Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en vue de transposer, en matière de précompte mobilier, la directive du 22 décembre 2003 modifiant la directive du 23 juillet 1990 concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres différents | Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 met het oog op de omzetting, inzake roerende voorheffing, van de richtlijn van 22 december 2003 tot wijziging van de richtlijn van 23 juli 1990 betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende lid-Staten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL FINANCES 18 AVRIL 2005. - Arrêté royal modifiant l'AR/CIR 92 en vue de transposer, en matière de précompte mobilier, la directive du 22 décembre 2003 modifiant la directive du 23 juillet 1990 concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et filiales d'Etats membres différents | FEDERALE OVERHEIDSDIENST FINANCIEN 18 APRIL 2005. - Koninklijk besluit tot wijziging van het KB/WIB 92 met het oog op de omzetting, inzake roerende voorheffing, van de richtlijn van 22 december 2003 tot wijziging van de richtlijn van 23 juli 1990 betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende lid-Staten |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Code des impôts sur les revenus 1992 (CIR 92), notamment | Gelet op het Wetboek van de inkomstenbelastingen 1992 (WIB 92), |
l'article 266, remplacé par la loi du 6 juillet 1994 et modifié par | inzonderheid artikel 266, vervangen bij de wet van 6 juli 1994 en |
les lois du 4 avril 1995 et 4 juillet 2004; | gewijzigd bij de wetten van 4 april 1995 en 4 juli 2004; |
Gelet op het koninklijk besluit tot uitvoering van het Wetboek van de | |
Vu l'arrêté royal d'exécution du Code des impôts sur les revenus 1992 | inkomstenbelastingen 1992 (KB/WIB 92), inzonderheid : |
(AR/CIR 92), notamment : | |
- l'article 106, modifié par les arrêtés royaux du 22 octobre 1993, 10 | - artikel 106 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 22 oktober |
avril 1995, 6 juillet 1997, 9 janvier 1998, 4 décembre 2000, 15 mai | 1993, 10 april 1995, 6 juli 1997, 9 januari 1998, 4 december 2000, 15 |
2003 et 20 janvier 2005; | mei 2003 en 20 januari 2005; |
- l'article 117, modifié par les arrêtés royaux du 26 mai 1994, 30 mai | - artikel 117 gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 26 mei 1994, |
1995, 1er septembre 1995, 11 décembre 1996, 17 décembre 1996, 6 | 30 mei 1995, 1 september 1995, 11 december 1996, 17 december 1996, 6 |
juillet 1997, 4 décembre 2000, 22 décembre 2003 et 20 janvier 2005; | juli 1997, 4 december 2000, 22 december 2003 en 20 januari 2005; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 4 février 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 4 |
februari 2005; | |
Vu l'accord de Notre Ministre du Budget, donné le 18 février 2005; | Gelet op de akkoordbevinding van Onze Minister van Begroting van 18 |
februari 2005; | |
Vu l'urgence motivée par le fait : | Gelet op de dringende noodzakelijkheid gemotiveerd door het feit dat : |
- que l'article 2, alinéa 1er de la Directive du Conseil de l'Union | - artikel 2, eerste lid van Richtlijn van de Raad van de Europese Unie |
européenne du 22 décembre 2003 (2003/123/CE) modifiant la directive du | van 22 december 2003 (2003/123/EG) tot wijziging van Richtlijn van de |
Conseil des Communautés européennes du 23 juillet 1990 (90/435/CEE) | Raad van de Europese Gemeenschappen van 23 juli 1990 (90/435/EEG) |
concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés mères et | betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor |
filiales d'Etats membres différents, prévoit que les Etats membres | moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende |
mettent en vigueur les dispositions pour se conformer à cette | lid-Staten, voorziet dat de lid-Staten uiterlijk op 1 januari 2005 de |
directive au plus tard le 1er janvier 2005; | bepalingen in werking doen treden om aan deze richtlijn te voldoen; |
- qu'il convient dès lors d'apporter aussi rapidement que possible les | - dientengevolge zo spoedig mogelijk de noodzakelijke aanpassingen aan |
adaptations nécessaires à l'AR/CIR 92 afin de mettre complètement la | het KB/WIB 92 dienen te worden aangebracht teneinde de Belgische |
législation fiscale belge en concordance avec les directives | fiscale wetgeving volledig in overeenstemming te brengen met de |
précitées; | voornoemde richtlijnen; |
Vu l'avis n° 38.232/2 du Conseil d'Etat, donné le 18 mars 2005 en | Gelet op het advies nr. 38.232/2 van de Raad van State gegeven op 18 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois | maart 2005 in uitvoering van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des | Op de voordracht van Onze Vice-Eerste Minister en Minister van |
Finances, | Financiën, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté vise à transposer la Directive |
Artikel 1.Dit besluit strekt ertoe de Richtlijn 2003/123/EG van de |
2003/123/CE du Conseil du 22 décembre 2003 modifiant la Directive | Raad van 22 december 2003 tot wijziging van Richtlijn 90/435/EEG |
90/435/CEE concernant le régime fiscal commun applicable aux sociétés | betreffende de gemeenschappelijke fiscale regeling voor |
mères et filiales d'Etats membres différents. | moedermaatschappijen en dochterondernemingen uit verschillende |
lidstaten, om te zetten. | |
Art. 2.A l'article 106 de l'AR/CIR 92, modifié par les arrêtés royaux |
Art. 2.In artikel 106 van het KB/WIB 92, gewijzigd bij de koninklijke |
du 22 octobre 1993, 10 avril 1995, 6 juillet 1997, 9 janvier 1998, 4 | besluiten van 22 oktober 1993, 10 april 1995, 6 juli 1997, 9 januari |
décembre 2000, 15 mai 2003 et 20 janvier 2005, sont apportées les | 1998, 4 december 2000, 15 mei 2003 en 20 januari 2005, worden de |
modifications suivantes : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 5, alinéa 1er, les mots « de la Communauté économique | 1° in § 5, eerste lid, worden de woorden « van de Europese Economische |
européenne » sont remplacés par les mots « de l'Union européenne »; | Gemeenschap » vervangen door de woorden « van de Europese Unie »; |
2° le § 5, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 2° § 5, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la | « De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit |
participation de la société mère génératrice des dividendes n'atteint | van de moedermaatschappij uit hoofde waarvan de dividenden worden |
betaald niet het in § 6bis vermelde minimumpercentage van het kapitaal | |
pas le pourcentage minimal du capital de la société filiale visé au § | van de dochteronderneming vertegenwoordigt en die minimumdeelneming |
6bis et cette participation minimale n'est ou n'a pas été conservée | niet gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar wordt |
pendant une période ininterrompue d'au moins un an. »; | of werd behouden. »; |
3° au § 5, alinéa 3, les mots « des Communautés européennes » sont | 3° in § 5, derde lid, vervallen de woorden « des Communautés |
supprimés dans le texte français et les mots « , modifiée par la | européennes » in de Franse tekst en worden de woorden « , gewijzigd |
directive du Conseil du 22 décembre 2003 (2003/123/CE) » sont ajoutés | door de richtlijn van de Raad van 22 december 2003 (2003/123/EG) » |
en fin de cet alinéa; | toegevoegd aan het einde van dit lid; |
4° le § 6, alinéa 2, est remplacé par la disposition suivante : | 4° § 6, tweede lid, wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Toutefois, la renonciation n'est pas applicable lorsque la | « De verzaking is evenwel niet van toepassing indien het aandelenbezit |
participation de la société mère génératrice des dividendes n'atteint | van de moedermaatschappij uit hoofde waarvan de dividenden worden |
betaald niet het in § 6bis vermelde minimumpercentage van het kapitaal | |
pas le pourcentage minimal du capital de la société filiale visé au § | van de dochteronderneming vertegenwoordigt en die minimumdeelneming |
6bis et cette participation minimale n'est ou n'a pas été conservée | niet gedurende een ononderbroken periode van ten minste één jaar wordt |
pendant une période ininterrompue d'au moins un an. »; | of werd behouden. »; |
5° il est inséré un § 6bis, rédigé comme suit : | 5° een § 6bis wordt ingevoegd, luidende : |
« § 6bis. La participation minimale visée au § 5, alinéa 2, et au § 6, | « § 6bis. De minimumdeelneming vermeld in § 5, tweede lid, en in § 6, |
alinéa 2, est fixé à : | tweede lid, bedraagt : |
- 25 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement avant le 1er | - 25 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vóór 1 |
janvier 2005; | januari 2005; |
- 20 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er | - 20 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf |
janvier 2005; | 1 januari 2005; |
- 15 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er | - 15 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf |
janvier 2007; | 1 januari 2007; |
- 10 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er | - 10 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf |
janvier 2009. ». | 1 januari 2009. ». |
Art. 3.Dans l'article 117 du même arrêté, modifié par les arrêtés |
Art. 3.In artikel 117 van hetzelfde besluit, gewijzigd bij de |
royaux du 26 mai 1994, 30 mai 1995, 1er septembre 1995, 11 décembre | koninklijke besluiten van 26 mei 1994, 30 mei 1995, 1 september 1995, |
1996, 17 décembre 1996, 6 juillet 1997, 4 décembre 2000, 22 décembre | 11 december 1996, 17 december 1996, 6 juli 1997, 4 december 2000, 22 |
2003 et 20 janvier 2005, sont apportées les modifications suivantes : | december 2003 en 20 januari 2005, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° au § 4, alinéa 1er, a, les mots « de la Communauté économique | 1° in § 4, eerste lid, a, worden de woorden « van de Europese |
européenne » sont remplacés par les mots « de l'Union européenne »; | Economische Gemeenschap » vervangen door de woorden « van de Europese Unie »; |
2° in § 4, eerste lid, b, worden de woorden « een deelneming behouden | |
2° au § 4, alinéa 1er, b, les mots « une participation minimale de 25 | heeft van ten minste 25 % in het kapitaal van de Belgische |
% » sont remplacés par les mots « une participation minimale visée au | dochteronderneming » vervangen door de woorden « een minimumdeelneming |
§ 5bis »; | als vermeld in § 5bis in het kapitaal van de Belgische |
dochteronderneming behouden heeft »; | |
3° in § 4, tweede lid, a, worden de woorden « een deelneming van ten | |
3° au § 4, alinéa 2, a, les mots « une participation d'au moins 25 % » | minste 25 % » vervangen door de woorden « een minimumdeelneming als |
sont remplacés par les mots « une participation minimale visée au § | |
5bis, »; | vermeld in § 5bis »; |
4° au § 4, alinéa 2, c, les mots « à la limite de 25 % » sont | 4° in § 4, tweede lid, c, worden de woorden « de grens van 25 % » |
remplacés par les mots « au minimum visé au § 5bis »; | vervangen door de woorden « het in § 5bis vermelde minimum »; |
5° in § 5, eerste lid, b, worden de woorden « een deelneming van ten | |
5° au § 5, alinéa 1er, b, les mots « une participation minimale de 25 | minste 25 % » vervangen door de woorden « een minimumdeelneming als |
% » sont remplacés par les mots « une participation minimale visée au | |
§ 5bis »; | vermeld in § 5bis »; |
6° in § 5, tweede lid, a, worden de woorden « een deelneming van ten | |
6° au § 5, alinéa 2, a, les mots « une participation d'au moins 25 % » | minste 25 % » vervangen door de woorden « een minimumdeelneming als |
sont remplacés par les mots « une participation minimale visée au § | |
5bis, »; | vermeld in § 5bis »; |
7° au § 5, alinéa 2, c, les mots « à la limite de 25 % » sont | 7° in § 5, tweede lid, c, worden de woorden « de grens van 25 % » |
remplacés par les mots « au minimum visé au § 5bis »; | vervangen door de woorden « het in § 5bis vermelde minimum »; |
8° il est inséré un § 5bis, rédigé comme suit : | 8° een § 5bis wordt ingevoegd, luidende : |
« § 5bis. La participation minimale visée au § 4, alinéas 1er, b et 2, | « § 5bis. De minimumdeelneming vermeld in § 4, eerste lid, b en tweede |
a et c, et au § 5, alinéas 1er, b et 2, a et c, est fixé à : | lid, a en c, en in § 5, eerste lid, b en tweede lid, a en c, bedraagt |
- 25 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement avant le 1er | : - 25 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vóór 1 |
janvier 2005; | januari 2005; |
- 20 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er | - 20 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf |
janvier 2005; | 1 januari 2005; |
- 15 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er | - 15 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf |
janvier 2007; | 1 januari 2007; |
- 10 % pour les dividendes attribués ou mis en paiement à partir du 1er | - 10 % voor dividenden die zijn toegekend of betaalbaar gesteld vanaf |
janvier 2009. »; | 1 januari 2009. »; |
9° au § 15, les mots « la participation d'au moins 25 % » sont | 9° in § 15, worden de woorden « de deelneming van ten minste 25 % » |
remplacés par les mots « a participation minimale visée au § 5bis ou | vervangen door de woorden « de minimumdeelneming als vermeld in § 5bis |
au § 6bis ». | of in § 6bis ». |
Art. 4.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 4.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2005. |
Art. 5.Notre Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances est |
Art. 5.Onze Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 avril 2005. | Gegeven te Brussel, 18 april 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Vice-Premier Ministre et Ministre des Finances, | De Vice-Eerste Minister en Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |