Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de santé, portant des mesures en faveur de l'emploi dans le secteur des soins à domicile | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector van de thuisverzorging |
---|---|
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL | MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID |
18 AVRIL 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 18 APRIL 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt |
collective de travail du 18 juin 1998, conclue au sein de la | verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | gesloten in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant des mesures en faveur de l'emploi dans le secteur des | -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
soins à domicile (1) | tewerkstelling in de sector van de thuisverzorging (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | 28; Gelet op het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand; | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour les établissements | non-profit sector; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
et les services de santé; | gezondheidsinrichtingen en -diensten; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 18 juin 1998, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998, gesloten |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | in het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en |
santé, portant des mesures en faveur de l'emploi dans le secteur des | -diensten, houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de |
soins à domicile. | tewerkstelling in de sector van de thuisverzorging. |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering |
présent arrêté. | van dit besluit. |
Donné à Aalst, le 18 avril 2000. | Gegeven te Aalst, 18 april 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Références au Moniteur belge : | (1) Verwijzingen naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Arrêté royal du 5 février 1997, Moniteur belge du 27 février 1997. | Koninklijk besluit van 5 februari 1997, Belgisch Staatsblad van 27 |
februari 1997. | |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Convention collective de travail du 18 juin 1998 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 |
Mesures en faveur de l'emploi dans le secteur des soins à domicile | Maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
(Convention enregistrée le 27 août 1998 sous le numéro | sector van de thuisverzorging (Overeenkomst geregistreerd op 27 |
49003/CO/305.02) | augustus 1998 onder het nummer 49003/CO/305.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs qui organisent et/ou coordonnent des soins donnés par | de werkgevers die thuisverpleging organiseren en/of coördineren en die |
du personnel infirmier au domicile des patients et qui ressortissent à | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de |
la Sous-commission paritaire pour les établissements et les services | gezondheidsinrichtingen en -diensten alsook op hun werknemers. |
de santé ainsi qu'à leurs travailleurs. | |
Par "groupement d'employeurs" on entend, le groupement volontaire de | Onder "groepering van werkgevers" wordt verstaan, de vrijwillige |
deux ou plusieurs employeurs visés à l'alinéa 1er de cet article, | groepering van twee of meerdere werkgevers bedoeld in het eerste lid |
groupement constitué dans le cadre de l'application de l'arrêté royal | van dit artikel, groepering samengesteld in het kader van de |
du 5 février 1997. | toepassing van het koninklijk besluit van 5 februari 1997. |
Par "travailleurs" on entend, le personnel ouvrier et employé, | Onder "werknemers" wordt verstaan, het mannelijk en vrouwelijk |
masculin et féminin. | werklieden- en bediendenpersoneel. |
CHAPITRE II. - Cadre juridique | HOOFDSTUK II. - Juridisch kader |
Art. 2.La présente convention collective de travail est conclue |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten |
conformément aux dispositions de la loi du 5 décembre 1968 sur les | overeenkomstig de bepalingen van de wet van 5 december 1968 |
conventions collectives de travail et les commissions paritaires et de | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
l'arrêté royal du 5 février 1997 portant des mesures visant à | comités en het koninklijk besluit van 5 februari 1997 houdende |
promouvoir l'emploi dans le secteur non marchand. | maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de |
non-profit sector. | |
Les employeurs, tels que décrits dans l'article 1er de la présente | De werkgevers zoals omschreven in artikel 1 van deze overeenkomst |
convention, exercent des activités concernant la santé visées à | oefenen activiteiten uit die betrekking hebben op de gezondheid zoals |
l'article 1er, 1E de l'arrêté royal précité. | die in artikel 1, 1E van voornoemd koninklijk besluit bedoeld worden. |
CHAPITRE III. - Calcul du produit des réductions de cotisations et | HOOFDSTUK III. - Berekening van de opbrengst van de |
répartition du personnel | bijdragevermindering en verdeling van de werknemers |
Art. 3.Pour le calcul du produit des réductions de cotisations visées |
Art. 3.Voor de berekening van de opbrengst van de |
à l'article 2 de l'arrêté royal susmentionné, les parties se basent | bijdrageverminderingen bepaald in artikel 2 van voornoemd koninklijk |
sur les données en leur possession. | besluit baseren de partijen zich op gegevens die in hun bezit zijn. |
Ces données ne reflètent pas la situation de la totalité du secteur | Deze gegevens zijn geen weerspiegeling van de hele betrokken sector en |
concerné et ont donc une valeur indicative. | hebben dus maar een indicatieve waarde. |
- nombre de travailleurs liés par un contrat de travail prévoyant des | - aantal werknemers gebonden door een arbeidsovereenkomst die minimum |
prestations au moins à mi-temps : 6 500; | halftijdse prestaties voorziet : 6 500; |
- montant trimestriel de la réduction des cotisations patronales : 6 | - kwartaalbedrag van de vermindering van de werkgeversbijdrage : 6 500 |
500 F jusqu'au 30 juin 1999 et 9 750 F à partir du 1er juillet 1999; | F tot 30 juni 1999 en 9 750 F vanaf 1 juli 1999; |
- estimation du produit des réductions sur base annuelle : 169 000 000 | - raming van de jaarlijkse opbrengst van de bijdrageverminderingen : |
F jusqu'au 30 juin 1999 et 253 500 000 F à partir du 1er juillet 1999; | 169 000 000 F tot 30 juni 1999 en 253 500 000 F vanaf 1 juli 1999; |
- estimation du nombre d'embauches supplémentaires sur base d'un coût | - raming van het aantal aan te werven bijkomende werknemers op basis |
salarial moyen d'1,2 million par travailleur : 70 équivalents temps | van een gemiddelde loonkost van 1,2 miljoen per werknemer : 70 |
plein à partir du 1er juillet 1998 et 70 équivalents temps plein à | equivalenten voltijdse werknemers vanaf 1 juli 1998 en 70 equivalenten |
partir du 1er juillet 1999. | voltijdse werknemers vanaf 1 juli 1999. |
Art. 4.Les prestations effectuées par le personnel infirmier au |
Art. 4.De prestaties verricht door het thuisverplegend personeel |
domicile des patients donnent lieu à l'intervention de | geven aanleiding tot de tussenkomst van de ziekteverzekering zoals zij |
l'assurance-maladie telle qu'organisée par la loi relative à | wordt georganiseerd door de wet betreffende de verplichte verzekering |
l'assurance obligatoire soins de santé et indemnités coordonnées le 14 | van geneeskundige verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli |
juillet 1994. | 1994. |
Ces interventions ne permettent de couvrir que partiellement le coût | Deze tussenkomsten laten slechts de gedeeltelijke dekking toe van de |
salarial du personnel infirmier ainsi que du personnel administratif | personeelskosten van het verplegend personeel en van de noodzakelijke |
et d'encadrement nécessaire. | administratieve en leidinggevende omkadering. |
CHAPITRE IV. - Effort pour l'emploi | HOOFDSTUK IV. - Inspanning voor de tewerkstelling |
Art. 5.Les employeurs s'engagent, en contrepartie des réductions de |
Art. 5.De werkgevers verbinden zich om, in ruil voor de |
cotisations qui seront accordées en application de l'arrêté royal | bijdrageverminderingen die in uitvoering van voornoemd koninklijk |
susmentionné, à consentir un effort supplémentaire sous la forme d'un | besluit zullen worden toegekend, een bijkomende inspanning te leveren |
accroissement net du nombre de travailleurs et d'une augmentation | in de vorm van een netto-aangroei van het aantal werknemers en een |
proportionnelle du volume de travail total. | evenredige vermeerdering van het totale arbeidsvolume. |
L'accroissement net du nombre de travailleurs ainsi que l'augmentation | De netto-aangroei van het aantal werknemers evenals de evenredige |
proportionnelle du volume de travail doivent être réalisés par rapport | vermeerdering van het arbeidsvolume dienen te worden geregulariseerd |
au trimestre correspondant de l'année de référence, c'est-à-dire | in vergelijking met het overeenstemmende kwartaal van het |
l'année précédente. | referentiejaar, met name het voorgaande jaar. |
Art. 6.En application de l'article 4, paragraphe 6 de l'arrêté royal |
Art. 6.Bij toepassing van artikel 4, paragraaf 6 van voornoemd |
susmentionné, les termes "augmentation nette du nombre de | koninklijk besluit kunnen de termen "netto-aangroei van het aantal |
travailleurs" et "volume du travail" peuvent être définis par les | werknemers" en "arbeidsvolume" door de bevoegde ministers worden |
ministres compétents. | omschreven. |
Les parties signataires se réservent le droit de solliciter | De ondertekenende partijen behouden zich het recht voor om de |
l'application de la disposition précitée. | toepassing van voornoemde bepaling te verzoeken. |
A cet effet, elles peuvent entreprendre une démarche commune auprès | Met het oog hierop kunnen zij een gemeenschappelijke tussenkomst bij |
des ministres compétents afin que ceux-ci prennent en compte les | de bevoegde ministers ondernemen opdat deze rekening houden met de |
éléments qui influencent l'évolution de l'effectif de l'emploi et du | elementen die een invloed uitoefenen op de evolutie van het |
volume de travail au cours des trimestres pour lesquels la réduction | tewerkstellingsbestand en op het arbeidsvolume in de loop van de |
des cotisations sera accordée. | kwartalen voor welke de bijdragevermindering wordt toegekend. |
CHAPITRE V. - Catégories des travailleurs à recruter | HOOFDSTUK V. - Categorieën van de aan te werven werknemers |
Art. 7.Les employeurs qui se verront attribuer des moyens dans le |
Art. 7.De werkgevers die middelen ontvangen in het kader van de |
cadre des dispositions du chapitre VII de la présente convention | bepalingen van hoofdstuk VII van deze collectieve arbeidsovereenkomst, |
collective de travail, engageront du personnel supplémentaire sur base | zullen bijkomend personeel aanwerven op basis van de volgende criteria |
des critères suivants : | : |
1. Fonction : | 1. Functie : |
- Les travailleurs engagés dans le cadre de la présente convention | - De werknemers aangeworven in het kader van deze collectieve |
collective de travail occuperont des fonctions qui contribueront à | arbeidsovereenkomst zullen functies vervullen die zullen bijdragen tot |
revaloriser et renforcer les services organisés de soins à domicile, | een opwaardering en een versterking van de georganiseerde diensten |
par la diminution de la charge de travail dans les services de soins à | voor thuisverpleging, via de vermindering van de arbeidsdruk in de |
domicile. | diensten voor thuisverpleging. |
Le contenu de ces fonctions sera précisé plus avant par les parties | De inhoud van deze functies zal verder door de partijen worden |
lors de l'examen des "actes de candidatures" introduits par les | gepreciseerd bij onderzoek van de "kandidatuurstellingen" ingediend |
employeurs. | door de werkgevers. |
- Le financement actuel ne couvre pas l'entièreté des activités du | - De huidige financiering dekt niet de volledige activiteit van het |
personnel infirmier. 10 p.c. de l'activité infirmière ne donnent pas | verplegend personeel. 10 pct. van de verpleegkundige activiteit geeft |
lieu à remboursement. | geen aanleiding tot een terugbetaling. |
Vu cette situation, l'engagement, en application de la présente | Gezien deze toestand wordt de aanwerving, in uitvoering van deze |
convention, de personnel dans la fonction infirmière est autorisé à | overeenkomst, in de functie van verpleegkundige toegelaten tot een |
concurrence de maximum 5 p.c. de l'emploi global. | maximum van 5 pct. van het personeelsbestand. |
L'engagement de personnel infirmier doit permettre au personnel de | De aanwerving van verpleegkundigen moet toelaten dat het personeel |
participer, par exemple, à la formation permanente, à la coordination | bijvoorbeeld deelneemt aan permanente vorming, aan interne en externe |
interne et externe, mais doit aussi permettre de respecter les | coördinatie, maar het sluiten van collectieve arbeidsovereenkomsten |
conventions collectives de travail à conclure visant à réduire la | betreffende de vermindering van de arbeidsdruk, de onmiddellijke |
charge de travail, le remplacement immédiat en cas de maladie,... | vervanging van zieke collega's,... moet eveneens gerespecteerd worden. |
2. Régime de travail : | 2. Arbeidsregime : |
Plus de 50 p.c. des travailleurs occupés dans le secteur des soins à | Meer dan 50 pct. van de werknemers tewerkgesteld in de sector voor de |
domicile effectuent leurs prestations à temps partiel. | thuisverzorging levert deeltijdse prestaties. |
En conséquence, les employeurs qui engagent des travailleurs en | Bijgevolg zijn de werkgevers die, in uitvoering van voornoemd |
exécution de l'arrêté royal susmentionné et de la présente convention | koninklijk besluit en van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
collective de travail, ne sont pas tenus d'embaucher au moins 25 p.c. | werknemers aanwerven, niet verplicht minstens 25 pct. van deze |
de ces travailleurs à temps partiel. | werknemers deeltijds aan te werven. |
CHAPITRE VI. - Fonds sectoriel | HOOFDSTUK VI. - Sectoraal fonds |
Art. 8.A partir du troisième trimestre 1998, l'Office national de |
Art. 8.Vanaf het derde kwartaal 1998 stort de Rijksdienst voor |
sécurité social verse, chaque trimestre au fonds sectoriel au sens | Sociale Zekerheid ieder kwartaal aan het sectoraal fonds, zoals |
décrit dans l'arrêté ministériel du 20 mai 1998, la totalité de la | omschreven in het ministerieel besluit van 20 mei 1998, de opbrengst |
réduction de cotisations auxquelles peuvent prétendre tous les | van de bijdragevermindering waarop al de in artikel 1 bedoelde |
employeurs visés à l'article 1er. | werkgevers aanspraak kunnen maken. |
CHAPITRE VII. - Acte d'adhésion | HOOFDSTUK VII. - Kandidatuurstelling |
Art. 9.§ 1er. Les employeurs qui désirent utiliser les moyens |
Art. 9.§ 1. De werkgevers die wensen gebruik te maken van de in het |
financiers disponibles dans le fonds sectoriel introduisent, à cette | sectoraal fonds beschikbare financiële middelen zullen hiervoor een |
fin, une demande au moyen du document "acte de candidature" repris en | aanvraag indienen door middel van het document "kandidatuurstelling" |
annexe de la présente convention. | dat bij deze overeenkomst is gevoegd. |
§ 2. La demande doit être accompagnée de l'accord unanime du conseil | § 2. De aanvraag moet vergezeld zijn van het unaniem akkoord van de |
d'entreprise ou, à défaut, du comité pour la prévention et la | ondernemingsraad of, bij ontstentenis, van het comité voor preventie |
protection au travail ou, à défaut, de la délégation syndicale. | en bescherming op het werk of, bij ontstentenis, van de syndicale |
afvaardiging. | |
Si aucun de ces organes de concertation n'est présent dans | Indien in de instelling geen der voorgaande overlegorganen werd |
l'institution, la procédure suivante s'applique : | opgericht, is de volgende procedure van toepassing : |
- la demande doit être affiché pendant une période de 14 jours en un | - de aanvraag moet worden uitgehangen gedurende een periode van 14 |
lieu accessible à tous les membres du personnel et être signé par au | dagen op een voor alle personeelsleden toegankelijke plaats en voor |
moins 50 p.c. des membres du personnel comme mentionné dans la déclaration O.N.S.S. du trimestre précédent celui de l'introduction de la demande; le cas échéant, le personnel peut présenter d'éventuelles objections par un secrétaire régional d'une des organisations représentatives des travailleurs représentées au sein de la sous-commission paritaire. - le jour où l'employeur affiche la demande en application du tiret précédent, il transmet copie de la demande aux secrétaires régionaux des organisations représentatives des travailleurs qui sont représentées au sein de la sous-commission paritaire; | akkoord te worden ondertekend door minstens 50 pct. van de personeelsleden zoals vermeld op de R.S.Z.-aangifte van het kwartaal voorafgaand aan dit van de indiening van de aanvraag; het personeel kan eventuele bezwaren desgevallend kenbaar maken via een gewestelijke vakbondssecretaris van een representatieve werknemersorganisatie die in het paritair subcomité is vertegenwoordigd. - de dag waarop de werkgever de aanvraag bij toepassing van het vorige streepje uithangt stuurt hij een afschrift van de aanvraag aan de gewestelijke secretarissen van de representatieve werknemersorganisaties die in het paritair subcomité vertegenwoordigd zijn. |
- à l'issue de la période d'affichage de 14 jours et à défaut | - na verloop van de periode van uithangen van 14 dagen en bij |
d'objections, la demande est transmise au fonds social. | ontstentenis van bezwaren wordt de aanvraag aan het sociaal fonds |
doorgestuurd. | |
§ 3. Lorsque l'acte de candidature est introduit par un groupement | § 3. Indien de kandidatuurstelling door een groepering van werkgevers |
d'employeurs, les dispositions suivantes sont appliquées : | wordt ingediend, is de volgende procedure van toepassing : |
- un acte de candidature doit être établi au nom de chacun des | - een kandidatuurstelling moet op naam van iedere werkgever die de |
employeurs constituant le groupement d'employeurs et au nom du groupement; | groepering samenstelt en op naam van de groepering worden opgesteld; |
- la procédure décrite aux paragraphes 1 et 2 du présent article doit | - de in de paragrafen 1 en 2 van dit artikel omschreven procedure moet |
être suivie au niveau de chaque institution participant au groupement; | worden gevolgd op het vlak van iedere instelling die de groepering samenstelt; |
- l'organe de concertation de chaque institution composant le | - het overlegorgaan van elke instelling die de groepering samenstelt |
groupement reçoit copie de l'acte de candidature établi au nom du | ontvangt afschrift van de kandidatuurstelling opgesteld op naam van de |
groupement et de celui établi au nom de l'institution; | groepering en van deze opgesteld op naam van de instelling; |
- Lorsque l'acte de candidature doit être affiché en application de | - indien de kandidatuurstelling bij toepassing van het tweede lid van |
l'alinéa 2 du paragraphe 2 du présent article, l'acte de candidature | paragraaf 2 van dit artikel moet worden uitgehangen moeten de |
établi au nom du groupement et celui établi au nom de l'institution | kandidatuurstelling opgesteld op naam van de groepering en deze |
doivent être affichés et copie de ces différents actes de candidature | opgesteld op naam van de instelling worden uitgehangen en moet een |
doit être transmise aux secrétaires régionaux des organisations | afschrift van deze kandidatuurstellingen aan de gewestelijke |
représentatives des travailleurs qui sont représentées au sein de la | secretarissen van de representatieve werknemersorganisaties |
sous-commission paritaire. | vertegenwoordigd in het paritair subcomité doorgestuurd worden. |
Art. 10.Par l'introduction de l'acte de candidature, l'employeur ou |
Art. 10.Door het indienen van de kandidatuurstelling verbindt de |
le groupement d'employeurs s'engage à affecter les moyens financiers | werkgever of de groepering van werkgevers zich er toe de hem door het |
mis à sa disposition par le fonds social à la création d'emplois nets | sociaal fonds ter beschikking gestelde financiële middelen toe te |
supplémentaires et à l'augmentation proportionnelle du volume de | wijzen aan het creëren van bijkomende netto-arbeidsplaatsen en aan de |
travail. | evenredige vermeerdering van het arbeidsvolume. |
Cet engagement a trait particulièrement aux dispositions prévues par | Deze verbintenis slaat meer bepaald op de bepalingen opgenomen in de |
les chapitres IV et V de la présente convention. | hoofdstukken IV en V van deze overeenkomst. |
Art. 11.Les parties signataires prennent l'engagement de formuler les |
Art. 11.De ondertekenende partijen verbinden zich ertoe de |
propositions d'attribution des emplois dans le respect des principes | voorstellen inzake toekenning van de jobs op te stellen in naleving |
énoncés ci-après. | van de hierna omschreven principes. |
Les moyens mis à disposition par le fonds social de chaque employeur | De middelen toegekend door het sociaal fonds aan elke werkgever die |
qui introduit un acte de candidature seront proportionnellement | een kandidatuurstelling indient zullen evenredig equivalent zijn aan |
équivalents au montant des réductions des cotisations calculées sur | het bedrag van de bijdrageverminderingen berekend op basis van het |
base du personnel occupé par cet employeur. | personeelsbestand door deze werkgever tewerkgesteld. |
Le fonds peut déroger occasionnellement et ponctuellement à ce | Het fonds kan occasioneel en punctueel van dit principe afwijken mits |
principe moyennant consensus de tous les membres du fonds à ce sujet. | daartoe de consensus van alle leden van het fonds wordt bereikt. |
Art. 12.Dans le respect des dispositions de l'arrêté ministériel du |
Art. 12.In naleving van de bepalingen van het ministerieel besluit |
20 mai 1998, le fonds soumet à l'approbation des ministres compétents | van 20 mei 1998, legt het fonds de voorstellen van verdeling van de |
les propositions de répartition des emplois. | jobs, ter goedkeuring voor aan de bevoegde ministers. |
Art. 13.Le fonds social est chargé de notifier aux employeurs |
Art. 13.Het sociaal fonds wordt belast met de betekening aan de |
l'approbation ou non des actes de candidatures introduits et le nombre | werkgevers van de goedkeuring, al dan niet, van de ingediende |
d'emplois attribués. | kandidatuurstellingen alsook van het aantal toegekende jobs. |
CHAPITRE VIII. - Contrôle de l'augmentation nette de l'emploi | HOOFDSTUK VIII. - Controle op de netto-aangroei van het personeelsbestand |
Art. 14.Pour établir s'il y a eu croissance nette de l'effectif et |
Art. 14.Teneinde vast te stellen of er een netto-aangroei van het |
augmentation proportionnelle du volume de travail, le contrôle doit | bestand en een evenredige vermeerdering van het arbeidsvolume |
s'établir par rapport à : | plaatsgevonden heeft, dient de controle gericht te zijn op : |
- l'ensemble des employeurs tombant dans le champ d'application de la | - het geheel van de werkgevers behorend tot het toepassingsgebied van |
présente convention collective de travail; | deze collectieve arbeidsovereenkomst; |
- le groupe d'employeurs lorsqu'il s'agit d'une adhésion commune à | - de groepering van werkgevers wanneer het gaat om een gezamenlijke |
plusieurs employeurs; | toetreding van verschillende werkgevers; |
- l'employeur individuel qui a adhéré. | - de individuele werkgever die toegetreden is. |
Art. 15.Lorsqu'en application de l'article 14, le contrôle doit |
Art. 15.Indien bij toepassing van artikel 14 de controle op een |
s'établir par rapport à un groupe d'employeurs et que ce contrôle est | groepering van werkgevers betrekking heeft en dat het resultaat van de |
négatif, chacun des employeurs membre de ce groupe sera contrôlé. | controle negatief is, zal elke werkgever die tot die groep behoort |
gecontroleerd worden. | |
Ceux qui répondent individuellement aux conditions seront considérés | Zij die individueel aan de voorwaarden voldoen zullen als individuele |
comme employeurs individuels. | werkgevers beschouwd worden. |
CHAPITRE IX. - Date de prise de cours de l'acte de candidature | HOOFDSTUK IX. - Datum van inwerkingtreding van de kandidatuurstelling |
Art. 16.L'employeur ou groupe d'employeurs qui introduit un acte de |
Art. 16.De werkgever of groepering van werkgevers die een |
candidature détermine le trimestre à partir duquel cet acte prend | kandidatuurstelling indient bepaalt het kwartaal vanaf wanneer de |
effet et ce au plus tôt à partir du troisième trimestre 1998. | kandidatuurstelling inwerking treedt en dit, ten vroegste vanaf het derde kwartaal van het jaar 1998. |
CHAPITRE X. - Calendrier des embauches supplémentaires nettes | HOOFDSTUK X. - Tijdschema voor de bijkomende netto-aanwervingen |
Art. 17.L'employeur ou le groupe d'employeurs doit procéder aux |
Art. 17.De werkgever of groepering van werkgevers moet overgaan tot |
engagements nets supplémentaires à partir du trimestre suivant celui | de bijkomende netto-aanwervingen vanaf het kwartaal volgend op dit |
mentionné dans l'acte de candidature. | vermeld in de kandidatuurstelling. |
Cette disposition s'applique pour autant que l'acte de candidature | Deze bepaling is van toepassing op voorwaarde dat de |
soit approuvé en application de la procédure déterminée au chapitre | kandidatuurstelling wordt goedgekeurd bij toepassing van de procedure |
VII. | bepaald in hoofdstuk VII. |
Art. 18.Les engagements nets supplémentaires doivent être réalisés à |
Art. 18.Deze bijkomende netto-aanwervingen moeten worden |
concurrence du nombre d'emplois attribués à l'employeur ou au groupe | verwezenlijkt a rato van het aantal betrekkingen die aan de werkgever |
d'employeurs. | of groepering van werkgevers werd toegekend. |
CHAPITRE XI. - Rapports semestriels | HOOFDSTUK XI. - Halfjaarlijkse verslagen |
Art. 19.Conformément aux dispositions de l'article 3, paragraphe 6 de |
Art. 19.Overeenkomstig de bepalingen van artikel 3, paragraaf 6 van |
l'arrêté royal du 5 février 1997, le fonds établit tous les six mois | het koninklijk besluit van 5 februari 1997, stelt het fonds om de zes |
un rapport portant sur la manière dont les employeurs et groupe | maanden een verslag op over de manier waarop de werkgevers en |
d'employeurs qui ont adhéré à la convention ont utilisé les moyens qui | groeperingen van werkgevers die tot deze overeenkomst zijn toegetreden |
leur ont été accordés. | de hen toegewezen middelen gebruikt hebben. |
Pour ce faire, les employeurs transmettent au fonds un rapport au plus | Hiertoe dienen de werkgevers een verslag in bij het fonds uiterlijk op |
tard le : | : |
- 28 février en ce qui concerne le deuxième semestre de l'année civile | - 28 februari betreffende het tweede semester van het afgelopen |
écoulée; | kalenderjaar; |
- 30 septembre en ce qui concerne le premier semestre de l'année | - 30 september betreffende het eerste semester van het lopende |
civile en cours. | kalenderjaar. |
Le rapport établi par l'employeur est soumis au préalable aux | Het verslag opgesteld door de werkgever wordt op voorhand voorgelegd |
représentants des travailleurs déterminés au chapitre VII de la | aan de werknemersvertegenwoordigers bedoeld in hoofdstuk VII van deze |
présente convention. | overeenkomst. |
Le fonds établit un modèle de rapport semestriel à compléter par les | Het fonds stelt een model semestrieel verslag op dat door de |
employeurs. Ce modèle tient compte des dispositions réglementaires et | werkgevers moet ingevuld worden. Dit model houdt rekening met de toe |
conventionnelles applicables. | te passen reglementaire en conventionele bepalingen. |
Le fonds établit un rapport sectoriel au plus tard le : | Het fonds stelt een sectoraal verslag op uiterlijk op : |
- 30 avril en ce qui concerne le deuxième semestre de l'année civile | - 30 april betreffende het tweede semester van het afgelopen |
écoulée; | kalenderjaar; |
- 30 novembre en ce qui concerne le premier semestre de l'année civile | - 30 november betreffende het eerste semester van het lopende |
en cours. | kalenderjaar. |
Le rapport sectoriel auquel sont joints les rapports et avis | Het sectoraal verslag vergezeld van de individuele verslagen en |
individuels est transmis aux ministres visés à l'article 3, § 6 de | adviezen wordt aan de ministers bedoeld in artikel 3, § 6 van het |
l'arrêté royal du 5 février 1997 et au président de la Sous-commission | koninklijk besluit van 5 februari 1997 alsook aan de voorzitter van |
paritaire pour les établissements et services de santé. | het Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
CHAPITRE XII. - Dispositions abrogatoires | overgemaakt. HOOFDSTUK XII. - Opheffingsbepalingen |
Art. 20.La présente convention collective de travail remplace à |
Art. 20.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf haar |
partir de sa date d'entrée en vigueur la convention collective de | |
travail du 28 mai 1998, conclue au sein de la Sous-commission | datum van inwerkingtreding de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
paritaire pour les établissements et services de santé, relative au | mei 1998, gesloten in het Paritair Subcomité voor de |
Maribel Social - Secteur des soins infirmiers à domicile. | gezondheidsinrichtingen en -diensten betreffende de Sociale Maribel - |
Sector Thuisverpleging. | |
CHAPITRE XIII. - Durée de validité | HOOFDSTUK XIII. - Geldigheidsduur |
Art. 21.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 21.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juin 1998 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 1998 en is gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être revue ou dénoncée à l'initiative de la partie la plus | Zij kan worden herzien of opgezegd op initiatief van de meest gerede |
diligente, moyennant un préavis de trois mois, notifié par lettre | partij mits een opzegging van drie maanden, betekend bij een ter post |
recommandée à la poste, adressée au président de la Sous-commission | aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair |
paritaire pour les établissements et services de santé. | Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Sous-commission paritaire pour les établissements et les services de | Paritair Subcomité voor de gezondheidsinrichtingen en -diensten |
santé Annexe à la convention collective de travail du 18 juin 1998 | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 18 juni 1998 |
concernant les mesures en faveur de l'emploi dans le secteur des soins à domicile | houdende maatregelen met het oog op de bevordering van de tewerkstelling in de sector thuisverzorging. |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 18 avril 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 18 april 2000. |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werkgelegenheid, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |