Arrêté royal relatif à la composition, à l'organisation et au fonctionnement de la Commission d'agrément pour les praticiens de l'art infirmier, et fixant la procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, et la procédure d'enregistrement comme aide-soignant | Koninklijk besluit betreffende de samenstelling, de organisatie en de werking van de Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen ertoe gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, en de registratieprocedure als zorgkundige |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
18 AVRIL 2013. - Arrêté royal relatif à la composition, à | 18 APRIL 2013. - Koninklijk besluit betreffende de samenstelling, de |
l'organisation et au fonctionnement de la Commission d'agrément pour | organisatie en de werking van de Erkenningscommissie voor de |
les praticiens de l'art infirmier, et fixant la procédure d'agrément | beoefenaars van de verpleegkunde, en tot vaststelling van de |
autorisant les infirmiers à porter un titre professionnel particulier | erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen ertoe gemachtigd |
ou à se prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, et | worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere |
la procédure d'enregistrement comme aide-soignant | beroepsbekwaamheid te beroepen, en de registratieprocedure als zorgkundige |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | Gelet op het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé, l'article 21quinquiesdecies inséré par | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, artikel |
la loi du 10 août 2001, l'article 21septiesdecies, § 1er, alinéa 2, | 21quinquiesdecies ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001, artikel |
inséré par la loi du 10 août 2001 et modifié par la loi du 19 décembre | 21septiesdecies, § 1, lid 2, ingevoegd bij de wet van 10 augustus 2001 |
2008, l'article 21septiesdecies/1, § 3, inséré par la loi du 19 | en gewijzigd bij de wet van 19 december 2008, artikel |
décembre 2008, et l'article 35sexies inséré par la loi du 19 décembre | 21septiesdecies/1, § 3, ingevoegd bij de wet van 19 december 2008, en |
artikel 35sexies ingevoegd bij de wet van 19 december 1990 en | |
1990 et modifié par la loi du 10 décembre 2009; | gewijzigd bij de wet van 10 december 2009; |
Vu l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les modalités | Gelet op het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot vaststelling |
d'enregistrement comme aide-soignant, modifié par les arrêtés royaux | van de nadere regels om geregistreerd te worden als zorgkundige, |
du 12 novembre 2009 et du 23 février 2011; | gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 12 november 2009 en 23 |
februari 2011; | |
Vu l'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant la procédure d'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van |
autorisant les praticiens de l'art infirmier à porter un titre | de erkenningsprocedure waarbij beoefenaars van de verpleegkunde ertoe |
professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification | gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een |
professionnelle particulière; | bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juin 2011; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 7 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 6 avril 2012; | 2011; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting, gegeven op 6 april 2012; |
Vu la loi du 5 mai 1997 relative à la coordination de la politique | Gelet op de wet van 5 mei 1997 betreffende de coördinatie van het |
fédérale de développement durable, l'article 19/1, § 1er; | federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, artikel 19/1, § 1; |
Considérant qu'en vertu de l'article 2, 9°, de l'arrêté royal du 20 | Overwegende dat krachtens artikel 2, 9°, van het koninklijk besluit |
septembre 2012 portant exécution de l'article 19/1, § 1er, deuxième | van 20 september 2012 houdende uitvoering van dit artikel 19/1, § 1, |
alinéa du chapitre V/1 de la loi du 5 mai 1997 relative à la | tweede lid van hoofdstuk V/1 van de wet van 5 mei 1997 betreffende de |
coordination de la politique fédérale de développement durable, cet | coördinatie van het federale beleid inzake duurzame ontwikkeling, |
arrêté est dispensé d'un examen préalable de la nécessité de réaliser | wordt dit besluit vrijgesteld van een voorafgaand onderzoek tot de |
une évaluation d'incidence; | noodzakelijkheid van de uitvoering van een effectbeoordeling; |
Vu l'avis 51.415/2 du Conseil d'Etat, donné le 11 juin 2012 en | Gelet op het advies 51.415/2 van de Raad van State, gegeven op 11 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | 2012, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de la Santé publique, | Op de voordracht van de Minister van Volksgezondheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
par : 1° « Ministre » : le Ministre qui a la Santé publique dans ses | 1° « Minister » : de Minister die de Volksgezondheid onder zijn |
attributions; | bevoegdheid heeft; |
2° « administration » : la Direction générale de Soins de Santé | 2° « bestuur » : het Directoraat-generaal Basisgezondheidszorg en |
primaires et Gestion de crise du Service public fédéral Santé | Crisisbeheer bij de Federale Overheidsdienst van Volksgezondheid, |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement; | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu; |
3° « agrément » : l'agrément visé à l'article 35quater de l'arrêté | 3° « erkenning » : de erkenning zoals bedoeld in artikel 35quater van |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions | het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
des soins de santé, s'il est satisfait à tous les critères d'agrément | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen, indien is voldaan aan alle |
fixés par le Ministre; | erkenningscriteria die door de Minister zijn vastgesteld; |
4° « titre professionnel particulier » : le titre professionnel | 4° « bijzondere beroepstitel » : de bijzondere beroepstitel zoals |
particulier visé à l'article 35quater de l'arrêté royal n° 78 du 10 | bedoeld in artikel 35quater van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 |
novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé; | november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
5° « qualification professionnelle particulière » : la qualification | 5° « bijzondere beroepsbekwaamheid » : de bijzondere |
professionnelle particulière visée à l'article 35quater de l'arrêté | beroepsbekwaamheid zoals bedoeld in artikel 35quater van het |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
des soins de santé; | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
6° « enregistrement » : l'enregistrement visé à l'article | 6° « registratie » : de registratie zoals bedoeld in artikel |
21quinquiesdecies de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif | 21quinquiesdecies van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
à l'exercice des professions des soins de santé; | 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
7° « aide-soignant » : les personnes visées à l'article 21sexiesdecies | 7° « zorgkundige » : de personen zoals bedoeld in artikel |
de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des | 21sexiesdecies van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 |
professions des soins de santé; | betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen; |
8° « Commission d'agrément » : la Commission d'agrément pour les | 8° « Erkenningscommissie » : de Erkenningscommissie voor de |
praticiens de l'art infirmier auprès du Service public fédéral Santé | beoefenaars van de verpleegkunde bij de Federale Overheidsdienst |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement, visée à | Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu zoals |
l'article 21septiesdecies/1 de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre | bedoeld in artikel 21septiesdecies/1 van het koninklijk besluit nr. 78 |
1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. |
CHAPITRE II. - Composition et organisation | HOOFDSTUK II. - Samenstelling en organisatie |
Art. 2.La Commission d'agrément est composée de plusieurs sections |
Art. 2.De erkenningscommissie is als volgt samengesteld uit |
réparties comme suit : | verschillende afdelingen : |
1° ) une section par titre professionnel particulier et une section par qualification professionnelle particulière, chargées de rendre un avis sur les demandes d'agrément relatives au titre professionnel particulier concerné ou à la qualification professionnelle particulière concernée; Une exception est faite lorsque, eu égard à l'arrêté royal du 27 septembre 2006 établissant la liste des titres professionnels particuliers et des qualifications professionnelles particulières pour les praticiens de l'art infirmier, un titre professionnel particulier et une qualification professionnelle particulière concernent la même spécialité. En pareil cas, il est créé une seule section commune au titre et à la qualification concernés; 2° ) une section chargée de rendre un avis sur les demandes d'enregistrement comme aide-soignant. | 1° ) één afdeling per bijzondere beroepstitel en één afdeling per bijzondere beroepsbekwaamheid, die belast zijn met het verlenen van een advies over de aanvragen tot erkenning betreffende de betrokken bijzondere beroepstitel of de betrokken bijzondere beroepsbekwaamheid; Een uitzondering wordt gemaakt wanneer een bijzondere beroepstitel en een bijzondere beroepsbekwaamheid voor dezelfde specialiteit voorkomen in het koninklijk besluit van 27 september 2006 houdende de lijst van bijzondere beroepstitels en bijzondere beroepsbekwaamheden voor de beoefenaars van de verpleegkunde. In dit geval wordt er maar één gezamenlijke afdeling opgericht voor de betrokken bijzondere beroepstitel en de betrokken bijzondere beroepsbekwaamheid; 2° ) één afdeling die belast is met het verlenen van een advies over de aanvragen tot registratie als zorgkundige. Art. 3.§ 1. Elke afdeling die belast is met het verlenen van een |
Art. 3.§ 1er. Chacune des sections chargées de rendre un avis sur les |
advies over de aanvragen tot erkenning betreffende een bijzondere |
demandes d'agrément pour un titre professionnel particulier ou pour | beroepstitel of een bijzondere beroepsbekwaamheid, is samengesteld uit |
une qualification professionnelle particulière, est composée de huit | acht leden waaronder ten minste vier leden houder zijn van de |
membres dont au moins quatre membres sont porteurs du titre | betrokken bijzondere beroepstitel of gemachtigd worden zich te |
professionnel particulier concerné ou sont autorisés à se prévaloir de | beroepen op de betrokken bijzondere beroepsbekwaamheid; de andere |
la qualification professionnelle particulière concernée, les autres | leden moeten houder zijn van één van de diploma's, titels of brevetten |
membres devant être porteurs d'un des diplômes, titres ou brevets | zoals bedoeld in artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 |
visés à l'article 21quater de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
relatif à l'exercice des professions des soins de santé. | gezondheidszorgberoepen. |
Lorsque, par exception, il est créé une section commune à un titre | Wanneer er één gezamenlijke afdeling voor een bijzondere beroepstitel |
professionnel particulier et à une qualification professionnelle | en een bijzondere beroepsbekwaamheid bij wijze van uitzondering |
particulière, cette section est composée de douze membres dont au | opgericht wordt, is deze afdeling samengesteld uit twaalf leden |
moins quatre membres sont porteurs du titre professionnel particulier | waaronder ten minste vier leden houder van de betrokken bijzondere |
concerné et au moins quatre membres sont autorisés à se prévaloir de | beroepstitel zijn en vier leden gemachtigd zijn zich te beroepen op de |
la qualification professionnelle particulière concernée, le reste des | betrokken bijzondere beroepsbekwaamheid, de andere leden moeten houder |
membres devant être porteurs d'un des diplômes, titres ou brevets | zijn van één van de diploma's, titels of brevetten zoals bedoeld in |
visés à l'article 21quater de l'arrêté royal n° 78 du 10 novembre 1967 | artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 van 10 november |
relatif à l'exercice des professions des soins de santé. | 1967 betreffende de uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. |
§ 2. La section chargée de rendre un avis sur les demandes | § 2. De afdeling die belast is met het verlenen van een advies over de |
d'enregistrement comme aide-soignant, est composée de huit membres | aanvragen tot registratie als zorgkundige, is samengesteld uit acht |
leden waaronder twee leden houder zijn van een definitieve registratie | |
dont deux membres sont porteurs d'un enregistrement définitif en tant | als zorgkundige en zes leden houder zijn van één van de diploma's, |
qu'aides-soignants et six membres sont porteurs d'un des diplômes, | titels of brevetten zoals bedoeld in artikel 21quater van het |
titres ou brevets visés à l'article 21quater de l'arrêté royal n° 78 | koninklijk besluit nr. 78 van 10 november 1967 betreffende de |
du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions des soins de santé. | uitoefening van de gezondheidszorgberoepen. |
Art. 4.§ 1er. Les membres des sections de la Commission d'agrément |
Art. 4.§ 1. De leden van de afdelingen van de Erkenningscommissie |
sont désignés sur base d'une liste double proposée par les | worden benoemd op basis van een dubbeltal voorgedragen door de |
associations et organisations professionnelles représentatives des | representatieve beroepsverenigingen en -organisaties van de |
infirmiers et des aides-soignants. | verpleegkundigen en de zorgkundigen. |
§ 2. Les membres des sections de la Commission d'agrément sont nommés par le Ministre pour un terme renouvelable de six ans. Ils continuent à assumer leur fonction jusqu'à ce que le Ministre ait décidé du renouvellement de leur mandat ou, le cas échéant, jusqu'à ce qu'il ait été pourvu à leur remplacement. En cas de décès, de démission ou de retrait du mandat d'un membre, le Ministre nomme, pour achever le mandat en cours, un nouveau membre selon la procédure fixée au § 1er. § 3. Le Ministre peut, après avis du collège des coordinateurs visé à l'article 6, mettre fin au mandat d'un membre de la Commission d'agrément qui aura fait notoirement preuve d'un manque d'assiduité aux réunions ou d'un manque d'intérêt pour la mission qui lui a été confiée, ou qui ne répond plus aux conditions pour être membre de la Commission d'agrément. § 4. Un membre peut être membre de différentes sections en même temps. | § 2. De leden van de afdelingen van de Erkenningscommissie worden door de Minister benoemd voor een hernieuwbare termijn van zes jaar. Zij blijven hun functie waarnemen totdat de Minister over de hernieuwing van hun mandaat een beslissing heeft genomen of, in voorkomend geval, totdat in hun vervanging is voorzien. In geval van overlijden, van ontslag of van intrekking van het mandaat van een lid benoemt de Minister een nieuw lid volgens de in § 1 bepaalde procedure om het lopend mandaat te voleindigen. § 3. De Minister kan, na advies van het in artikel 6 bedoeld college van coördinatoren, een einde maken aan het mandaat van één lid van de Erkenningscommissie, dat duidelijk blijk zal gegeven hebben van gebrek aan regelmatigheid in het bijwonen van de vergaderingen of van gebrek aan belangstelling voor de opdracht die het werd toevertrouwd, of die niet meer aan de voorwaarden voldoet om lid van de Erkenningscommissie te zijn. § 4. Een lid kan tegelijkertijd lid zijn van verschillende afdelingen. |
Art. 5.§ 1er. Lors de la première réunion qui suit la nomination des |
Art. 5.§ 1. Gedurende de eerste vergadering die op de benoeming van |
membres de la Commission d'agrément, chaque section désigne, parmi ses | de leden van de Erkenningscommissie volgt, duidt elke afdeling |
membres, un coordinateur qui a pour mission de présider les réunions | onderling een coördinator aan die het voorzitterschap van de |
de la section dont il relève, ainsi qu'un coordinateur-adjoint afin de | vergaderingen van de afdeling waarvan hij afhangt als opdracht heeft, |
remplacer celui-ci en son absence. | en een adjunct-coördinator teneinde deze in zijn afwezigheid te |
§ 2. Le secrétariat des différentes sections de la Commission | vervangen. § 2. Het secretariaat van de verschillende afdelingen van de |
d'agrément est assuré par un ou plusieurs fonctionnaire(s) désigné(s) | Erkenningscommissie wordt verzekerd door één of meer ambtenaar(en) die |
par le Ministre. | door de Minister zijn aangeduid. |
Art. 6.§ 1er. L'ensemble des coordinateurs de chaque section forme le |
Art. 6.§ 1. Het geheel van de coördinatoren van elke afdeling vormt |
collège des coordinateurs. | het college van coördinatoren. |
Les coordinateurs désignent, parmi eux, un président du collège ainsi qu'un vice-président afin de remplacer celui-ci en son absence. § 2. Le collège des coordinateurs règle les activités de la Commission d'agrément. § 3. Le collège des coordinateurs a pour mission d'examiner les problèmes rencontrés régulièrement par les différentes sections lors du traitement des demandes d'agrément ou d'enregistrement. Le collège des coordinateurs peut adresser au Ministre une note avec un avis et des remarques relatives à la procédure d'agrément des titres professionnels particuliers ou des qualifications professionnelles particulières ou à la procédure d'enregistrement comme aide-soignant, ou relatives au fonctionnement de la Commission d'agrément. | De coördinatoren duiden onderling een voorzitter van het college aan, alsook een ondervoorzitter teneinde deze in zijn afwezigheid te vervangen. § 2. Het college van coördinatoren regelt de werkzaamheden van de Erkenningscommissie. § 3. Dit college van coördinatoren heeft tot opdracht de problemen te bestuderen die regelmatig in de behandeling van de aanvragen tot erkenningen door de verschillende afdelingen worden vastgesteld. Het college van coördinatoren kan een nota tot de Minister richten met een advies en opmerkingen betreffende de erkenningsprocedure tot bijzondere beroepstitels of bijzondere beroepsbekwaamheden of de registratieprocedure als zorgkundige, of betreffende de werking van de Erkenningscommissie. |
§ 4. Le Ministre peut demander, auprès du collège des coordinateurs, | § 4. De Minister kan, bij het college van coördinatoren, het advies |
l'avis de la Commission d'agrément dans le cadre de la mission visée | van de Erkenningscommissie vragen in het kader van de in § 3 bedoelde |
au § 3. Le collège des coordinateurs communique son avis dans un délai | opdracht. Het college van coördinatoren maakt zijn advies over binnen |
de deux mois à dater de la réception de la demande d'avis. Le Ministre | een termijn van twee maanden te rekenen vanaf de ontvangst van het |
peut, sur demande motivée, prolonger ce délai de deux mois | verzoek van advies. De Minister kan, op gemotiveerd verzoek, deze |
supplémentaires. | termijn verlengen met twee bijkomende maanden. |
Le résultat du vote est joint à cet avis; les notes de minorité sont | Bij dit advies wordt de uitslag van de stemming gevoegd; samen met het |
communiquées avec l'avis majoritaire. | meerderheidsadvies worden de minderheidsstandpunten medegedeeld. |
§ 5. Le secrétariat du collège des coordinateurs est assuré par un ou | § 5. Het secretariaat van het college wordt verzekerd door één of meer |
plusieurs fonctionnaire(s) désigné(s) par le Ministre. | ambtena(a)r(en) die door de Minister zijn aangeduid. |
CHAPITRE III. - Fonctionnement | HOOFDSTUK III. - Werking |
Section Ire. - Réunions | Afdeling I. - Vergaderingen |
Art. 7.Chaque section de la Commission d'agrément se réunit quatre |
Art. 7.Elke afdeling van de Erkenningscommissie vergadert vier keer |
fois par an ou plus selon les nécessités. | per jaar of, naargelang van de behoeften, vaker. |
Art. 8.Le collège des coordinateurs se réunit deux fois par an. |
Art. 8.Het college van coördinatoren vergadert twee keer per jaar. |
Art. 9.La Commission d'agrément a son siège au sein du Service public |
Art. 9.De Erkenningscommissie heeft zijn zetel bij de Federale |
fédéral Santé publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
Environnement, à Bruxelles. | Leefmilieu, te Brussel. |
Art. 10.Le collège des coordinateurs établit un réglement d'ordre |
Art. 10.Het college van coördinatoren stelt een huishoudelijk |
intérieur de la Commission d'agrément et le soumet à l'approbation du | reglement van de Erkenningscommissie op en legt het ter goedkeuring |
Ministre, dans les trois mois suivant la publication de l'arrêté de | voor aan de Minister, in de loop van de drie maanden die op de |
nomination des membres de la Commission d'agrément. | publicatie van het besluit tot benoeming van de leden van de |
Erkenningscommissie volgen. | |
Art. 11.Les membres de la Commission d'agrément ont droit : |
Art. 11.De leden van de Erkenningscommissie hebben recht op : |
1° à un jeton de présence conformément à l'article 1er de l'arrêté du | 1° een presentiegeld, overeenkomstig artikel 1 van het besluit van de |
Régent du 15 juillet 1946 fixant le montant des jetons de présence et | Regent van 15 juli 1946 dat het bedrag van de presentiegelden en de |
des frais alloués aux membres des commissions permanentes | |
ressortissant au département de la Santé publique et de | kosten bepaalt, welke uitgekeerd worden aan de leden van de vaste |
l'Environnement. Les membres fonctionnaires ne peuvent y prétendre que | Commissies die van het departement van Volksgezondheid en van |
dans la mesure où leur présence aux séances entraîne des prestations | Leefmilieu afhangen. De leden ambtenaren kunnen er alleen aanspraak op |
en-dehors de leurs heures normales de service; | maken in de mate waarin hun aanwezigheid op de vergaderingen |
prestaties vergt buiten hun gewone diensturen; | |
2° au remboursement des frais de parcours conformément aux articles 8 | 2° de terugbetaling van de reiskosten overeenkomstig de artikelen 8 en |
et 17 de l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation | 17 van het koninklijk besluit van 18 januari 1965, houdende algemene |
générale en matière de frais de parcours. | regeling inzake reiskosten. |
Section II. - Délibération et vote | Afdeling II. - Beraadslaging en stemming |
Art. 12.§ 1er. Chacune des sections chargées de rendre un avis sur |
Art. 12.§ 1. Elke afdeling die belast is met het verlenen van een |
les demandes d'agrément pour un titre professionnel particulier ou | advies over de aanvragen tot erkenning betreffende een bijzondere |
pour une qualification professionnelle particulière, siège et délibère | beroepstitel of een bijzondere beroepsbekwaamheid, houdt zitting en |
valablement lorsque sont présents trois membres qui sont le | beraadslaagt op geldige wijze wanneer drie leden aanwezig zijn; de |
coordinateur ou, le cas échéant, le coordinateur adjoint, ainsi que, | coördinator of, in voorkomend geval, de adjunct-coördinator, evenals, |
selon le cas, deux membres porteurs du titre professionnel particulier | volgens het geval, twee leden die houder zijn van de betrokken |
concerné ou deux membres autorisés à se prévaloir de la qualification | bijzondere beroepstitel of twee leden die gemachtigd worden zich te |
professionnelle particulière concernée. | beroepen op de betrokken bijzondere beroepsbekwaamheid. |
Lorsque, par exception, il s'agit d'une section commune visée à | Wanneer het bij uitzondering over één gezamenlijke afdeling bedoeld in |
l'article 2, 1°, alinéa 2, cette section siège et délibère valablement | artikel 2, 1°, lid 2, gaat, houdt deze afdeling zitting en |
lorsque sont présents cinq membres qui sont le coordinateur, ou, le cas échéant, le coordinateur adjoint, ainsi que deux membres porteurs du titre professionnel particulier concerné et deux membres autorisés à se prévaloir de la qualification professionnelle particulière concernée. § 2. La section chargée de rendre un avis sur les demandes d'enregistrement comme aide-soignant, siège et délibère valablement lorsque sont présents trois membres qui sont le coordinateur ou, le cas échéant, le coordinateur-adjoint, ainsi qu'un membre ayant un enregistrement définitif d'aide-soignant, et un membre porteur d'un des diplômes, titres ou brevets visés à l'article 21quater de l'arrêté | beraadslaagt op geldige wijze wanneer vijf leden aanwezig zijn; de coördinator of, in voorkomend geval, de adjunct-coördinator, alsook twee leden die houder zijn van de betrokken bijzondere beroepstitel en twee leden die gemachtigd worden zich te beroepen op de betrokken bijzondere beroepsbekwaamheid. § 2. De afdeling die belast is met het verlenen van een advies over de aanvragen tot registratie als zorgkundige, houdt zitting en beraadslaagt op geldige wijze wanneer drie leden aanwezig zijn, de coördinator of, in voorkomend geval, de adjunct-coördinator, evenals één lid dat over een definitieve registratie als zorgkundige beschikt, en één lid dat houder is van één van de diploma's, titels of brevetten zoals bedoeld in artikel 21quater van het koninklijk besluit nr. 78 |
royal n° 78 du 10 novembre 1967 relatif à l'exercice des professions | van 10 november 1967 betreffende de uitoefening van de |
des soins de santé. | gezondheidszorgberoepen. |
Art. 13.Chaque section de la Commission d'agrément vote à la majorité |
Art. 13.Elke afdeling van de Erkenningscommissie stemt bij gewone |
simple des voix des membres présents. En cas de parité de voix, la | meerderheid van stemmen van de aanwezige leden. Bij staking van |
voix du coordinateur de la section, ou le cas échéant de du | stemmen is de stem van de coördinator van de afdeling, of in |
coordinateur adjoint, est prépondérante. | voorkomend geval van de adjunct-coördinator, doorslaggevend. |
Les délibérations des sections de la Commission d'agrément sont | De beraadslagingen van de afdelingen van de Erkenningscommissie zijn |
confidentielles. Les avis sont motivés. | vertrouwelijk. De adviezen worden met redenen omkleed. |
Art. 14.Le collège des coordinateurs décide à la majorité simple de |
Art. 14.Het college van coördinatoren beslist bij gewone meerderheid |
voix des coordinateurs présents. En cas de parité des voix, la voix du | der aangewezen coördinatoren. In geval van staking van stemmen is de |
président, ou le cas échéant du vice-président, est prépondérante. | stem van de voorzitter, of in voorkomend geval van de ondervoorzitter, |
doorslaggevend. | |
CHAPITRE IV. - Procédure d'agrément et procédure d'enregistrement | HOOFDSTUK IV. - Procedure tot erkenning en procedure tot registratie |
Section Ire. - L'agrément des titres professionnels particuliers et | Afdeling I. - De erkenning van de bijzondere beroepstitels en |
qualifications professionnelles particulières | bijzondere beroepsbekwaamheden |
Art. 15.§ 1er. Les infirmiers qui souhaitent obtenir l'agrément leur |
Art. 15.§ 1. De verpleegkundigen die de erkenning waarbij ze |
permettant de porter un titre professionnel particulier ou de se | gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een |
prévaloir d'une qualification professionnelle particulière | bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, wensen te verkrijgen, |
introduisent, dans les conditions mentionnées ci-après, leur demande | dienen, overeenkomstig de onderstaande bepalingen, hun ondertekende en |
d'agrément signée et datée auprès du Ministre, au moyen du formulaire | gedateerde aanvraag om erkenning bij de Minister in, door middel van |
dont le modèle est arrêté en annexe. | een formulier waarvan het model wordt vastgesteld in bijlage. |
La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant que | Bij de aanvraag worden de bewijsstukken gevoegd waaruit blijkt dat |
le demandeur satisfait aux critères d'agrément fixés par le Ministre | voldaan is aan de door de Minister vastgestelde erkenningscriteria |
pour le titre professionnel particulier ou la qualification | voor de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepsbekwaamheid |
professionnelle particulière que la personne souhaite obtenir. | die de persoon wenst te verkrijgen. |
§ 2. Comme alternative à la procédure de demande d'enregistrement par | § 2. Als alternatief voor de procedure tot aanvraag van registratie |
voie écrite, le Ministre peut prévoir une procédure de demande | via schriftelijke weg, kan de Minister voorzien in een procedure tot |
d'enregistrement par voie électronique qui se substituera dans ce cas | aanvraag van registratie via elektronische weg die in dit geval in de |
à la procédure de demande d'enregistrement par voie postale. Le | plaats zal komen van de procedure tot aanvraag van registratie via de |
Ministre détermine la liste des documents à fournir ainsi que la | post. De minister bepaalt de lijst van de te bezorgen documenten en de |
manière dont ces documents doivent être communiqués par voie | wijze waarop die documenten langs elektronische weg moeten worden |
électronique. | bezorgd. |
Art. 16.§ 1er. A la réception de la demande, l'administration envoie |
Art. 16.§ 1. Bij ontvangst van de aanvraag, stuurt de administratie |
au demandeur une confirmation de la réception de sa demande | aan de aanvrager een bevestiging dat zijn erkenningsaanvraag ontvangen |
d'agrément. | werd. |
§ 2. L'administration transmet ensuite les demandes d'agrément qui | § 2. De administratie maakt vervolgens de aanvragen tot erkenning die |
sont considérées complètes, à la section de la Commission d'agrément | volledig zijn bevonden aan de bevoegde afdeling van de |
compétente en la matière, aux fins d'avis. | Erkenningscommissie over, teneinde advies te verlenen. |
Les demandes incomplètes font l'objet d'un courrier de | De onvolledige aanvragen maken het voorwerp uit van een brief van de |
l'administration adressé au demandeur lui signifiant que sa demande | administratie, gericht aan de aanvrager, waarin hem wordt medegedeeld |
est incomplète et qui précise le document qui fait défaut. | dat zijn aanvraag onvolledig is en die verduidelijkt welk document |
§ 3. La section de la Commission d'agrément rend un avis après avoir | ontbreekt. § 3. De afdeling van de Erkenningscommissie brengt een advies uit na |
contrôlé l'exactitude de la demande, c'est-à-dire après avoir contrôlé | controle op juistheid van de aanvraag, dit wil zeggen na de |
la recevabilité de la demande ainsi qu'après avoir apprécié le fondement de la demande (en ce notamment les conditions de qualification requises et les formations suivies). Elle statue sur pièces. § 4. En cas d'avis favorable, l'administration rédige une attestation d'agrément qui est transmise pour signature au Ministre ou à son délégué. Le Ministre a le droit d'en décider autrement moyennant motivation. L'administration fait ensuite parvenir à l'intéressé l'attestation d'agrément signée, mentionnant la date à laquelle l'agrément prend cours. § 5. En cas d'avis défavorable, la Commission d'agrément envoie, dans les soixante jours suivant la réunion au cours de laquelle l'avis a été émis, son avis motivé au Ministre et à l'intéressé. L'envoi à l'intéressé se fait par courrier recommandé. Dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis défavorable, l'intéressé peut faire parvenir au Ministre, par l'intermédiaire de l'administration, une note avec ses observations motivées concernant l'avis. Le Ministre prend ensuite une décision sur base de l'avis de la Commission d'agrément et, le cas échéant, de la note envoyée par l'intéressé. § 6. En cas de décision négative quant à la demande d'agrément, l'administration envoie à l'intéressé, par courrier recommandé, une lettre lui notifiant la décision négative. Art. 17.L'agrément est accordé par le Ministre pour une durée indéterminée, pour autant que demeurent respectées les conditions fixées par le Ministre pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière. Art. 18.L'infirmier qui ne désire plus bénéficier de l'agrément consenti conformément au présent arrêté est tenu d'en informer par écrit le Ministre. Dans ce cas, le Ministre retire l'agrément. |
ontvankelijkheid van de aanvraag te hebben gecontroleerd evenals na de grond van de aanvraag te hebben beoordeeld (met name de kwalificatievereisten en de gevolgde opleidingen). Ze doet uitspraak op stukken. § 4. In geval van gunstig advies, stelt de administratie een attest van erkenning op, dat ter ondertekening wordt voorgelegd aan de Minister of aan zijn gevolmachtigde. De Minister heeft mits motivatie het recht anders te beslissen. De administratie zendt vervolgens de aanvrager het ondertekende erkenningsattest toe, waarbij wordt vermeld op welke datum de erkenning is ingegaan. § 5. In geval van ongunstig advies, stuurt de Erkenningscommissie zijn met redenen omkleed advies naar de Minister en naar de belanghebbende binnen zestig dagen na de vergadering waarin het advies werd verleend. Het versturen aan de betrokkene gebeurt per aangetekende brief. De belanghebbende kan, binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het ongunstig advies, aan de Minister, via de administratie, een nota laten geworden met zijn met redenen omklede opmerkingen over het advies. De Minister neemt een beslissing op basis van het advies en, in voorkomend geval, de door de belanghebbende gestuurde nota. § 6. In geval van negatieve beslissing betreffende de aanvraag tot erkenning, stuurt de administratie, per aangetekende brief, aan de belanghebbende een brief waarin hem de negatieve beslissing wordt bekendgemaakt. Art. 17.De erkenning wordt door de Minister verleend voor een onbepaalde duur, voor zover de door de Minister voor de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepsbekwaamheid vastgestelde voorwaarden nageleefd blijven. Art. 18.De verpleegkundige die niet langer de erkenning die hem overeenkomstig dit besluit is verleend, wenst te genieten, moet hiervan de Minister schriftelijk op de hoogte brengen. In dat geval trekt de Minister de erkenning in. |
Section II. - L'enregistrement comme aide-soignant | Afdeling II. - De registratie als zorgkundige |
Art. 19.§ 1er. Les personnes qui souhaitent obtenir l'enregistrement |
Art. 19.§ 1. De personen die de registratie als zorgkundige wensen te |
comme aide-soignant, introduisent, dans les conditions mentionnées | verkrijgen, dienen, overeenkomstig de onderstaande bepalingen, hun |
ci-après, leur demande d'enregistrement signée et datée auprès du | ondertekende en gedateerde aanvraag voor registratie bij de Minister |
Ministre, au moyen du formulaire dont le modèle est arrêté en annexe. | in, door middel van een formulier waarvan het model wordt vastgesteld |
La demande est accompagnée des pièces justificatives établissant que | in bijlage. Bij de aanvraag worden de bewijsstukken gevoegd waaruit blijkt dat |
le demandeur satisfait aux modalités d'enregistrement. | voldaan is aan de regels om geregistreerd te worden. |
§ 2. Comme alternative à la procédure de demande d'enregistrement par | § 2. Als alternatief voor de procedure tot aanvraag van registratie |
voie écrite, le Ministre peut prévoir une procédure de demande | via schriftelijke weg, kan de Minister voorzien in een procedure tot |
d'enregistrement par voie électronique qui se substituera dans ce cas | aanvraag van registratie via elektronische weg die in dit geval in de |
à la procédure de demande d'enregistrement par voie postale. Le | plaats zal komen van de procedure tot aanvraag van registratie via de |
Ministre détermine la liste des documents à fournir ainsi que la | post. De minister bepaalt de lijst van de te bezorgen documenten en de |
manière dont ces documents doivent être communiqués par voie | wijze waarop die documenten langs elektronische weg moeten worden |
électronique. | bezorgd. |
Art. 20.§ 1er. A la réception de la demande, l'administration envoie |
Art. 20.§ 1. Bij ontvangst van de aanvraag, stuurt de administratie |
au demandeur une confirmation de la réception de sa demande | aan de aanvrager een bevestiging dat zijn aanvraag tot registratie |
d'enregistrement. | ontvangen werd. |
§ 2. L'administration transmet ensuite les demandes d'enregistrement | § 2. De administratie maakt vervolgens de aanvragen tot registratie |
qui sont considérées complètes, à la section de la Commission | die volledig zijn bevonden over aan de bevoegde afdeling van de |
d'agrément compétente en la matière, aux fins d'avis. | Erkenningscommissie, teneinde advies te verlenen. |
Les demandes incomplètes font l'objet d'un courrier de | De onvolledige aanvragen maken het voorwerp uit van een brief van de |
l'administration adressé au demandeur lui signifiant que sa demande | administratie, gericht aan de aanvrager, waarin hem wordt medegedeeld |
est incomplète et qui précise le document qui fait défaut. | dat zijn aanvraag onvolledig is en die verduidelijkt welk document |
§ 3. La section de la Commission d'agrément rend un avis après avoir | ontbreekt. § 3. De afdeling van de Erkenningscommissie brengt een advies uit na |
contrôlé l'exactitude de la demande, c'est-à-dire après avoir contrôlé | controle op juistheid van de aanvraag, dit wil zeggen na de |
la recevabilité de la demande ainsi qu'après avoir apprécié le | ontvankelijkheid van de aanvraag te hebben gecontroleerd evenals na de |
fondement de la demande (en ce notamment les conditions de | grond van de aanvraag te hebben beoordeeld (met name de |
qualification requises et les formations suivies). Elle statue sur | kwalificatievereisten en de gevolgde opleidingen). Ze doet uitspraak |
pièces. | op stukken. |
§ 4. En cas d'avis favorable, l'administration rédige une attestation | § 4. In geval van gunstig advies, stelt de administratie een attest |
d'enregistrement qui est transmise pour signature au Ministre ou à son | van registratie op, dat ter ondertekening wordt voorgelegd aan de |
délégué. Le Ministre a le droit d'en décider autrement moyennant | Minister of aan zijn gevolmachtigde. De Minister heeft mits motivatie |
motivation. | het recht anders te beslissen. |
L'administration fait ensuite parvenir à l'intéressé l'attestation | De administratie zendt vervolgens de aanvrager het ondertekende |
d'enregistrement signée, mentionnant la date à laquelle | registratieattest toe, waarbij wordt vermeld op welke datum de |
l'enregistrement prend cours. | registratie is ingegaan. |
§ 5. En cas d'avis défavorable, la Commission d'agrément envoie, dans les soixante jours suivant la réunion au cours de laquelle l'avis a été émis, son avis motivé au Ministre et à l'intéressé. L'envoi à l'intéressé se fait par courrier recommandé. Dans un délai de trente jours suivant la réception de l'avis défavorable, l'intéressé peut faire parvenir au Ministre, par l'intermédiaire de l'administration, une note avec ses observations motivées concernant l'avis. Le Ministre prend ensuite une décision sur base de l'avis de la Commission d'agrément et, le cas échéant, de la note envoyée par l'intéressé. § 6. En cas de décision négative quant à la demande d'enregistrement, l'administration envoie à l'intéressé, par courrier recommandé, une lettre lui notifiant la décision négative. | § 5. In geval van ongunstig advies, stuurt de Erkenningscommissie zijn met redenen omkleed advies naar de Minister en naar de belanghebbende binnen zestig dagen na de vergadering waarin het advies werd verleend. Het versturen gebeurt per aangetekende brief. De belanghebbende kan, binnen een termijn van dertig dagen na ontvangst van het ongunstig advies, aan de Minister, via de administratie, een nota laten geworden met zijn met redenen omklede opmerkingen over het advies. De Minister neemt een beslissing op basis van het advies en, in voorkomend geval, de door de belanghebbende gestuurde nota. § 6. In geval van negatieve beslissing betreffende de aanvraag tot registratie, stuurt de administratie, per aangetekende brief, aan de belanghebbende een brief waarin hem de negatieve beslissing wordt bekendgemaakt. |
Art. 21.Lorsqu'il s'agit d'une demande d'enregistrement définitif, |
Art. 21.Wanneer het over een aanvraag tot definitieve registratie |
l'enregistrement est accordé par le Ministre pour une durée | gaat, wordt de registratie door de Minister verleend voor een |
indéterminée, pour autant que demeurent respectées les conditions | onbepaalde duur, voor zover dat de door de Koning vastgestelde |
d'enregistrement fixées par le Roi. | voorwaarden blijven nageleefd. |
Art. 22.L'aide-soignant qui ne désire plus bénéficier de |
Art. 22.De zorgkundige die niet langer wenst de registratie te |
l'enregistrement consenti conformément au présent arrêté est tenu d'en | genieten die hem overeenkomstig dit besluit is verleend, moet de |
informer par écrit le Ministre. Dans ce cas, le Ministre retire | Minister hiervan schriftelijk op de hoogte brengen. In dat geval trekt |
l'enregistrement. | de Minister de registratie in. |
CHAPITRE V. - Contrôle, sanction et recouvrement de l'agrément pour un | HOOFDSTUK V. - Controle, sanctie en opnieuw verkrijgen van de |
titre professionnel particulier ou une qualification professionnelle | erkenning voor een bijzondere beroepstitel of een bijzondere |
particulière | beroepsbekwaamheid |
Art. 23.§ 1er. L'infirmier, qui porte un titre professionnel |
Art. 23.§ 1. De verpleegkundige die drager is van een bijzondere |
particulier ou qui se prévaut d'une qualification professionnelle | beroepstitel of die zich op een bijzondere beroepsbekwaamheid beroept, |
particulière, est informé par écrit du contrôle en cours à son égard. | wordt schriftelijk van de lopende controle jegens hem op de hoogte gebracht. |
§ 2. L'infirmier communique à la Commission d'agrément, les documents | § 2. De verpleegkundige bezorgt de Erkenningscommissie, binnen dertig |
attestant du respect des conditions fixées par le Ministre pour le | dagen vanaf de datum waarop het schrijven waarvan sprake in § 1 is |
maintien du titre professionnel particulier ou de la qualification | verzonden, de documenten waaruit de naleving van de door de Minister |
professionnelle particulière concernés, endéans les trente jours à | vastgestelde voorwaarden voor het behoud van de bijzondere |
compter de la date d'envoi du courrier dont question au § 1er. En cas | beroepstitel of van de bijzondere beroepsbekwaamheid in kwestie |
de circonstances exceptionnelles qui doivent être motivées, la | blijkt. In geval van uitzonderlijke gemotiveerde omstandigheden, kan |
Commission d'agrément peut prolonger ce délai. | de Erkenningscommissie de termijn verlengen. |
§ 3. Le contrôle ne peut porter que par période de quatre ans calculée | § 3. De controle kan enkel betrekking hebben op een periode van vier |
à partir de la date d'agrément. | jaar vanaf de erkenningsdatum. |
§ 4. La Commission d'agrément ne peut au plus tôt exercer de contrôle | § 4. De Erkenningscommissie kan deze controle op zijn vroegst |
que quatre ans à dater de la date de l'agrément autorisant l'infirmier | uitoefenen vier jaar vanaf de datum van de erkenning die de |
à porter le titre professionnel particulier ou à se prévaloir de la | verpleegkundige toelaat de bijzondere beroepstitel te dragen of op de |
qualification professionnelle particulière. | bijzondere beroepsbekwaamheid zich te beroepen. |
§ 5. La Commission d'agrément fournit annuellement au Ministre qui a | § 5. De Erkenningscommissie brengt jaarlijks aan de Minister bevoegd |
la Santé publique dans ses attributions un rapport des contrôles | voor de Volksgezondheid een verslag uit omtrent de uitgevoerde |
effectués. | controles. |
Art. 24.Après autorisation du Ministre ou de son délégué, une section |
Art. 24.Na een machtiging van de Minister of van zijn afgevaardigde |
de la Commission d'agrément peut charger un ou plusieurs membres ou | kan een afdeling van de Erkenningscommissie een of meer leden of |
experts d'établir des rapports ou d'effectuer des enquêtes. Une indemnité par enquête est allouée à la personne chargée par la section de la Commission d'agrément d'effectuer des contrôles, comme stipulé à l'article 23. Le Ministre fixe le montant de ces indemnités. Art. 25.En cas de contrôle, lorsqu'il est établi que les conditions fixées par le Ministre pour le maintien du titre professionnel particulier ou de la qualification professionnelle particulière ne sont pas remplies, l'agrément peut être suspendu par le Ministre jusqu'à ce que les conditions soient à nouveau remplies. |
deskundigen belasten met het opstellen van verslagen of het verrichten van onderzoeken. Per onderzoek wordt een bezoldiging toegekend aan de persoon die door de afdeling van de Erkenningscommissie belast wordt met het uitvoeren van de controle, zoals bepaald in artikel 23. De Minister bepaalt het bedrag van deze bezoldiging. Art. 25.Indien bij een controle, indien wordt vastgesteld dat de door de Minister vastgestelde voorwaarden voor het behoud van de bijzondere beroepstitel of bijzondere beroepsbekwaamheid niet worden nageleefd, kan de erkenning door de Minister worden geschorst totdat de voorwaarden opnieuw vervuld zijn. |
Art. 26.§ 1er. En cas de suspension de l'agrément du titre |
Art. 26.§ 1. In geval van schorsing van de erkenning van de |
professionnel particulier ou de la qualification professionnelle | bijzondere beroepstitel of van de bijzondere beroepsbekwaamheid, kan |
particulière, une demande en recouvrement d'agrément peut être | er tot de Minister een aanvraag voor het terugkrijgen van de erkenning |
adressée au Ministre, qui est transmise à la Commission d'agrément, | worden gericht, die aan de Erkenningscommissie wordt doorgegeven, om |
afin de recouvrer l'agrément pour le titre professionnel particulier | de erkenning tot de bijzondere beroepstitel of de bijzondere |
ou la qualification professionnelle particulière. L'infirmier envoie à | beroepsbekwaamheid opnieuw te verkrijgen. De verpleegkundige stuurt |
cette fin, par courrier recommandé, le formulaire prévu à cet effet et | hiertoe per aangetekende brief het hiervoor bedoelde formulier, |
dont le modèle est arrêté en annexe, à la Commission d'agrément et | waarvan het model wordt vastgesteld in bijlage, naar de |
l'accompagne des documents attestant qu'il répond aux conditions de maintien et de recouvrement fixées par le Ministre pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière. § 2. A dater de la réception de la demande en recouvrement pour le titre professionnel particulier ou la qualification professionnelle particulière, la Commission d'agrément a trois mois, pour rendre un avis motivé et communiquer celui-ci au Ministre et à l'intéressé. En cas d'avis défavorable, l'envoi à l'intéressé se fait par courrier recommandé. Dans un délai de trente jours suivant la date de réception de l'avis défavorable, l'intéressé peut faire parvenir au Ministre une note avec ses observations motivées concernant l'avis. Le Ministre prend ensuite une décision sur base de l'avis de la Commission d'agrément et, le cas échéant, de l'éventuelle note envoyée par l'intéressé. | Erkenningscommissie en voegt hier documenten bij waaruit blijkt dat hij aan de door de Minister vastgestelde voorwaarden voldoet om de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepsbekwaamheid te behouden en opnieuw te verkrijgen. § 2. Vanaf de ontvangst van de aanvraag om de erkenning tot de bijzondere beroepstitel of de bijzondere beroepsbekwaamheid opnieuw te verkrijgen, heeft de Erkenningscommissie drie maanden de tijd om een advies te verlenen en dat aan de Minister en aan de belanghebbende mee te delen. In geval van ongunstig advies, gebeurt het versturen per aangetekende brief. De belanghebbende kan, binnen een termijn van dertig dagen na de datum van ontvangst van het ongunstig advies, aan de Minister een nota laten geworden met zijn met redenen omklede opmerkingen over het advies. De Minister neemt een beslissing op basis van het advies en, in voorkomend geval, de door de belanghebbende gestuurde nota. In geval van negatieve beslissing betreffende de aanvraag om de |
En cas de décision négative quant à la demande en recouvrement d'un | erkenning tot de bijzondere beroepstitel of de bijzondere |
titre professionnel particulier ou d'une qualification professionnelle | beroepsbekwaamheid opnieuw te verkrijgen, stuurt de administratie, per |
particulière, l'administration envoie à l'intéressé, par courrier | aangetekende brief, aan de belanghebbende een brief waarin hem de |
recommandé, une lettre lui notifiant la décision négative. | negatieve beslissing wordt bekendgemaakt. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 27.Lorsque les critères d'agrément pour une discipline sont |
Art. 27.Wanneer de erkenningscriteria voor een discipline voor het |
déterminés pour la première fois, le Ministre peut, par dérogation aux | eerst worden bepaald, kan de Minister, in afwijking van de bepalingen |
dispositions de l'article 3, § 1er, sur présentation des associations | van artikel 3, § 1, op voordracht van de representatieve |
et organisations professionnelles représentatives des infirmiers et | beroepsverenigingen en -organisaties van de verpleegkundigen en de |
des aides-soignants, nommer des membres des sections de la Commission | zorgkundigen, leden van de afdelingen van de Erkenningscommissie |
d'agrément, qui ne sont pas agréés dans la discipline concernée, mais | benoemen die niet erkend zijn in de discipline in kwestie, maar van |
qui sont notoirement compétents dans cette discipline. Le mandat de | wie algemeen bekend is dat zij in deze discipline onderlegd zijn. Het |
ces membres expire un an après leur nomination, sauf s'ils ont | mandaat van deze leden verstrijkt één jaar na hun benoeming, behalve |
entre-temps été agréés dans cette discipline. | indien zij inmiddels in deze discipline zijn erkend. |
La durée du mandat des membres nommés lors de première mise en place | De termijn van de mandaten van de leden die bij de eerste installatie |
de la section relative à la discipline pour laquelle des critères | van de afdeling betreffende de discipline waarvoor de |
d'agrément sont déterminés pour la première fois, prend fin en même | erkenningscriteria voor het eerst worden bepaald, benoemd zijn, |
temps que les mandats des membres nommés dans les autres sections de | eindigt tegelijkertijd met de mandaten van de leden die in de andere |
la Commission d'agrément. | afdelingen van de Erkenningscommissie benoemd zijn. |
Art. 28.Le formulaire de demande d'agrément permettant de porter un |
Art. 28.Het aanvraagformulier betreffende de erkenning waarbij ze |
titre professionnel particulier ou de se prévaloir d'une qualification | gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een |
professionnelle particulière, les formulaires de demande | bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, de aanvraagformulieren tot |
d'enregistrement comme aide-soignant et le formulaire de demande de | registratie als zorgkundige en het aanvraagformulier tot het opnieuw |
recouvrement d'un agrément pour un titre professionnel particulier ou | verkrijgen van een erkenning voor een bijzondere beroepstitel of een |
une qualification professionnelle particulière pour les infirmiers, | bijzondere beroepsbekwaamheid voor de verpleegkundigen, die bij dit |
annexés au présent arrêté sous les annexes 1 à 5, sont approuvés. | besluit in bijlagen 1 tot 5 opgenomen zijn, worden goedgekeurd. |
Art. 29.L'arrêté royal du 21 avril 2007 fixant la procédure |
Art. 29.Het koninklijk besluit van 21 april 2007 tot vaststelling van |
d'agrément autorisant les praticiens de l'art infirmier à porter un | de erkenningsprocedure waarbij beoefenaars van de verpleegkunde ertoe |
titre professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification | gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich op een |
bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, wordt opgeheven. | |
professionnelle particulière est abrogé. | De personen die een erkenning gekregen hebben om een bijzondere |
beroepstitel te dragen of zich op een bijzondere beroepsbekwaamheid te | |
Les personnes qui, en application de l'arrêté royal du 21 avril 2007 | beroepen, bij toepassing van het koninklijk besluit van 21 april 2007 |
fixant la procédure d'agrément autorisant les praticiens de l'art | tot vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij beoefenaars van de |
infirmier à porter un titre professionnel particulier ou à se | |
prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, ont reçu | verpleegkunde ertoe gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te |
un agrément pour porter un titre professionnel particulier ou pour se | dragen of zich op een bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, mogen |
prévaloir d'une qualification professionnelle particulière, peuvent de | deze van rechtswege behouden, voor zover ze aan de voorwaarden voldoen |
plein droit le conserver pour autant qu'il soit satisfait aux | die door de Minister vastgesteld worden voor het behoud van de |
conditions fixées par le Ministre pour le maintien du titre | |
professionnel particulier ou de la qualification professionnelle | bijzondere beroepstitel of van de bijzondere beroepsbekwaamheid. |
particulière. Art. 30.L'article 6 de l'arrêté royal du 12 janvier 2006 fixant les |
Art. 30.Artikel 6 van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot |
modalités d'enregistrement comme aide-soignant est abrogé. | vaststelling van de nadere regels om geregistreerd te worden als |
zorgkundige, wordt opgeheven. | |
De personen die een registratie als zorgkundige gekregen hebben, bij | |
Les personnes qui, en application de l'arrêté royal du 12 janvier 2006 | toepassing van het koninklijk besluit van 12 januari 2006 tot |
fixant les modalités d'enregistrement comme aide-soignant ont reçu un | |
enregistrement comme aide-soignant, peuvent de plein droit le | vaststelling van de nadere regels om geregistreerd te worden als |
conserver. | zorgkundige, mogen deze behouden. |
Art. 31.Le ministre qui a la Santé publique dans ses attributions est |
Art. 31.De minister bevoegd voor de Volksgezondheid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2013. | Gegeven te Brussel, 18 april 2013. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à notre arrêté du 18 avril 2013 relatif à la | Gezien om gevoegd te worden bij ons besluit van 18 april 2013 |
composition, à l'organisation et au fonctionnement de la Commission | betreffende de samenstelling, de organisatie en de werking van de |
d'agrément pour les praticiens de l'art infirmier, et fixant la | Erkenningscommissie voor de beoefenaars van de verpleegkunde, en tot |
procédure d'agrément autorisant les infirmiers à porter un titre | vaststelling van de erkenningsprocedure waarbij de verpleegkundigen |
professionnel particulier ou à se prévaloir d'une qualification | ertoe gemachtigd worden een bijzondere beroepstitel te dragen of zich |
professionnelle particulière, et la procédure d'enregistrement comme | op een bijzondere beroepsbekwaamheid te beroepen, en de |
aide-soignant | registratieprocedure als zorgkundige |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Santé publique, | De Minister van Volksgezondheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |