← Retour vers  "Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 "
                    
                        
                        
                
              | Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | 
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL SECURITE SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST SOCIALE ZEKERHEID | 
| 18 AVRIL 2010. - Arrêté royal modifiant l'arrêté royal du 3 juillet | 18 APRIL 2010. - Koninklijk besluit tot wijziging van het koninklijk | 
| 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire | besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet betreffende de | 
| soins de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994 | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994 | 
| ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, | 
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. | 
| Vu la loi de relance économique du 27 mars 2009, l'article 30, modifié | Gelet op de Economische Herstelwet van 27 maart 2009, het artikel 30, | 
| par la loi du 30 décembre 2009 portant des dispositions diverses | gewijzigd bij de wet van 30 december 2009 houdende diverse dringende | 
| urgentes; | bepalingen; | 
| Vu la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | Gelet op de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 
| indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, l'article 113, alinéa 2, | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| remplacé par la loi du 4 août 1996; | 1994, artikel 113, tweede lid, vervangen bij de wet van 4 augustus | 
| Vu l'arrêté royal du 3 juillet 1996 portant exécution de la loi | 1996; Gelet op het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de | 
| relative à l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités | wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige | 
| coordonnée le 14 juillet 1994; | verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994; | 
| Vu l'avis du Comité de gestion de l'assurance indemnités des | Gelet op het advies van het Beheerscomité van de uitkeringsverzekering | 
| travailleurs salariés du Service des indemnités de l'Institut national | voor werknemers van de Dienst voor uitkeringen van het Rijksinstituut | 
| d'assurance maladie-invalidité, donné le 23 septembre 2009; | voor ziekte- en invaliditeitsverzekering, gegeven op 23 september | 
| Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 23 décembre 2009; | 2009; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 23 december 2009; | 
| Vu l'accord de Notre Secrétaire d'Etat au Budget, donné le 26 février 2010; | Gelet op de akkoordbevinding van onze Staatssecretaris voor Begroting, gegeven op 26 februari 2010; | 
| Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari | 
| l'article 3, §1er; | 1973, artikel 3, § 1; | 
| Vu l'urgence; Considérant que les nouvelles dispositions en matière d'indemnisation | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; | 
| des travailleuses qui font l'objet d'une mesure de protection de la | Overwegende dat de nieuwe bepalingen inzake de vergoeding van | 
| werkneemsters die het voorwerp uitmaken van een maatregel van | |
| maternité en vertu de la loi du 16 mars 1971 sur le travail, doivent | moederschapsbescherming krachtens de arbeidswet van 16 maart 1971 in | 
| entrer en vigueur le 1 janvier 2010 et qu'il est dès lors nécessaire | werking moeten treden op 1 januari 2010 en dat het bijgevolg | 
| que les nouvelles mesures soient portées à la connaissance des | aangewezen is dat de nieuwe maatregelen zo snel mogelijk ter kennis | 
| assurées sociales et des organismes assureurs le plus rapidement | worden gebracht van de sociaal verzekerden en van de | 
| possible, afin de permettre à ces derniers de procéder au paiement des | verzekeringsinstellingen, teneinde deze laatsten toe te laten binnen | 
| indemnités calculées sur base des nouvelles dispositions, dans les | de vereiste termijnen over te gaan tot de betaling van de uitkeringen | 
| délais requis; | berekend op basis van de nieuwe bepalingen; | 
| Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales, | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken, | 
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : | 
| Article 1er.L'article 219bis de l'arrêté royal du 3 juillet 1996 | Artikel 1.Artikel 219bis van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 | 
| portant exécution de la loi relative à l'assurance obligatoire soins | tot uitvoering van de wet betreffende de verplichte verzekering voor | 
| de santé et indemnités coordonnée le 14 juillet 1994, inséré par | geneeskundige verzorging en uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli | 
| l'arrêté royal du 13 avril 1997 et modifié par l'arrêté royal du 11 | 1994, ingevoegd bij het koninklijk besluit van 13 april 1997 en | 
| juillet 2003, est remplacé par ce qui suit: | gewijzigd bij het koninklijk besluit van 11 juli 2003, wordt vervangen | 
| « Art. 219bis § 1er. La titulaire enceinte dont l'exécution du contrat | als volgt : « Art. 219bis § 1. De zwangere gerechtigde, voor wie de uitvoering van | 
| de travail est suspendue ou qui est dispensée du travail en | de arbeidsovereenkomst is geschorst of die van arbeid is vrijgesteld | 
| application des articles 42, § 1er, alinéa 1er, 3° ou 43, § 1er, | krachtens de artikelen 42, § 1 eerste lid, 3° of 43, § 1, tweede lid, | 
| alinéa 2, 2° de la loi du 16 mars 1971 sur le travail peut prétendre à | 2° van de arbeidswet van 16 maart 1971 kan aanspraak maken op een | 
| une indemnité de maternité dont le montant est fixé à 78,237 p.c. de | moederschapsuitkering waarvan het bedrag vastgesteld is op 78,237 pct. | 
| la rémunération perdue visée à l'article 113, alinéa 3, de la loi | van het gederfde loon, bedoeld in artikel 113, derde lid, van de | 
| coordonnée. Cette indemnité est allouée jusqu' à la sixième semaine | gecoördineerde wet. Deze uitkering wordt toegekend tot de zesde week | 
| précédant la date présumée de l'accouchement ou la huitième semaine, | die voorafgaat aan de vermoedelijke datum van de bevalling of tot de | 
| lorsqu'une naissance multiple est prévue. | achtste week wanneer de geboorte van een meerling wordt voorzien. | 
| Lorsque la titulaire enceinte poursuit l'activité indépendante qu'elle | Wanneer de zwangere gerechtigde de zelfstandige activiteit verderzet | 
| die zij uitoefende onmiddellijk vóór het voormelde tijdvak van | |
| exerçait immédiatement avant la période de protection de la maternité | moederschapsbescherming, overeenkomstig de voorwaarden vastgesteld in | 
| susvisée, dans les conditions fixées à l'article 219ter, § 5, alinéa | artikel 219ter, § 5, tweede lid, wordt het bedrag van de | 
| 2, le montant de l'indemnité de maternité est fixé à 60 p.c. de la | moederschapsuitkering vastgesteld op 60 pct. van het gederfde loon, | 
| rémunération perdue visée à l'article 113, alinéa 3 de la loi | bedoeld in artikel 113, derde lid, van de gecoördineerde wet vanaf de | 
| coordonnée, à partir de la sixième semaine précédant la date présumée | zesde week die voorafgaat aan de vermoedelijke datum van de bevalling | 
| de l'accouchement ou de la huitième semaine lorsqu'une naissance | of vanaf de achtste week wanneer de geboorte van een meerling wordt | 
| multiple est prévue. Cette indemnité est diminuée de 10 p.c., | voorzien. Deze uitkering wordt verminderd met 10 pct., overeenkomstig | 
| conformément à l'article 219ter, § 5, alinéa 3. | artikel 219ter, § 5, derde lid. | 
| § 2. La titulaire accouchée ou allaitante dont l'exécution du contrat | § 2. De bevallen gerechtigde, of de gerechtigde die borstvoeding | 
| de travail est suspendue ou qui est dispensée du travail en | geeft, voor wie de uitvoering van de arbeidsovereenkomst is geschorst | 
| of die van arbeid is vrijgesteld krachtens de artikelen 42, § 1 eerste | |
| application des articles 42, § 1er, alinéa 1er, 3°, 43, § 1er, alinéa | lid, 3°, 43, § 1, tweede lid, 2° en 43bis, tweede lid, van de | 
| 2, 2° et 43bis, alinéa 2, de la loi du 16 mars 1971 sur le travail | arbeidswet van 16 maart 1971 kan aanspraak maken op een | 
| peut prétendre à une indemnité de maternité dont le montant est fixé à | |
| 60 p.c. de la rémunération perdue visée à l'article 113, alinéa 3, de | moederschapsuitkering, waarvan het bedrag vastgesteld is op 60 pct. | 
| van het gederfde loon, bedoeld in artikel 113, derde lid, van de | |
| la loi coordonnée. | gecoördineerde wet. | 
| La période pendant laquelle la titulaire allaitante peut prétendre à | Het tijdvak waarover de gerechtigde die borstvoeding geeft, aanspraak | 
| l'indemnité de maternité susvisée ne peut excéder une période de cinq | kan maken op de bovenvermelde moederschapsuitkering, mag een periode | 
| mois prenant cours le jour de l'accouchement. | van vijf maanden vanaf de dag van de bevalling niet overschrijden. | 
| § 3. La mesure d'alignement prévue à l'article 217 est également | § 3. De aligneringsmaatregel bepaald in artikel 217 is eveneens van | 
| d'application pour les travailleuses à temps partiel avec maintien des | |
| droits qui bénéficient d'une allocation de garantie de revenus | toepassing op de deeltijdse werkneemsters met behoud van rechten, die | 
| conformément aux dispositions de l'article 131bis de l'arrêté royal du | een inkomensgarantieuitkering ontvangen overeenkomstig de bepalingen | 
| 25 novembre 1991 portant réglementation du chômage. » | van artikel 131bis van het koninklijk besluit van 25 november 1991 | 
| houdende de werkloosheidsreglementering. » | |
| Art. 2.Le présent arrêté produits ses effets 1er janvier 2010 et | Art. 2.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2010 en | 
| s'applique aux cas d'écartements du travail qui surviennent à partir | is van toepassing op gevallen van werkverwijdering die zich voordoen | 
| de cette date. | vanaf deze datum. | 
| Art. 3.Notre Ministre des Affaires sociales est chargée de | Art. 3.Onze Minister van Sociale Zaken is belast met de uitvoering | 
| l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. | 
| Donné à Bruxelles, le 18 avril 2010. | Gegeven te Brussel, 18 april 2010. | 
| ALBERT | ALBERT | 
| Par le Roi : | Van Koningswege : | 
| La Ministre des Affaires sociales, | De Minister van Sociale Zaken, | 
| Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |