kader van de toekenning van een voorlopige verblijfsvergunning aan |
victimes de traite. Le terme « reconnaissance » vise en effet la | slachtoffers van mensenhandel is voorzien. De term "erkenning" beoogt |
capacité à mettre en oeuvre les procédures visées au chapitre IV de la | immers de bevoegdheid om de procedures bedoeld in hoofdstuk IV van de |
loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers. Les conditions prévues consistent pour l'essentiel à disposer d'un statut d'ASBL à avoir pour objet social principal l'accueil des victimes de la traite des êtres humains, à assurer le suivi administratif des victimes mineures et majeures et à disposer de places d'accueil. Il est également demandé aux centres reconnus de transmettre tous les 5 ans, un plan stratégique et tous les ans un rapport aux ministres compétents. Le décompte de l'année commence à dater de la publication | wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen ten uitvoer te leggen. De bedoelde voorwaarden bestaan hoofdzakelijk erin te beschikken over het statuut van een vereniging zonder winstoogmerk, de opvang van slachtoffers van mensenhandel als belangrijkste maatschappelijk doel te hebben, te zorgen voor de administratieve opvolging van minderjarige en meerderjarige slachtoffers en te beschikken over opvangplaatsen. Aan de erkende centra wordt ook gevraagd om aan de bevoegde ministers om de vijf jaar een strategisch plan en jaarlijks een verslag te bezorgen. Het jaar begint te lopen vanaf de bekendmaking van de |
au Moniteur belge de la reconnaissance. | erkenning in het Belgisch Staatsblad. |
Ensuite, les centres doivent suivre les directives relatives à | Vervolgens moeten de centra de richtlijnen volgen betreffende de |
l'application des procédures de délivrance des titres de séjour aux | toepassing van de procedure inzake de afgifte van verblijfstitels aan |
victimes de traite des êtres humains. | slachtoffers van mensenhandel. |
Enfin, les centres d'accueil reconnus doivent pouvoir coopérer en | Ten slotte moeten de erkende opvangcentra kunnen samenwerken in |
coordination avec les autres centres dans le cadre prévu par l'article | coördinatie met de andere centra in het kader bedoeld in artikel 3 van |
3 de l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à la lutte contre le trafic | het koninklijk besluit van 16 mei 2004 betreffende de bestrijding van |
et la traite des êtres humains. | de mensensmokkel en mensenhandel. |
Article 2.Précise que dès que la reconnaissance comme centre |
Artikel 2.Bepaalt dat de erkenning als gespecialiseerd opvangcentrum |
d'accueil spécialisé est accordée, cela vaut aussi agrément des | |
centres pour ester en justice conformément à l'article 11 § 5 de la | eveneens geldt als erkenning voor de centra om in rechte op te treden |
loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la | overeenkomstig artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende |
répression de la traite des êtres humains. Il ne semble pas opportun | bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de |
de prévoir des procédures distinctes entre les deux situations dès | mensensmokkel. Het lijkt niet opportuun om te voorzien in |
lors que la reconnaissance est accordée. Procéder différemment aurait | verschillende procedures voor de twee situaties zodra de erkenning is |
pour conséquence d'alourdir les démarches administratives pour les | verleend. Een verschillende werkwijze zou de administratieve stappen |
centres. | voor de centra verzwaren. |
Par ailleurs, l'octroi de la capacité à ester en justice comme partie | De toekenning van de bevoegdheid om als burgerlijke partij in rechte |
civile pour les centres reconnus correspond aussi à la volonté | op te treden voor de erkende centra stemt overigens ook overeen met de |
politique globale d'assurer une protection uniforme et optimale aux | algemene politieke wil om de slachtoffers een eenvormige en optimale |
victimes. | bescherming te bieden. |
Article 3.Il importe que les centres reconnus soient clairement |
Artikel 3.Het is belangrijk dat de actoren op het terrein de erkende |
identifiables par les acteurs de terrain et que la procédure de | centra duidelijk kunnen identificeren en dat de procedure inzake de |
protection des victimes tienne compte des caractéristiques du | bescherming van slachtoffers rekening houdt met de kenmerken van het |
phénomène de la traite. En conséquence, le nombre de centres d'accueil | fenomeen mensenhandel. Het aantal erkende opvangcentra wordt dan ook |
reconnus sera limité à la nécessité des besoins en la matière. | beperkt tot hetgeen ter zake noodzakelijk is. |
Ceci dépendra par exemple du nombre de dossiers de victimes de TEH | Dit zal bijvoorbeeld afhangen van het aantal geopende dossiers van |
ouverts à l'Office des étrangers, de l'évolution du nombre de victimes | slachtoffers van mensenhandel bij de Dienst Vreemdelingenzaken, van de |
evolutie van het aantal slachtoffers of van het aantal zaken van | |
ou du nombre d'affaires de TEH suivies dans les parquets et les | mensenhandel dat in de parketten en de arbeidsauditoraten wordt |
auditorats du travail. | gevolgd. |
Par ailleurs, on tiendra aussi compte, de la nécessité d'avoir un | Er moet overigens tevens rekening worden gehouden met de noodzaak om |
cadre institutionnel et administratif clair. Ainsi, l'importance de | een duidelijk institutioneel en administratief kader te hebben. Het |
faciliter les contacts entre acteurs de terrain va dans le sens d'une | belang van het vergemakkelijken van de contacten tussen actoren op het |
limitation du nombre de centres. | terrein gaat in de richting van een beperking van het aantal centra. |
Il y a également lieu de veiller à une répartition équilibrée des | Men moet ook erop toezien dat er een evenwichtige verdeling is van de |
centres d'accueil dans les trois Régions du pays. | opvangcentra in de drie gewesten van het land. |
Article 4.Indique à quelle autorité doit être adressée la demande de |
Artikel 4.Bepaalt aan welke overheid het verzoek tot erkenning moet |
reconnaissance : en l'occurrence, le Ministre de la Justice. | worden gericht : in casu de Minister van Justitie. |
Article 5.Détermine les modalités de l'octroi de la reconnaissance. |
Artikel 5.Bepaalt de nadere regels inzake de verlening van de erkenning. |
Le nombre de centres reconnus est limité à la nécessité des besoins en | Het aantal erkende centra is beperkt tot hetgeen noodzakelijk is op |
matière de suivi administratif et juridique des victimes de traite des | het vlak van de administratieve en juridische opvolging van de |
êtres humains. Cependant, le Ministre de la Justice demande à ce sujet | slachtoffers van mensenhandel. Toch vraagt de Minister van Justitie |
l'avis du Bureau de la Cellule interdépartementale de coordination de la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains; celui-ci doit tenir compte de l'avis de l'Office des Etrangers. La reconnaissance est octroyée pour une période de 5 ans. La reconnaissance peut être renouvelée, à chaque fois pour une période de cinq ans. Article 6.Prévoit que les centres d'accueil peuvent conclure des accords avec d'autres associations pour l'accueil et la prise en charge de victimes avec des profils spécifiques. C'est le cas par exemple des mineurs qui doivent être hébergés dans d'autres locaux que les victimes adultes. Article 7.La reconnaissance des centres d'accueil ne donne pas droit à subsides. La reconnaissance constitue cependant une manifestation formelle renforcée de l'inclusion des centres d'accueil dans la politique gouvernementale de lutte contre la traite des êtres humains. |
hieromtrent advies aan het Bureau van de Interdepartementale Coördinatiecel ter bestrijding van de mensensmokkel en de mensenhandel dat rekening dient te houden met het advies van de Dienst Vreemdelingenzaken. De erkenning wordt verleend voor een periode van vijf jaar. De erkenning kan verlengd worden, telkens voor een periode van vijf jaar. Artikel 6.Voorziet erin dat de opvangcentra akkoorden kunnen afsluiten met andere verenigingen voor de opvang en de tenlasteneming van slachtoffers met specifieke profielen. Een voorbeeld daarvan zijn minderjarigen die in andere ruimten moeten worden gehuisvest dan de volwassen slachtoffers. Artikel 7.De erkenning van opvangcentra geeft geen recht op subsidies. De erkenning vormt evenwel een versterkt formeel bewijs dat de opvangcentra zijn opgenomen in het beleid van de regering ter bestrijding van mensenhandel. |
Article 8.Prévoit la possibilité de retrait de la reconnaissance dès |
Artikel 8.Voorziet in de mogelijkheid tot intrekking van de erkenning |
lors qu'il est constaté qu'un centre n'est plus en mesure de respecter | wanneer wordt vastgesteld dat een centrum niet langer in staat is om |
les conditions énumérées à l'article 1er. | aan de in artikel 1 opgesomde voorwaarden te voldoen. |
L'association est invitée à faire valoir son point de vue | De vereniging wordt uitgenodigd om haar standpunt te doen gelden, |
préalablement à tout retrait. | zulks voorafgaand aan enige intrekking. |
Article 9.Les centres d'accueil visés dans la circulaire du 26 |
Artikel 9.De opvangcentra bedoeld in de omzendbrief van 26 september |
septembre 2008 relative à la mise en oeuvre d'une coopération | 2008 inzake de invoering van een multidisciplinaire samenwerking met |
multidisciplinaire concernant les victimes de la traite des êtres | betrekking tot de slachtoffers van mensenhandel en/of van bepaalde |
humains et/ou certaines formes aggravées de trafic d'êtres humains | zwaardere vormen van mensensmokkel voldoen reeds aan de in dit besluit |
remplissent déjà les conditions prévues au présent arrêté. C'est | |
pourquoi une reconnaissance d'une durée de 5 ans leur est octroyée. | bepaalde voorwaarden. Daarom wordt hun een erkenning van vijf jaar |
Article. 10. Le présent arrêté remplace l'arrêté royal du 16 juin 1995 | verleend. Artikel 10.Dit besluit vervangt het koninklijk besluit van 16 juni |
« portant exécution de l'article 11 § 5, de la loi du 13 avril 1995 | 1995 tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 |
contenant des dispositions en vue de la répression de la traite des | houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de |
êtres humains et de la pornographie enfantine ». | kinderpornografie. |
Article 11.Contient la disposition relative à l'exécution du présent |
Artikel 11.Bevat de bepaling inzake de tenuitvoerlegging van dit |
arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2013. | Gegeven te Brussel, op 18 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke |
sociale et à la Lutte contre la Pauvreté, adjointe à la Ministre de la | Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van |
Justice, | Justitie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
Conseil d'Etat Section de législation | Raad van State afdeling Wetgeving |
avis 52.733/4 | advies 52.733/4 |
du 6 février 2013 | van 6 februari 2013 |
sur | over |
un projet d'arrêté royal 'relatif à la reconnaissance des centres | |
spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite | een ontwerp van koninklijk besluit 'inzake de erkenning van de centra |
et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à | gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van |
l'agrément pour ester en justice' | mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en |
Le 14 janvier 2013, le Conseil d'Etat, section de législation, a été | inzake de toelating om in rechte op te treden' |
invité parla Ministre de la Justice à communiquer un avis, dans un | Op 14 januari 2013 is de Raad van State, afdeling Wetgeving, door de |
délai de trente jours, sur un projet d'arrêté royal 'relatif à la | Minister van Justitie verzocht binnen een termijn van dertig dagen een |
reconnaissance des centres spécialisés dans l'accueil et | advies te verstrekken over een ontwerp van koninklijk besluit 'inzake |
l'accompagnement des victimes de traite et de certaines formes | de erkenning van de centra gespecialiseerd in de opvang en begeleiding |
van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van | |
aggravées de trafic des êtres humains et à l'agrément pour ester en | mensensmokkel en inzake de toelating om in rechte op te treden'. |
justice'. Le projet a été examiné par laquatrième chambre le 6 février 2013. La | Het ontwerp is door de vierde kamer onderzocht op 6 februari 2013. De |
chambre était composée de Pierre Liénardy, président de chambre, | kamer was samengesteld uit Pierre Liénardy, kamervoorzitter, Jacques |
Jacques Jaumotte et Bernard Blero, conseillers d'Etat, Sébastien Van | Jaumotte en Bernard Blero, staatsraden, SébastienVan Drooghenbroeck en |
Drooghenbroeck et Jacques Englebert, assesseurs, et Colette Gigot, | Jacques Englebert, assessoren, en Colette Gigot, griffier. |
greffier. Le rapport a été présenté par Gabrielle Jottrand, première auditrice. | Het verslag is uitgebracht door Gabrielle Jottrand, eerste auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst van het |
été vérifiée sous le contrôle de Pierre Liénardy. | advies is nagezien onder toezicht van Pierre Liénardy. |
L'avis, dont le texte suit, a été donné le 6 février 2013. | Het advies, waarvan de tekst hierna volgt, is gegeven op 6 februari |
Comme la demande d'avis est introduite sur la base de l'article 84, § | 2013. Aangezien de adviesaanvraag ingediend is op basis van artikel 84, § 1, |
1er, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat, tel | eerste lid, 1°, van de gecoördineerde wetten op de Raad van State, |
qu'il est remplacé par la loi du 2 avril 2003, la section de | zoals het is vervangen bij de wet van 2 april 2003, beperkt de |
législation limite son examen au fondement juridique du projet, à la | afdeling Wetgeving overeenkomstig artikel 84, § 3, van de voornoemde |
compétence de l'auteur de l'acte ainsi qu'à l'accomplissement des | gecoördineerde wetten haar onderzoek tot de rechtsgrond van het |
formalités préalables, conformément à l'article 84, § 3, des lois | ontwerp, de bevoegdheid van de steller van de handeling en de te |
coordonnées précitées. | vervullen voorafgaande vormvereisten. |
Sur ces trois points, le projet appelle les observations suivantes. | Wat deze drie punten betreft, geeft het ontwerp aanleiding tot de |
volgende opmerkingen. | |
Observations particulières | Bijzondere opmerkingen |
Préambule | Aanhef |
1. A l'alinéa 1er, il n'y a pas lieu de viser l'article 37 de la | 1. In het eerste lid dient niet naar artikel 37 van de Grondwet te |
Constitution, le pouvoir général d'établir les règles nécessaires à | worden verwezen aangezien de algemene bevoegdheid om de regels vast te |
stellen die voor de uitvoering van wetgevende normen noodzakelijk | |
l'exécution des normes législatives résultant de l'article 108 de la | zijn, uit artikel 108 van de Grondwet voortvloeit. |
Constitution. | |
2. A l'alinéa 2, il convient de mentionner la loi du 10 août 2005 qui | 2. In het tweede lid moet melding worden gemaakt van de wet van 10 |
a modifié l'article 11, § 2, de la loi du 13 avril 1995. | augustus 2005, die artikel 11, § 2, van de wet van 13 april 1995 heeft |
Dès lors, il y a lieu de remplacer les mots « notamment l'article 11, | gewijzigd. De woorden "inzonderheid op artikel 11, § 2 en § 5" moeten derhalve |
§ 2 et § 5 » par les mots « l'article 11, § 2, modifié par la loi du | worden vervangen door de woorden "artikel 11, § 2, gewijzigd bij de |
10 août 2005, et § 5 » [1]. | wet van 10 augustus 2005, en § 5" [1]. |
3. Il convient de rédiger comme suit l'alinéa 3 : | 3. In de Franse versie moet het derde lid worden gesteld als volgt : |
« Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | "Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré | l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré |
par la loi du 15 septembre 2006; » [2]. | par la loi du 15 septembre 2006;" [2]. |
Il y a lieu d'intervertir les alinéas 2 et 3 du préambule afin de les | Het tweede en het derde lid moeten van plaats worden verwisseld |
classer dans l'ordre chronologique [3]. | teneinde ze naar tijdsorde te rangschikken [3]. |
4. Dans un alinéa 4 nouveau, il y a lieu de mentionner l'arrêté royal | 4. In een nieuw vierde lid moet melding worden gemaakt van het |
du 16 juin 1995 'portant exécution de l'article 11, § 5, de la loi du | koninklijk besluit van 16 juni 1995 'tot uitvoering van artikel 11, § |
13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la répression de la | 5, van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding |
traite des êtres humains et de la pornographie enfantine' que l'article 10 du projet entend abroger [4]. | van de mensenhandel en van de kinderpornografie', waarvan artikel 10 van het ontwerp de opheffing beoogt [4]. |
5. L'alinéa 5 (devenant l'alinéa 6) sera rédigé comme suit [5] : | 5. Het vijfde lid (dat het zesde lid wordt) moet worden gesteld als |
« Vu l'avis 52.733/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2013, en | volgt : [5] "Gelet op advies 52.733/4 van de Raad van State, op 6 februari 2013, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | gegeven met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; ». | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973;". |
6. Lorsqu'un secrétaire d'Etat dispose de compétences diverses, il | 6. Wanneer een staatssecretaris over uiteenlopende bevoegdheden |
convient d'indiquer uniquement la compétence en vertu de laquelle il | beschikt, moet enkel de bevoegdheid worden vermeld krachtens welke hij |
agit en l'espèce, à savoir en tant que Secrétaire d'Etat à l'Asile et | in dit geval handelt, namelijk als staatssecretaris voor Asiel en |
la Migration [6]. | Migratie [6]. |
Dispositif | Dispositief |
Article 1er | Artikel 1 |
1. Au paragraphe 2, il n'est pas recommandé d'introduire une phrase | 1. In paragraaf 2 is het niet raadzaam een tussenzin onder punt 1° in |
incidente sous le 1° [7]. Il est plutôt conseillé d'établir après | te voegen [7]. In de plaats daarvan verdient het de voorkeur na de |
l'énumération un alinéa spécifique contenant une référence à l'élément | opsomming in een specifiek lid te verwijzen naar het punt van de |
de l'énumération à propos duquel une précision doit être apportée. | opsomming dat moet worden gepreciseerd. |
La phrase « Le plan stratégique comprend : (...) places d'accueil | De zin "Het strategisch plan omvat : (...) discrete opvangplaatsen" |
discrètes » constituera un deuxième alinéa inséré à la suite de | moet een tweede lid vormen dat na de opsomming wordt ingevoegd. Dat |
l'énumération. Il serait plus précis de le rédiger comme suit : | lid kan nauwkeuriger worden geredigeerd als volgt : |
« Le plan stratégique et opérationnel visé à l'alinéa 1er, 1°, | "Het strategisch en operationeel plan bedoeld in het eerste lid, 1°, |
comprend (... la suite comme au projet). | omvat (... voorts zoals in het ontwerp)". |
2. Il convient que le texte en projet précise également ce qu'il | 2. De ontworpen tekst moet ook aangeven wat wordt bedoeld met de |
entend par « les données statistiques comparables » qui doivent être | "vergelijkbare statistische gegevens" die in het jaarverslag, waarnaar |
fournies dans le rapport annuel visé également au 1°. A défaut, il y a | eveneens in punt 1° wordt verwezen, moeten worden verstrekt. Indien |
lieu d'y habiliter le ministre. | dat niet wordt gepreciseerd, moet de minister daartoe worden |
3. Au paragraphe 2, 3°, il y a lieu d'écrirein fine « dans le cadre de | gemachtigd. 3. In de Franse versie van paragraaf 2, 3°, in fine, moet "dans |
l'objet social visé au § 1er, 3°; ». | lecadre de l'objetsocialvisé au § 1er, 3°;" worden geschreven. In de |
Nederlandse versie schrijve men "bedoeld in § 1, 3°;". | |
Article 5 | Artikel 5 |
L'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995'contenant des | Artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 'houdende bepalingen tot |
dispositions en vue de la répression de la traite des êtres humains et | bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie' verleent |
de la pornographie enfantine'confie au Roi la compétence d'agréer une | de Koning de bevoegdheid een vereniging te erkennen teneinde haar te |
association en vue de l'habiliter à ester en justice. Dès lors que | |
l'article 2 du projet énonce que « la reconnaissance comme centre | machtigen in rechte op te treden. Daar artikel 2 van het ontwerp stelt |
d'accueil spécialisé en matière de traite des êtres humains vaut | dat " de erkenning als opvangcentrum gespecialiseerd inzake |
également agrément pour ester en justice conformément à l'article 11, | mensenhandel (...) eveneens [geldt] als toelating om in rechte op te |
§ 5 de la loi du 13 avril 1995 (...) », l'article 5 du projet aboutit | treden overeenkomstig artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 |
à déléguer à l'autorité ministérielle - en l'occurrence le Ministre de | houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de |
la Justice, sur avis conforme du Ministre ou Secrétaire d'Etat qui a | mensensmokkel", leidt artikel 5 van het ontwerp ertoe dat de |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des | bevoegdheid om de erkenning te verlenen met het doel in rechte op te |
étrangers dans ses attributions - le pouvoir d'accorder l'agrément en | treden, wordt overgedragen aan de ministeriële overheid - in casu de |
Minister van Justitie, na eensluidend advies van de minister of de | |
staatssecretaris die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, | |
vue d'ester en justice. Il n'appartient pas au Roi de déléguer à | het verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. Het |
l'autorité ministérielle une compétence que la loi -en l'occurrence | komt de Koning niet toe een bevoegdheid die hem bij de wet - in casu |
son article 11, § 5,-Lui confie. Il convient dès lors de maintenir la | artikel 11, § 5, ervan - wordt toegekend, aan de ministeriële overheid |
compétence du Roi en la matière et ainsi, conformément au principe du | over te dragen. Derhalve moet de bevoegdheid van de Koning ter zake |
parallélisme des compétences, de mettre la présente disposition en | worden behouden en moet de huidige bepaling overeenkomstig het |
beginsel van het parallellisme van de bevoegdheden aldus in | |
cohérence avec l'article 8 du projet, qui attribue au Roi le pouvoir | overeenstemming worden gebracht met artikel 8 van het ontwerp, dat de |
Koning de bevoegdheid verleent een beslissing tot erkenning in te | |
de retirer une décision de reconnaissance « lorsque l'association ne | trekken "wanneer de vereniging niet langer voldoet aan de voorwaarden |
bedoeld in artikel 1". | |
respecte plus les conditions prévues à l'article 1er ». | Voorts is het raadzaam dat de regeling van het eensluidend advies van |
Par ailleurs, au système d'avis conforme du Ministre ou Secrétaire | de minister of de staatssecretaris belast met het beleid inzake de |
d'Etat en charge de la politique d'accès au territoire, de séjour, | toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
d'établissement et d'éloignement des étrangers, que l'article 5 du | verwijdering van vreemdelingen, neergelegd in artikel 5 van het |
projet consacre, il s'indique de substituer la règle selon laquelle la | ontwerp, wordt vervangen door de regel dat de Koning over de erkenning |
décision de reconnaissance est prise par le Roi, sur la proposition du | beslist, op de voordracht van de minister van Justitie en van de |
ministre de la Justice et du ministre qui a l'accès au territoire, le | Minister die bevoegd is voor de toegang tot het grondgebied, het |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen. |
attributions. | |
Article 6 | Artikel 6 |
Cette disposition n'ayant pas de caractère réglementaire, elle ne sera | Deze bepaling is niet-reglementair en wordt dus niet onderzocht [8]. |
pas examinée [8]. | |
Article 8 | Artikel 8 |
Naast de opmerking betreffende het eensluidend advies die bij artikel | |
Outre l'observation formulée dans le cadre de l'article 5 à propos de | 5 is geformuleerd en die tevens geldt voor artikel 8, moet deze |
l'avis conforme, également valable pour la présente disposition, il | |
convient que celle-ci fasse expressément écho à la nécessité de | bepaling uitdrukkelijk de naleving stellen van het beginsel dat de |
respecter le principe que l'association doit être invitée à faire | vereniging moet worden verzocht vooraf haar standpunt mee te delen. |
valoir préalablement son point de vue. | |
Article 9 | Artikel 9 |
S'il ressort du rapport au Roi que trois associations sont déjà | Uit het verslag aan de Koning blijkt dat al drie verenigingen als |
agréées comme centres d'accueil spécialisé, à savoir l'ASBL « Payoke » | gespecialiseerd opvangcentrum zijn erkend, te weten de VZW "Payoke" te |
à Anvers, l'ASBL « Pag-asa » à Bruxelles et l'ASBL « Sürya » à Liège | Antwerpen, de VZW "Pag-asa" te Brussel en de VZW "Sürya" te Luik [9]; |
[9], il serait plus correct de prévoir que l'agrément de ces | het zou echter passender zijn te bepalen dat de erkenning van deze |
associations est prolongé de cinq ans à compter de la date d'entrée en | verenigingen met vijf jaar wordt verlengd, te rekenen vanaf de datum |
vigueur du texte en projet. | van inwerkingtreding van de ontworpen tekst. |
Article 10 | Artikel 10 |
Dans la disposition, il convient de mentionner l'arrêté royal du 16 | |
mai 2004 qui a modifié l'arrêté royal du 16 juin 1995 'portant | Het koninklijk besluit van 16 mei 2004 dat het koninklijk besluit van |
exécution de l'article 11, § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant | 16 juni 1995 'tot uitvoering van artikel 11, § 5, van de wet van 13 |
des dispositions en vue de la répression de la traite des êtres | april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en |
humains et de la pornographie enfantine' [10]. | van de kinderpornografie' wijzigt, moet in de bepaling worden vermeld. [10] |
Le Greffier | De Griffier |
Colette Gigot | Colette Gigot |
Le Président | De Voorzitter |
Pierre Liénardy | Pierre Liénardy |
18 AVRIL 2013. - Arrêté royal relatif à la reconnaissance des centres | 18 APRIL 2013. - Koninklijk besluit inzake de erkenning van de centra |
spécialisés dans l'accueil et l'accompagnement des victimes de traite | gespecialiseerd in de opvang en begeleiding van slachtoffers van |
et de certaines formes aggravées de trafic des êtres humains et à | mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel en |
l'agrément pour ester en justice. | inzake de erkenning om in rechte op te treden |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la | Gelet op de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot bestrijding |
répression de la traite et le trafic des êtres humains, l'article 11, | van de mensenhandel en van de mensensmokkel, artikel 11, § 2, |
§ 2 modifié par la loi du 10 août 2005, et § 5; | gewijzigd bij de wet van 10 augustus 2005, en § 5; |
Vu la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le séjour, | Gelet op de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang tot het |
l'établissement et l'éloignement des étrangers, l'article 61/2, inséré | grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
par la loi du 15 septembre 2006; | vreemdelingen, artikel 61/2, ingevoegd bij de wet van 15 september |
Vu l'arrêté royal du 16 juin 1995 portant exécution de l'article 11, § | 2006; Gelet op het koninklijk besluit van 16 juni 1995 tot uitvoering van |
5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des dispositions en vue de la | artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot |
répression de la traite des êtres humains et de la pornographie | bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie. |
enfantine. Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rattaché au SPF Intérieur | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, aangehecht aan de |
donné le 30 novembre 2012; | FOD Binnenlandse Zaken, gegeven op 30 november 2012; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rattaché au SPF Justice donné | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, aangehecht aan de |
le 11 décembre 2012; | FOD Justitie, gegeven op 11 december 2012; |
Vu l'avis 52.733/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 février 2013, en | Gelet op advies 52.733/4 van de Raad van State, gegeven op 6 februari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2013, overeenkomstig artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de wetten op |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Justice et de la Secrétaire | Op de voordracht van de Minister van Justitie en de Staatssecretaris |
d'Etat à l'Asile et la Migration, adjointe à la Ministre de la | voor Asiel en Migratie, toegevoegd aan de Minister van Justitie, |
Justice, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.§ 1er Pour être reconnu comme centre spécialisé pour |
Artikel 1.§ 1. Om erkend te worden als centrum gespecialiseerd in de |
l'accueil des victimes de la traite et de certaines formes aggravées | opvang van slachtoffers van mensenhandel en van bepaalde zwaardere |
de trafic des êtres humains, les associations doivent répondre aux | vormen van mensensmokkel, moeten de verenigingen voldoen aan de |
conditions suivantes : | volgende voorwaarden : |
1° disposer de la forme juridique d'une association sans but lucratif | 1° beschikken over de rechtsvorm van een vereniging zonder |
conformément à la loi du 27 juin 1921 sur les associations sans but | winstoogmerk overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 betreffende de |
lucratif, les associations internationales sans but lucratif et les | verenigingen zonder winstoogmerk, de internationale verenigingen |
fondations; | zonder winstoogmerk en de stichtingen; |
2° être établi sur le territoire belge; | 2° op het Belgisch grondgebied zijn gevestigd; |
3° prévoir dans leur statut comme objet social principal, l'accueil, | 3° de opvang, de begeleiding en de huisvesting van slachtoffers van |
mensenhandel en slachtoffers van zwaardere vormen van mensensmokkel, | |
l'accompagnement et l'hébergement des victimes de la traite des êtres | zoals bedoeld in artikel 61/2, § 2, van de wet van 15 december 1980 |
humains et des victimes de formes aggravées de trafic des êtres | betreffende de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging |
humains visées à l'article 61/2, § 2 de la loi du 15 décembre 1980 sur | en de verwijdering van vreemdelingen, als belangrijkste |
l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; | maatschappelijk doel in hun statuut omschrijven; |
4° assurer sur le territoire belge le suivi administratif et juridique | 4° op het Belgisch grondgebied zorgen voor de administratieve en |
tant des victimes majeures que mineures; | juridische opvolging van meerderjarige en minderjarige slachtoffers; |
§ 2. Les associations doivent : | § 2. De verenigingen moeten : |
1° disposer d'un plan stratégique et opérationnel transmis tous les 5 | 1° beschikken over een strategisch en operationeel plan dat om de 5 |
jaar aan de minister van Justitie en aan de minister of | |
ans au Ministre de la Justice et au Ministre ou au Secrétaire d'Etat | staatssecretaris bevoegd voor de toegang tot het grondgebied, het |
qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | verblijf, de vestiging en de verwijdering van vreemdelingen wordt |
l'éloignement des étrangers dans ses attributions. Le plan stratégique | bezorgd. Het strategisch en operationeel plan bevat de gevolgde aanpak |
et opérationnel comprend l'approche suivie en matière d'accompagnement | inzake de administratieve, psychosociale, medische en juridische |
administratif, psychosocial, médical et juridique des victimes. Les | begeleiding van slachtoffers; de personele en materiële middelen die |
moyens pouvant être mis à disposition à cette fin en termes de | daartoe ter beschikking kunnen worden gesteld, met inbegrip van de |
personnel et de matériel, en ce compris les dispositifs de protection | voorzieningen ter bescherming van de slachtoffers en de |
des victimes et la disponibilité de places d'accueil discrètes; | beschikbaarheid van discrete opvangplaatsen; |
2° fournir un rapport annuel reprenant les données statistiques | 2° een jaarverslag bezorgen dat vergelijkbare statistische gegevens |
comparables relatives à l'accueil des victimes de traite des êtres | betreffende de opvang van slachtoffers van mensenhandel bevat. Deze |
humains. Ces données comprennent entre autres, le nombre de victimes | gegevens bevatten onder andere het aantal slachtoffers dat jaarlijks |
accueillies par année, leur âge et sexe, le type d'exploitation auquel | wordt opgevangen, hun leeftijd en geslacht en het soort uitbuiting |
elles ont été soumises; | waaraan zij werden onderworpen; |
3° suivre les directives relatives à l'application des articles 61/2 à | 3° de richtlijnen volgen betreffende de toepassing van de artikelen |
61/5 de la loi du 15 décembre 1980 sur l'accès au territoire, le | 61/2 tot 61/5 van de wet van 15 december 1980 betreffende de toegang |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers; | tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
4° s'engager à accomplir ou accomplir à titre principal effectivement | vreemdelingen; 4° zich ertoe verbinden daadwerkelijk en gewoonlijk prestaties te |
et habituellement des prestations dans le cadre de l'objectif social | verrichten of in hoofdzaak te verrichten in het kader van het |
visé au § 1er, 3°; | maatschappelijk doel bedoeld in § 1, 3°; |
5° s'engager à coopérer avec les autres centres d'accueil dans le | 5° zich ertoe verbinden samen te werken met de andere opvangcentra in |
cadre prévu par l'article 3 de l'arrêté royal du 16 mai 2004 relatif à | het kader bedoeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 16 mei |
la lutte contre le trafic et la traite des êtres humains. | 2004 betreffende de bestrijding van de mensensmokkel en mensenhandel; |
6° Contribuer à l'approche multidisciplinaire développée dans les | 6° bijdragen tot de multidisciplinaire aanpak die in de nationale |
plans d'actions nationaux de lutte contre la traite des humains. | actieplannen betreffende de strijd tegen mensenhandel uitgewerkt is. |
Art. 2.La reconnaissance comme centre d'accueil spécialisé en matière |
Art. 2.De erkenning als opvangcentrum gespecialiseerd inzake |
de traite des êtres humains vaut également agrément pour ester en | mensenhandel geldt eveneens als erkenning om in rechte op te treden |
justice conformément à l'article 11, § 5 de la loi du 13 avril 1995 | overeenkomstig artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende |
contenant des dispositions en vue de la répression de la traite et du | bepalingen tot bestrijding van de mensenhandel en van de |
trafic des êtres humains. | mensensmokkel. |
Art. 3.Le nombre de centres reconnus est limité à la nécessité des |
Art. 3.Het aantal erkende centra is beperkt tot hetgeen noodzakelijk |
besoins en matière de suivi administratif et juridique des victimes de | is op het vlak van administratieve en juridische opvolging van de |
traite des êtres humains. | slachtoffers van mensenhandel. |
Art. 4.La demande de reconnaissance est adressée au Ministre de la |
Art. 4.Het verzoek tot erkenning wordt gericht aan de minister van |
Justice. | Justitie. |
La demande est accompagnée des pièces établissant que les conditions | De stukken waaruit blijkt dat de voorwaarden bedoeld in artikel 1, § |
de l'article 1er, § 1, 1° à 4° et § 2, 1°, et 2° sont remplies. | 1, 1° tot 4° en § 2, 1° en 2° zijn vervuld, worden bij het verzoek |
Art. 5.La reconnaissance est octroyée par Nous, sur la proposition du |
gevoegd. Art. 5.De erkenning wordt verleend door Ons, op voorstel van de |
Ministre de la Justice et du Ministre qui a l'accès au territoire, le | minister van Justitie en van de minister bevoegd voor de toegang tot |
séjour, l'établissement et l'éloignement des étrangers dans ses | het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de verwijdering van |
attributions. | vreemdelingen. |
La reconnaissance est accordée pour une durée de 5 ans et peut être | De erkenning wordt verleend voor een duur van vijf jaar en kan worden |
renouvelée. | verlengd. |
Art. 6.Les centres d'accueil spécialisés reconnus peuvent conclure |
Art. 6.De erkende gespecialiseerde opvangcentra kunnen akkoorden |
des accords avec d'autres associations dans le cadre de l'accueil de | afsluiten met andere verenigingen in het kader van de opvang van |
victimes nécessitant un suivi particulier, notamment les mineurs | slachtoffers die een bijzondere opvolging vereisen, inzonderheid |
d'âge. | minderjarigen. |
Art. 7.La reconnaissance comme centre d'accueil spécialisé en matière |
Art. 7.De erkenning als opvangcentrum gespecialiseerd inzake |
de traite des êtres humains n'emporte pas de droits à l'obtention de | mensenhandel houdt geen recht op het verkrijgen van subsidies in. |
subsides. Art. 8.La reconnaissance comme centre d'accueil spécialisé peut être |
Art. 8.De erkenning als gespecialiseerd opvangcentrum kan door Ons, |
retirée par Nous, sur la proposition du Ministre de la Justice et du | op voorstel van de Minister van Justitie en van de Minister bevoegd |
Ministre qui a l'accès au territoire, le séjour, l'établissement et | voor de toegang tot het grondgebied, het verblijf, de vestiging en de |
l'éloignement des étrangers dans ses attributions lorsque | verwijdering van vreemdelingen, worden ingetrokken wanneer de |
l'association ne respecte plus les conditions prévues à l'article 1er. | vereniging niet langer voldoet aan de voorwaarden bedoeld in artikel 1. |
Préalablement au retrait précité l'association est invitée à faire | Voorafgaand aan voornoemde intrekking wordt de vereniging uitgenodigd |
valoir son point de vue par écrit. | om haar standpunt schriftelijk te doen gelden. |
Art. 9.Sans préjudice du respect des règles de l'article 1er, une |
Art. 9.Onverminderd de inachtneming van de regels van artikel 1 wordt |
reconnaissance pour une durée de 5 ans à dater de la publication au | een erkenning voor een duur van vijf jaar vanaf de bekendmaking van |
Moniteur Belge du présent arrêté est octroyée à : | dit besluit in het Belgisch Staatsblad verleend aan : |
- L'association sans but lucratif PAG-ASA dont le siège social est | - de vereniging zonder winstoogmerk PAG-ASA, met maatschappelijke |
établi à 1000 Bruxelles, Rue des Alexiens 16B; | zetel te 1000 Brussel, Cellebroersstraat 16B; |
- L'association sans but lucratif Payoke dont le siège social est | - de vereniging zonder winstoogmerk Payoke, met maatschappelijke zetel |
établi à 2000 Anvers, Leguit 4; | te 2000 Antwerpen, Leguit 4; |
- L'association sans but lucratif Sürya dont le siège social est | - de vereniging zonder winstoogmerk Sürya, met maatschappelijke zetel |
établi à 4000 Liège, rue Rouveroy 2; | te 4000 Luik, rue Rouveroy 2, |
en qualité de centre spécialisé dans l'accueil des victimes de traites | als centrum gespecialiseerd in de opvang van slachtoffers van |
des êtres humains et de certaines formes aggravées de trafic d'êtres | mensenhandel en van bepaalde zwaardere vormen van mensensmokkel. |
humains. Art. 10.L'arrêté royal du 16 juin 1995 « portant exécution de |
Art. 10.Het koninklijk besluit van 16 juni 1995 tot uitvoering van |
l'article 11 § 5, de la loi du 13 avril 1995 contenant des | artikel 11, § 5, van de wet van 13 april 1995 houdende bepalingen tot |
dispositions en vue de la répression de la traite des êtres humains et | bestrijding van de mensenhandel en van de kinderpornografie, gewijzigd |
de la pornographie enfantine » modifié par l'arrêté royal du 16 mai | bij het koninklijk besluit van 16 mei 2004, wordt opgeheven. |
2004 est abrogé. Art. 11.Le ministre qui a la Justice dans ses attributions est chargé |
Art. 11.De minister bevoegd voor Justitie is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2013. | Gegeven te Brussel, op 18 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Justice, | De Minister van Justitie, |
Mme A. TURTELBOOM | Mevr. A. TURTELBOOM |
La Secrétaire d'Etat à l'Asile et la Migration, à l'Intégration | De Staatssecretaris voor Asiel en Migratie, Maatschappelijke |
sociale et à la Lutte contre la Pauvreté, adjointe à la Ministre de la | Integratie en Armoedebestrijding, toegevoegd aan de Minister van |
Justice, | Justitie, |
Mme M. DE BLOCK | Mevr. M. DE BLOCK |
_______ | _______ |
Notes | Nota's |
[1] Principes de technique législative - Guide de rédaction des textes | [1] Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
législatifs et réglementaires, www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
technique législative », recommandation n° 27. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 27. |
[2] Ibid., recommandation n° 28. | [2] Ibid., aanbeveling 28. |
[3] Ibid., recommandation n° 26. | [3] Ibid., aanbeveling 26. |
[4] Ibid., recommandation n° 30. | [4] Ibid., aanbeveling 30. |
[5] Ibid., recommandation n° 36.1 et formule F 3-5-2. | [5] Ibid., aanbeveling 36.1 en formule F 3-5-2. |
[6] Ibid., recommandation n° 41. | [6] Ibid., aanbeveling 41. |
[7] Ibid., recommandation n° 60. | [7] Ibid., aanbeveling 60. |
[8] Voir le Rapport annuel 2008-2009, www.raadvst-consetat.be, onglet | [8] Zie het jaarverslag 2008-2009, www.raadvst-consetat.be, tabblad |
« L'institution », pp. 35 et sv. | "De instelling", blz. 35 e.v. |
[9] Voir les directives du 13 janvier 1997 à l'Office des Etrangers, | [9] Zie de richtlijnen van 13 januari 1997 aan de Dienst |
aux parquets, aux services de police, aux services de l'inspection des | Vreemdelingenzaken, parketten, politiediensten, inspectie van de |
lois sociales et de l'inspection sociale relatives à l'assistance aux | sociale wetten en de sociale inspectie omtrent de bijstand aan |
victimes de la traite des êtres humains et la circulaire du 26 | slachtoffers van mensenhandel, en de circulaire van 26 september 2008 |
septembre 2008 'relative à la mise en oeuvre d'une coopération | |
multidisciplinaire concernant les victimes de la traite des êtres | 'inzake de invoering van een multidisciplinaire samenwerking met |
humains et/ou de certaines formes aggravées de trafic des êtres | betrekking tot de slachtoffers van mensenhandel en/of van bepaalde |
humains'. | zwaardere vormen van mensensmokkel'. |
[10] Principes de technique législative - Guide de rédaction des | [10] Beginselen van de wetgevingstechniek - Handleiding voor het |
textes législatifs et réglementaires,www.raadvst-consetat.be, onglet « | opstellen van wetgevende en reglementaire teksten, |
Technique législative », recommandation n° 113. | www.raadvst-consetat.be, tab "Wetgevingstechniek", aanbeveling 113. |