Arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives | Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de archiefwet van 24 juni 1955 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL DE PROGRAMMATION POLITIQUE SCIENTIFIQUE 18 AOUT 2010. - Arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives RAPPORT AU ROI Sire, | PROGRAMMATORISCHE FEDERALE OVERHEIDSDIENST WETENSCHAPSBELEID 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de archiefwet van 24 juni 1955 VERSLAG AAN DE KONING Sire, |
La loi du 6 mai 2009 portant des dispositions diverses a notamment | De wet van 6 mei 2009 houdende diverse bepalingen heeft onder meer de |
modifié considérablement la loi du 24 juin 1955 relative aux archives. | Archiefwet van 24 juni 1955 grondig gewijzigd. In zijn nieuw artikel |
Son nouvel article 6, § 2, prévoit que le Roi détermine les modalités | 6, § 2, is bepaald dat de Koning de wijze vastlegt waarop de algemeen |
selon lesquelles s'exercera la surveillance de l'archiviste général du | rijksarchivaris of diens gemachtigden het toezicht uitoefenen op de |
Royaume ou de ses délégués quant aux archives des services publics | |
visés à l'article 1er, §§ 1er et 2 de la loi relative aux archives. | archieven van de overheden als bedoeld in artikel 1, § 1 en § 2 van de |
L'article 5 de la même loi du 24 juin 1955 précise que les services | Archiefwet. Artikel 5 van dezelfde wet van 24 juni 1955 bepaalt dat de voornoemde |
publics précités ne peuvent détruire un document d'archives sans | overheden geen enkel archiefdocument mogen vernietigen zonder |
l'autorisation de l'archiviste général du Royaume ou de ses délégués. | toestemming van de algemeen rijksarchivaris of van diens gemachtigden. |
Le projet d'arrêté, que j'ai l'honneur de soumettre à la signature de | Het ontwerp van besluit, dat ik de eer heb ter ondertekening aan Uwe |
Votre Majesté, tend à pourvoir à l'exécution de ces dispositions. | Majesteit voor te leggen, strekt ertoe te voorzien in de uitvoering |
Le 4 mai 2010, le Conseil d'Etat a émis son avis (n° 48.101/1) sur le | van die bepalingen. Op 4 mei 2010 heeft de Raad van State zijn advies (nr. 48.101/1) |
projet d'arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de la loi | uitgebracht over het ontwerp van koninklijk besluit houdende |
relative aux archives du 24 juin 1955. Il sera répondu à ses | uitvoering van de artikelen 5 en 6 van de Archiefwet van 24 juni 1955. |
observations lors de l'analyse du projet. | Tijdens de analyse van het ontwerp zal worden geantwoord op de |
Examen des articles | gemaakte opmerkingen. |
L'article 1er précise une liste de définitions qui permettent une | Bespreking van de artikelen |
lecture simplifiée de l'arrêté en visant en particulier les agents | Artikel 1 bevat een lijst van definities die een vereenvoudigde lezing |
publics qui seront chargés de l'appliquer. | van het besluit mogelijk maken en die meer bepaald bedoeld is voor de |
Le Conseil d'Etat observe que le projet d'arrêté royal est dépourvu de | ambtenaren die met de toepassing ervan zullen worden belast. |
fondement juridique pour définir plus précisément les services et | De Raad van State merkt op dat er geen rechtsgrond bestaat om in het |
institutions publics qui tombent sous le champ d'application de la loi | ontwerp van besluit een nadere omschrijving te geven van de overheden |
du 24 juin 1955. Afin de rencontrer cette objection, le projet se | en openbare instellingen die onder het toepassingsgebied van de wet |
limite à faire référence aux services publics dont question à | van 24 juni 1955 vallen. Om aan dat bezwaar tegemoet te komen, beperkt |
l'article 1er de la loi relative aux archives. Les archives des | het ontwerp er zich toe te verwijzen naar de overheden waarvan sprake |
tribunaux de l'Ordre judiciaire, du Conseil d'Etat, des | in artikel 1 van de Archiefwet. De archieven van de rechtbanken der |
Administrations de l'Etat, des provinces et des communes, ainsi que | rechterlijke macht, de Raad van State, de rijksbesturen, de provincies |
des établissements publics qui sont soumis à leur contrôle ou à leur | en de gemeenten, alsook de openbare instellingen die aan hun controle |
surveillance administrative relèvent donc du champ d'application du | of administratief toezicht zijn onderworpen, vallen dus onder het |
projet d'arrêté. | toepassingsgebied van het ontwerp van besluit. |
Le Conseil d'Etat observe en outre que la définition de la notion d'« | De Raad van State merkt verder op dat de omschrijving van het begrip « |
archives » est très large et vise aussi bien les archives vivantes que | archieven » zeer ruim is en zowel slaat op levende als op dode |
mortes, ce qui prête le flanc à la critique du point de vue de la | archieven, hetgeen vanuit het oogpunt van de institutionele |
répartition institutionnelle des compétences : dans son analyse, le | bevoegdheidsverdeling voor kritiek vatbaar is : in zijn analyse geeft |
Conseil d'Etat réserve aux Communautés et aux Régions la compétence de | de Raad van State aan de Gemeenschappen en Gewesten de bevoegdheid |
conservation des archives vivantes dans les matières relevant de leur | over de levende archieven in die aangelegenheden die tot hun |
ressort, l'autorité fédérale étant compétente pour les archives « mortes », pour toutes les matières en vertu de sa compétence résiduelle. La définition large de la notion d'« archives » est maintenue dans le projet d'arrêté en raison du fait que les missions des Archives de l'Etat s'étendent nécessairement aussi aux archives vivantes. Les Archives de l'Etat ne peuvent exercer judicieusement leurs tâches vis-à-vis des archives mortes que dans la mesure où elles peuvent exercer la surveillance sur la manière dont les archives sont conservées alors qu'elles possèdent encore une utilité administrative et par conséquent sont encore vivantes. Cette surveillance est notamment nécessaire afin de s'assurer que les archives ayant perdu leur utilité directe pour l'administration puissent être durablement conservées et mises à la disposition du public. C'est pour la même raison que la compétence des Archives de l'Etat en matière de destruction d'archives vivantes est maintenue. Les Archives de l'Etat ne peuvent exécuter leur mission de manière cohérente que dans la mesure où elles peuvent empêcher la destruction de toutes les archives. De plus, l'autorité fédérale est dans tous les cas compétente pour les archives vivantes relatives aux questions dans lesquelles interviennent les provinces et les communes en exécution d'une compétence fédérale. | bevoegdheid behoren, terwijl de federale overheid, op grond van haar residuaire bevoegdheid, steeds bevoegd is voor de « dode » archieven. De ruime omschrijving van het begrip « archieven » wordt behouden in het ontwerp van besluit omdat de opdrachten van het Rijksarchief noodzakelijkerwijs ook betrekking hebben op levende archieven. Het Rijksarchief kan zijn taken ten aanzien van dode archieven slechts zinvol uitoefenen voor zover het toezicht kan houden op de wijze waarop archieven bewaard worden op het ogenblik dat ze nog een administratief nut hebben en dus nog levend zijn. Dat toezicht is met name nodig om ervoor te zorgen dat archieven zonder direct nut voor de administratie duurzaam bewaard kunnen worden en ter beschikking gesteld van het publiek. Om dezelfde reden wordt de bevoegdheid van het Rijksarchief inzake vernietiging van levende archieven behouden. Het Rijksarchief kan slechts zijn opdracht op coherente wijze uitoefenen als het de vernietiging van alle archieven kan verhinderen. De federale overheid is bovendien in elk geval bevoegd voor de levende archieven betreffende die aangelegenheden waarin de provincies en de gemeenten optreden in uitvoering van een federale bevoegdheid. |
Les articles 2 à 10 règlent les modalités et phases de la surveillance | De artikelen 2 tot 10 leggen de modaliteiten en fasen vast van het |
de la conservation des archives par les services publics et | toezicht op de bewaring van archieven door overheden en behoeven geen |
n'appellent pas de commentaire particulier. | bijzonder commentaar. |
Il va de soi que des précisions seront apportées par les délégués de | Het spreekt voor zich dat de gemachtigden van de algemeen |
l'Archiviste général au fur et à mesure que les services publics les | Rijksarchivaris preciseringen zullen aanbrengen naarmate de overheden |
solliciteront. D'ores et déjà, il existe des instructions très | op hen een beroep zullen doen. Nu al zijn zeer gedetailleerde |
détaillées sur l'établissement des tableaux de tri et cela sous forme | richtlijnen voorhanden in verband met het opstellen van |
normalisée et informatique. Des formations seront également organisées | selectielijsten, zowel in genormaliseerde als in elektronische vorm. |
pour aider les agents publics des Archives de l'Etat à mettre | Er worden ook opleidingen georganiseerd om de ambtenaren van het |
l'information à disposition des administrations publiques de la | Rijksarchief te helpen de informatie zo optimaal mogelijk beschikbaar |
manière la plus optimale. | te stellen van de overheden. |
Les articles 11 à 15 règlent la sélection et la destruction d' | De artikelen 11 tot 15 regelen de selectie en de vernietiging van |
archives. Vu les remarques formulées par le Conseil d'Etat dans son | archieven. Gelet op de opmerkingen van de Raad van State in zijn |
avis précité, il est clairement stipulé que, sans l'autorisation | voornoemd advies, wordt duidelijk bepaald dat, zonder de schriftelijke |
écrite et expresse de l'archiviste général du Royaume ou de ses | en uitdrukkelijke toestemming van de algemeen rijksarchivaris of zijn |
délégués, il ne pourra être procédé à aucune destruction physique | gemachtigden, tot geen enkele fysieke vernietiging van archieven mag |
d'archives. Cette mesure vise surtout à prévenir et exclure les | worden overgegaan. Die maatregel dient vooral om toevallige of |
destructions occasionnelles et accidentelles qui pourraient nuire à la | accidentele vernietigingen te voorkomen en uit te sluiten, die nadelig |
conservation de la mémoire du patrimoine national. | kunnen zijn voor de bewaring van het nationaal erfgoed. |
Les articles 16 à 18 contiennent un certain nombre de dispositions finales. Les mesures conservatoires que l'Archiviste général du Royaume, le ministre ou les ministres de tutelle concernés pourraient être amenés à prendre lorsqu'une autorité n'applique pas les dispositions relatives au transfert peuvent consister notamment en l'enlèvement ou l'isolement d'archives contaminées, le conditionnement d'archives et l'aménagement d'espaces d'archives selon les normes internationales en vigueur. Grâce aux mesures proposées, la préservation des archives contemporaines qui est absolument nécessaire, pourra s'accomplir dans de bonnes conditions. En complément, je me permets d'attirer la bonne attention de Votre Majesté sur le fait que la prise de cet arrêté permettra à la Belgique | De artikelen 16 tot 18 bevatten een aantal slotbepalingen. De bewarende maatregelen die de algemeen Rijksarchivaris, de betrokken minister of voogdijministers kunnen nemen wanneer een overheid de bepalingen inzake de overbrenging niet toepast, kunnen onder andere zijn het verwijderen of het isoleren van besmette archieven, het verpakken van archieven en het inrichten van archiefruimten volgens de vigerende internationale normen. Dankzij de voorgestelde maatregelen kan de bewaring van de hedendaagse archieven die volstrekt noodzakelijk is, in de beste omstandigheden geschieden. Ik ben zo vrij ter aanvulling de aandacht van Uwe Majesteit te vestigen op het feit dat met het nemen van dit besluit België zich op |
de se mettre au niveau de ses partenaires européens quant à la manière | het niveau van zijn Europese partners zal kunnen plaatsen voor wat de |
de conserver correctement les archives de la Nation. | correcte bewaring betreft van de archieven van de Natie. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
De Votre Majesté, | Van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et le très fidèle serviteur | en zeer getrouwe dienaar |
La Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |
Avis 48.101/1 du 4 mai 2010 de la section de législation du Conseil | Advies 48.101/1 van 4 mei 2010 van de afdeling Wetgeving van de Raad |
d'Etat | van State |
Le Conseil d'Etat, section de législation, première chambre, saisi par | De Raad van State, afdeling Wetgeving, eerste kamer, op 8 april 2010 |
la Ministre de la Politique scientifique, le 8 avril 2010, d'une | door de Minister van Wetenschapsbeleid verzocht haar, binnen een |
demande d'avis, dans un délai de trente jours, sur un projet d'arrêté | termijn van dertig dagen, van advies te dienen over een ontwerp van |
royal "portant exécution des articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 | koninklijk besluit "betreffende de uitvoering van de artikelen 5 en 6 |
relative aux archives", a donné l'avis suivant : | van de archiefwet van 24 juni 1955", heeft het volgende advies gegeven : |
Compte tenu du moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat | Rekening houdend met het tijdstip waarop dit advies gegeven wordt, |
attire l'attention sur le fait qu'en raison de la démission du | vestigt de Raad van State de aandacht op het feit dat, wegens het |
gouvernement, la compétence de celui-ci se trouve limitée à | ontslag van de regering, de bevoegdheid van deze laatste beperkt is |
l'expédition des affaires courantes. Le présent avis est toutefois | tot het afhandelen van de lopende zaken. Dit advies wordt evenwel |
donné sans qu'il soit examiné si le projet relève bien de la | gegeven zonder dat wordt nagegaan of dit ontwerp in die beperkte |
compétence ainsi limitée, la section de législation n'ayant pas | bevoegdheid kan worden ingepast, aangezien de afdeling Wetgeving geen |
connaissance de l'ensemble des éléments de fait que le gouvernement | kennis heeft van het geheel van de feitelijke gegevens welke de |
peut prendre en considération lorsqu'il doit apprécier la nécessité | regering in aanmerking kan nemen als ze te oordelen heeft of het |
d'arrêter ou de modifier des dispositions réglementaires. | vaststellen of het wijzigen van een verordening noodzakelijk is. |
En application de l'article 84, § 3, alinéa 1er, des lois sur le | Met toepassing van artikel 84, § 3, eerste lid, van de wetten op de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, la section de | Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973, heeft de afdeling |
législation a fait porter son examen essentiellement sur la compétence | Wetgeving zich toegespitst op het onderzoek van de bevoegdheid van de |
de l'auteur de l'acte, le fondement juridique et l'accomplissement des | steller van de handeling, van de rechtsgrond, alsmede van de vraag of |
formalités prescrites. | aan de te vervullen vormvereisten is voldaan. |
PORTEE ET FONDEMENT JURIDIQUE DU PROJET | STREKKING EN RECHTSGROND VAN HET ONTWERP |
1. Le projet d'arrêté royal soumis pour avis vise à régler la | 1. Het om advies voorgelegde ontwerp van koninklijk besluit strekt |
surveillance de la conservation des archives par les services publics, | ertoe het toezicht op de bewaring van archieven door |
ainsi que l'élimination de celles-ci. | overheidsinstanties te regelen, evenals de vernietiging van archieven. |
Sous réserve des observations formulées ci-après, les dispositions en | Onder voorbehoud van hetgeen hierna wordt opgemerkt, kan de ontworpen |
projet peuvent être réputées trouver un fondement juridique dans les | regeling worden geacht rechtsgrond te vinden in de artikelen 5 en 6 |
articles 5 et 6 de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives. | van de archiefwet van 24 juni 1955. |
L'article 5 de la loi précitée dispose que les autorités visées à | Artikel 5 van de voornoemde wet bepaalt dat de overheden, bedoeld in |
l'article 1er, alinéas 1er et 2 de la loi, ne peuvent procéder à la | artikel 1, eerste en tweede lid, van de wet, geen archiefdocumenten |
destruction de documents sans avoir obtenu l'autorisation de | mogen vernietigen zonder toestemming van de algemene rijksarchivaris |
l'archiviste général du Royaume ou de ses délégués. En application de | of van diens gemachtigden. De Koning kan, met toepassing van artikel |
l'article 108 de la Constitution, le Roi peut être réputé élaborer les | 108 van de Grondwet, worden geacht om nadere regels uit te werken met |
modalités relatives à l'élimination des archives pour laquelle | betrekking tot de vernietiging van archieven waarvoor de algemene |
l'archiviste général du Royaume ou ses délégués doivent délivrer une | rijksarchivaris of diens gemachtigden toestemming dienen te geven, |
autorisation, pour autant que ces règles puissent s'accorder avec le | mits die regels kunnen worden ingepast in de algemene |
pouvoir général d'exécution que la disposition constitutionnelle | uitvoeringsbevoegdheid die voor de Koning voortvloeit uit de |
précitée confère au Roi. | voornoemde grondwetsbepaling. |
L'article 6 de la loi relative aux archives s'énonce : | Artikel 6 van de archiefwet luidt : |
« Les documents détenus par les autorités visées à l'article 1er, | « De stukken, die bewaard worden door de in het eerste artikel, leden |
alinéas 1 et 2, sont sous la surveillance de l'archiviste général du | 1 en 2, bedoelde overheden, staan onder het toezicht van de algemene |
Royaume ou de ses délégués. | rijksarchivaris of van diens gemachtigden. |
Le Roi détermine la manière dont cette surveillance doit être | De Koning bepaalt de wijze waarop dit toezicht dient te worden |
exercée". | uitgeoefend". |
2. Aucune disposition de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives | 2. In geen van de bepalingen van de archiefwet van 24 juni 1955 wordt |
de Koning bevoegd gemaakt om de omschrijving van de | |
n'habilite le Roi à préciser ou à compléter la définition des services | overheidsinstanties, die worden opgesomd in artikel 1, eerste en |
publics, énumérés à l'article 1er, alinéas 1er et 2, de cette loi et | tweede lid, van die wet en waaraan wordt gerefereerd in de |
visés aux articles 5 et 6 procurant un fondement juridique, et il lui | rechtsgrondbiedende artikelen 5 en 6, te specificeren of aan te |
est encore moins permis de le faire sur la base du pouvoir général | vullen, laat staan dat de Koning dit zou kunnen doen op grond van de |
d'exécution que lui attribue l'article 108 de la Constitution. Or, | algemene uitvoeringsbevoegdheid die artikel 108 van de Grondwet hem |
l'article 1er, 7, du projet définit plus précisément "les autorités et | verleent. In artikel 1, 7, van het ontwerp wordt nochtans een nadere |
les institutions publiques, visées à l'article 1er de la Loi". | omschrijving gegeven van "de overheden en de openbare instellingen |
vermeld in artikel 1 van de Wet". | |
Outre qu'il n'est pas recommandé de reproduire dans un arrêté | Afgezien van de vaststelling dat het hernemen van reeds toepasselijke |
d'exécution des dispositions législatives déjà applicables, dès lors | wetsbepalingen in een uitvoeringsbesluit geen aanbeveling verdient |
que l'absence de reproduction littérale dans l'arrêté donne à penser | omdat, in geval van de niet-woordelijke overname in het besluit, de |
que celui-ci pourrait déroger aux dispositions législatives non | indruk wordt gewekt dat in een besluit zou kunnen worden afgeweken van |
reproduites textuellement, il faut observer que l'article 1er, 7, | de niet woordelijk overgenomen wetsbepalingen, moet worden opgemerkt |
s'écarte sur plusieurs points de l'article 1er, alinéa 1er, de la loi | dat artikel 1, 7, op diverse punten afwijkt van artikel 1, eerste lid, |
du 24 juin 1955 relative aux archives et n'est dès lors pas conforme à | van de archiefwet van 24 juni 1955 en derhalve niet met die bepaling |
cette disposition. | in overeenstemming is. |
C'est ainsi que l'article 1er, alinéa 1er, de la loi fait | Zo wordt in artikel 1, eerste lid, van de wet weliswaar melding |
effectivement mention du Conseil d'Etat mais non des "juridictions | gemaakt van de Raad van State, maar niet van "de administratieve |
administratives", comme c'est le cas à l'article 1er, 7, c, du projet. | rechtscolleges", zoals in artikel 1, 7, c, van het ontwerp het geval |
L'article 1er, alinéa 1er, de la loi mentionne "les provinces et les | is. In artikel 1, eerste lid, van de wet wordt melding gemaakt van "de |
établissements publics qui sont soumis à leur contrôle ou à leur | provincies en de openbare instellingen die aan hun controle of |
administratief toezicht zijn onderworpen". De omschrijving in artikel | |
surveillance administrative". La définition à l'article 1er, 7, d, du | 1, 7, d, van het ontwerp, stemt hiermee niet overeen en bevat |
projet ne concorde pas avec la définition précitée et, en outre, | daarenboven een verruiming tot andere instanties, waarvan geen melding |
englobe d'autres organismes qui ne sont pas mentionnés dans l'article | wordt gemaakt in artikel 1, eerste lid, van de wet. Een gelijkaardige |
1er, alinéa 1er, de la loi. La même constatation vaut pour les | vaststelling moet worden gedaan met betrekking tot de gemeenten, |
communes visées à l'article 1er, alinéa 2, de la loi du 24 juin 1955 | waaraan wordt gerefereerd in artikel 1, tweede lid, van de wet van 24 |
relative aux archives, mais dont l'article 1er, 7, e, s'écarte sur | juni 1955, maar waarvan het bepaalde in artikel 1, 7, e, op diverse |
divers points. | punten afwijkt. |
Il résulte de ce qui précède que l'article 1er, 7, du projet est | Uit wat voorafgaat blijkt dat er voor artikel 1, 7, van het ontwerp |
dépourvu de fondement juridique(1) | geen rechtsgrond is(1) |
COMPETENCE | BEVOEGDHEID |
Le régime en projet doit pouvoir s'accorder avec les règles | De ontworpen regeling moet kunnen worden ingepast in de |
répartitrices de compétences telles que les expose l'avis 47.624/AV/3 | bevoegdheidsverdelende regels zoals die zijn uiteengezet in advies |
du 23 février 2010 sur un avant-projet de décret "betreffende de | 47.624/AV/3 van 23 februari 2010 over een voorontwerp van decreet |
bestuurlijkadministratieve archiefwerking", qui a été soumis à la | "betreffende de bestuurlijkadministratieve archiefwerking", dat aan de |
section de législation du Conseil d'Etat par le Ministre flamand des Affaires administratives, de l'Administration intérieure, de l'Intégration civique, du Tourisme et de la Périphérie flamande de Bruxelles(2) Dans le cadre de la présente demande d'avis, le régime en projet (3) est examiné au regard des observations relatives à la répartition des compétences formulées dans l'avis 47.624/AV/3, sans que ces dernières observations soient réitérées. ÷ cet égard, il suffit de se reporter à l'avis concerné. On peut cependant souligner que cet avis considère que la répartition des compétences en matière d'archives concerne nécessairement les "archives mortes", qui ne présentent plus d'intérêt que pour l'histoire de la civilisation. Il appartient en effet à chaque autorité, dans le cadre de ses compétences, de fixer des règles, notamment en matière de durée, pour la conservation des documents qui peuvent encore être utiles à l'exercice de ces compétences. Les administrations subordonnées doivent respecter les prescriptions que le législateur compétent a, le cas échéant, fixées. | afdeling Wetgeving van de Raad van State werd voorgelegd door de Vlaamse minister van Bestuurszaken, Binnenlands Bestuur, Inburgering, Toerisme en Vlaamse Rand(2) In het kader van de voorliggende adviesaanvraag wordt de ontworpen regeling (3) getoetst aan de opmerkingen die betreffende de bevoegdheidsverdeling in advies 47.624/AV/3 zijn geformuleerd, zonder dat deze laatste opmerkingen worden hernomen. Ter zake wordt volstaan met een verwijzing naar het betrokken advies. Wel mag worden benadrukt dat er in dat advies wordt van uitgegaan dat de bevoegdheidsverdeling inzake archieven noodzakelijk betrekking heeft op het zogenaamde dood archief, dat nog louter een cultuurhistorisch belang heeft. Het staat immers aan elke overheid om, in het kader van haar bevoegdheden, regels te bepalen, inzonderheid qua duur, voor het bewaren van de documenten die voor de uitoefening van deze bevoegdheden nut blijven hebben. De ondergeschikte besturen moeten de voorschriften naleven die in voorkomend geval in dit verband door de bevoegde wetgever worden bepaald. |
Par contre, si un document n'a plus d'utilité pour l'exercice des | Als daarentegen een document geen nut meer heeft voor de uitoefening |
compétences en relation avec lesquelles il a été produit, ou est censé | van de bevoegdheden in verband waarmee het geproduceerd is, of geacht |
ne plus en avoir en vertu de la législation pertinente, son sort est | wordt geen nut meer te hebben krachtens de relevante wetgeving, wordt |
réglé par le législateur compétent en matière d'archives mortes, à | het lot ervan geregeld door de wetgever die bevoegd is voor de dode |
savoir, dans les limites de leurs compétences territoriales | archieven, namelijk de gemeenschappen of de federale Staat, elk voor |
respectives(4) les communautés ou l'Etat fédéral, et à l'exclusion de | hun of zijn territoriale bevoegdheid(4) en met uitzondering van wat |
ce qui relève des archives de l'Etat pour lesquelles seul l'Etat | behoort tot de taak van het Rijksarchief waarvoor alleen de federale |
fédéral est compétent. | Staat bevoegd is. |
Force est dès lors de constater que la définition de la notion de | In het licht van het voornoemde uitgangspunt moet worden vastgesteld |
"service(s) public(s)" figurant à l'article 1er, 7, du projet, non | dat de omschrijving van het begrip "overheidsinstantie(s)", in artikel |
seulement se heurte à de sérieuses objections en ce qui concerne le | 1, 7, van het ontwerp, niet enkel op ernstige bezwaren van rechtsgrond |
fondement juridique, mais également que les règles répartitrices de | stuit, doch ook op bevoegdheidsrechtelijk vlak bezwaarlijk ongewijzigd |
compétences s'opposent à ce qu'elle soit maintenue en l'état. Ainsi, | zou kunnen zijn gehandhaafd. Zo roept bijvoorbeeld de vermelding van |
la mention des polders et wateringues à l'article 1er, 7, d, du projet | de polders en de wateringen, in artikel 1, 7, d, van het ontwerp, |
soulève un problème, dès lors qu'on peut déduire de l'avis 47.624/AV/3 | vragen op ermee rekening houdend dat uit advies 47.624/AV/3 valt af te |
que les archives mortes des organismes concernés relèvent de la | leiden dat het dode archief van de betrokken instanties een |
compétence des communautés. En outre, la mention des "juridictions | gemeenschapsbevoegdheid betreft. Daarnaast lijkt bij de verwijzing |
administratives" figurant à l'article 1er, 7, c, - qui n'a pas | naar "de administratieve rechtscolleges" in artikel 1, 7, c, - |
davantage de fondement juridique - semble ne pas suffisamment avoir | waarvoor evenmin rechtsgrond is - er onvoldoende mee rekening te zijn |
tenu compte du fait que de telles juridictions administratives peuvent | gehouden dat dergelijke rechtscolleges mogelijk ook door de |
également avoir été créées par les communautés et les régions. | gemeenschappen en gewesten kunnen zijn opgericht. |
Il se déduit également de l'avis 47.624/AV/3 que la compétence en | Uit advies 47.624/AV/3 valt eveneens af te leiden dat de bevoegdheid |
matière d'archives vivantes des provinces, des communes et des | inzake het levend archief van de provincies, de gemeenten en de |
organismes soumis à leur contrôle ou à leur tutelle administrative | instellingen die aan hun controle of administratief toezicht zijn |
revient aux régions ou aux communautés. La surveillance de la | onderworpen, aan de gewesten of de gemeenschappen toekomt. Het |
toezicht op de bewaring van deze levende archieven behoort derhalve | |
conservation de ces archives vivantes ne relève dès lors pas de la | niet tot de bevoegdheid van de federale overheid. Derhalve kunnen de |
compétence de l'autorité fédérale. En conséquence, les articles 2 à 10 | artikelen 2 tot 10 niet in het ontwerp worden behouden in de mate zij |
ne peuvent être maintenus dans le projet dans la mesure où ils | |
s'appliquent également aux archives vivantes concernées. | ook op de desbetreffende levende archieven van toepassing zijn. |
EXAMEN DU TEXTE | ONDERZOEK VAN DE TEKST |
Préambule | Aanhef |
1. Au début du préambule, il y a lieu d'ajouter un nouvel alinéa | 1. De aanhef van het ontwerp moet aanvangen met een nieuw toe te |
rédigé comme suit : | voegen lid, luidende : |
« Vu la Constitution, l'article 108;". | « Gelet op de Grondwet, artikel 108;". |
2. La référence à "l'arrêté royal du... portant exécution des articles | 2. De verwijzing naar "het koninklijk besluit van... betreffende de |
1er et 6bis de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives" ne | uitvoering van de artikelen 1 en 6bis van de archiefwet van 24 juni |
concerne pas un arrêté royal que le projet vise à modifier ou à | 1955" heeft geen betrekking op een koninklijk besluit waarvan het |
abroger. La mention de cet arrêté royal n'est pas non plus nécessaire | ontwerp de wijziging of opheffing beoogt. De vermelding van dat |
à une bonne compréhension du projet(5). Mieux vaudrait, dès lors, | koninklijk besluit is evenmin noodzakelijk voor een goed begrip van |
omettre l'alinéa concerné du préambule. | het ontwerp(5). Het betrokken lid wordt derhalve beter weggelaten uit de aanhef. |
3. Dans l'alinéa du préambule qui fait référence à l'avis de | 3. In het lid van de aanhef waarin wordt gerefereerd aan het advies |
l'Inspecteur des Finances, la date du 19 janvier 2010 doit être | van de Inspecteur van Financiën moet de datum van 19 januari 2010 |
remplacée par celle du 26 janvier 2010. | worden vervangen door die van 26 januari 2010. |
Article 1er | Artikel 1 |
1. La manière dont l'article 1er, 1, du projet définit la notion de | 1. Zoals in artikel 1, 1, van het ontwerp het begrip "wet" wordt |
"loi" pour l'application du régime en projet fait abstraction | omschreven, worden voor de toepassing van de ontworpen regeling |
d'éventuelles modifications futures de la loi du 24 juin 1955 relative | eventuele toekomstige wijzigingen van de archiefwet van 24 juni 1955 |
aux archives. La question se pose de savoir si telle est l'intention. | buiten beschouwing gelaten. Vraag is of dit de bedoeling is. |
2. La définition de la notion d'"archives" est très large et vise | 2. De omschrijving van het begrip "archieven" is zeer ruim en slaat op |
aussi bien les archives mortes que les archives vivantes ("tous les | zowel de levende als de dode archieven ("alle stukken... ongeacht hun |
documents qui, quels que soient leur date,... leur stade | datum,... ontwikkelingsstadium of drager"). Rekening houdend met |
d'élaboration,... ou leur support"). Eu égard à ce que le présent avis | hetgeen in dit advies is opgemerkt met betrekking tot de |
observe relativement aux règles répartitrices de compétences, il | bevoegdheidsverdelende regels zou een daarop beter afgestemde |
vaudrait mieux que la définition soit plus en accord avec celles-ci. | begripsomschrijving op haar plaats zijn. |
÷ l'article 1er, 2, alinéa 2, le texte néerlandais doit, en outre, | In artikel 1, 2, tweede lid, moet in de Nederlandse tekst bovendien |
faire mention des "documenten vermeld in het vorige lid" et non des | melding worden gemaakt van de "documenten vermeld in het vorige lid" |
"documenten vermeld in de vorige paragraaf". | en niet van de "documenten vermeld in de vorige paragraaf". |
3. En ce qui concerne la définition de la notion de "service(s) | 3. Wat de omschrijving van het begrip "overheidsinstantie(s)" in |
public(s)" figurant à l'article 1er, 7, du projet, il est renvoyé à ce | artikel 1, 7, van het ontwerp betreft, wordt verwezen naar hetgeen |
qui a déjà été dit à ce sujet dans le présent avis. | hieromtrent reeds in dit advies is opgemerkt. |
Article 11 | Artikel 11 |
÷ l'article 11, § 2, du projet, on n'aperçoit pas quel "constat prévu | In artikel 11, § 2, van het ontwerp is niet duidelijk welke |
par l'article 13, § 2 de l'arrêté royal du... » est visé. Si l'on vise | "vaststelling, voorzien door artikel 13, § 2 van het koninklijk |
besluit van... » wordt beoogd. Indien de staat wordt bedoeld waarvan | |
l'état mentionné à l'article 13, § 2, du projet d'arrêté royal | melding wordt gemaakt in artikel 13, § 2, van het ontwerp van |
"portant exécution des articles 1er et 6bis de la loi du 24 juin 1955 | koninklijk besluit "in uitvoering van artikelen 1 en 6bis van de |
relative aux archives", sur lequel le Conseil d'Etat, section de | archiefwet van 24 juni 1955", waarover de Raad van State, afdeling |
législation, donne ce jour l'avis 48.100/1, il faudrait l'indiquer | Wetgeving, heden advies 48.100/1 uitbrengt, zou zulks op een meer |
d'une manière plus précise. En tout cas, l'intitulé de l'arrêté royal | precieze wijze moeten worden aangegeven. In ieder geval dient het |
visé devra être mentionné. | opschrift van het beoogde koninklijk besluit te worden vermeld. |
Article 13 | Artikel 13 |
1. La division en 1° et 2° doit être omise. En outre, on supprimera la | 1. De indeling in 1° en 2° moet vervallen. Daarenboven moet de |
discordantie tussen de Nederlandse ("officieel verzoek... om toelating | |
discordance entre les textes français ("une demande officielle | tot vernietiging") en de Franse tekst ("une demande officielle |
d'autorisation ou d'élimination") et néerlandais ("officieel | d'autorisation ou d'élimination") van artikel 13, eerste lid, worden |
verzoek... om toelating tot vernietiging") de l'article 13, alinéa 1er. | weggewerkt. |
2. L'article 13 n'indique pas clairement si les services publics | 2. Uit artikel 13 valt niet duidelijk af te leiden of |
overheidsinstanties documenten kunnen vernietigen indien geen antwoord | |
peuvent éliminer des documents en cas d'absence de réponse à la | werd ontvangen op het in die bepaling bedoelde verzoek en of de |
demande visée dans cette disposition et si à cet égard, le tableau de | selectielijst in dat verband kan worden gelijkgesteld met de |
tri peut être assimilé à l'autorisation écrite préalable d'élimination | voorafgaande schriftelijke toelating tot fysieke vernietiging van de |
physique des archives concernées. Sur ce point, le délégué a donné la | betrokken archieven. De gemachtigde verstrekte wat dat betreft de |
précision suivante : | volgende toelichting : |
« Het Rijksarchief wenst ten allen tijde zijn formeel akkoord te | « Het Rijksarchief wenst ten allen tijde zijn formeel akkoord te |
verlenen omdat uit het verleden is gebleken dat selectielijsten soms | verlenen omdat uit het verleden is gebleken dat selectielijsten soms |
snel verouderen en aanleiding geven tot afwijkende 'interpretaties', | snel verouderen en aanleiding geven tot afwijkende 'interpretaties', |
met alle gevolgen van dien. Voor elke vernietigingsaanvraag wordt een | met alle gevolgen van dien. Voor elke vernietigingsaanvraag wordt een |
formeel antwoord aan het dossier van de betrokken archiefvormer | formeel antwoord aan het dossier van de betrokken archiefvormer |
toegevoegd". | toegevoegd". |
Pour éviter que l'article 13 ne soulève des problèmes du même ordre | Ten einde te voorkomen dat artikel 13 vragen oproept zoals de |
que celui évoqué ci-dessus, il peut être envisagé d'inscrire dans | voornoemde kan worden overwogen om in die bepaling het absolute |
cette disposition la condition absolue de l'existence d'une | vereiste van het bestaan van een voorafgaande schriftelijke toelating |
autorisation écrite préalable d'élimination. | tot vernietiging te expliciteren. |
Article 16 | Artikel 16 |
On n'aperçoit pas en quoi consistent précisément les "mesures de | Het is niet duidelijk waaruit de "corrigerende maatregelen", bedoeld |
rectification" visées à l'article 16 du projet, ni qui doit les | in artikel 16 van het ontwerp, precies bestaan, noch door wie deze |
prendre. Ces imprécisions ne favorisent évidemment pas | dienen te worden genomen. Deze onduidelijkheden bevorderen uiteraard |
l'intelligibilité du régime en projet. En outre, force est de | niet de begrijpelijkheid van de ontworpen regeling. Daarenboven moet |
constater que l'article 16 fait partie du chapitre 3 du projet qui | worden vastgesteld dat artikel 16 deel uitmaakt van hoofdstuk 3 van |
porte sur l'élimination d'archives et non sur la surveillance de la | het ontwerp, dat op de vernietiging van archieven betrekking heeft en |
niet op het toezicht op de bewaring van de archieven. Het | |
conservation des archives. Le champ d'application de l'article 16 | toepassingsgebied van artikel 16 is bijgevolg evenmin duidelijk. |
n'est dès lors pas non plus clairement délimité. | |
÷ propos de la notion de "mesures de rectification", le délégué a | In verband met het begrip "corrigerende maatregelen" preciseerde de |
précisé ce qui suit : | gemachtigde het volgende : |
« De bedoeling van dit artikel is enerzijds de voogdijminister van het | « De bedoeling van dit artikel is enerzijds de voogdijminister van het |
Rijksarchief en de politiek verantwoordelijke voor de correcte | Rijksarchief en de politiek verantwoordelijke voor de correcte |
uitvoering en toepassing van de Archiefwet te informeren, en | uitvoering en toepassing van de Archiefwet te informeren, en |
anderzijds de 'vakminister' ervan op de hoogte te stellen dat er | anderzijds de 'vakminister' ervan op de hoogte te stellen dat er |
bijkomende acties en initiatieven nodig en wenselijk zijn zoals b.v. | bijkomende acties en initiatieven nodig en wenselijk zijn zoals b.v. |
het nemen van conserverende maatregelen (verwijderen of isoleren van | het nemen van conserverende maatregelen (verwijderen of isoleren van |
besmette archieven, verpakken van archieven, inrichten van | besmette archieven, verpakken van archieven, inrichten van |
archiefruimten volgens de vigerende internationale normen e.d.)". | archiefruimten volgens de vigerende internationale normen e.d.)". |
La notion de "mesures de rectification" figurant à l'article 16 du | Het begrip "corrigerende maatregelen", in artikel 16 van het ontwerp |
zou, in het licht van de aangehaalde verduidelijking, | |
projet devrait, au regard de cette précision, être mieux spécifiée en | dienovereenkomstig nader moeten worden afgebakend. Indien het de |
ce sens. Si l'intention est de conférer à l'article 16 du projet une | bedoeling is om artikel 16 van het ontwerp een algemene draagwijdte |
portée générale qui n'est pas limitée à l'élimination d'archives, cet | mee te geven die niet beperkt blijft tot de vernietiging van |
article devrait, en outre, figurer dans le chapitre 4, "Dispositions | archieven, zou dat artikel bovendien in hoofdstuk 4, "Slotbepalingen", |
finales". | moeten worden opgenomen. |
Article 18 | Artikel 18 |
Sauf s'il existe un motif particulier de déroger au délai usuel | Tenzij er een bijzondere reden is waarom wordt afgeweken van de |
d'entrée en vigueur des arrêtés, mieux vaut omettre l'article 18 du | gangbare termijn van inwerkingtreding van besluiten, wordt artikel 18 |
projet. | beter uit het ontwerp weggelaten. |
La chambre était composée de : | De kamer was samengesteld uit : |
MM. : | de Heren : |
M. Van Damme, président de chambre; | M. Van Damme, kamervoorzitter; |
J. Baert, W. Van Vaerenbergh, conseillers d'Etat; | J. Baert, W. Van Vaerenbergh staatsraden; |
M. Tison, L. Denys, assesseurs de la section de législation, | M. Tison, L. Denys, assessoren van de afdeling Wetgeving, |
Mme G. Verberckmoes, greffier. | Mevr. G. Verberckmoes, griffier. |
Le rapport a été présenté par Mme I. Verheven, auditeur. | Het verslag werd uitgebracht door Mevr. I. Verheven, auditeur. |
La concordance entre la version française et la version néerlandaise a | De overeenstemming tussen de Franse en de Nederlandse tekst werd |
été vérifiée sous le contrôle de M. M. Van Damme.. | nagezien onder toezicht van de heer M. Van Damme. |
Le greffier, | De griffier, |
G. Verberckmoes. | G. Verberckmoes. |
Le président, | De voorzitter, |
M. Van Damme. | M. Van Damme. |
(1) Dans différentes dispositions du projet, on remplacera, dès lors, | (1) "overheidsinstantie", in de zin van artikel 1, 7, van het ontwerp, |
la référence à la notion de "services publics", au sens de l'article 1er, | te worden vervangen door een verwijzing naar de overheden zoals die |
7, du projet, par une référence aux autorités telles qu'elles sont | worden omschreven in artikel 1 van de archiefwet van 24 juni 1955. |
définies à l'article 1er de la loi du 24 juin 1955 relative aux archives. | (2) De Raad van State, afdeling Wetgeving, heeft op het ogenblik van |
(2) Au moment où le présent avis est donné, le Conseil d'Etat, section | het uitbrengen van dit advies geen kennis van het nummer van het |
de législation, n'a pas connaissance du numéro du document | parlementair document waarin advies 47.624/AV/3 zal worden opgenomen. |
parlementaire dans lequel figurera l'avis 47.624/AV/3. Cet avis est | Het betrokken advies wordt daarom tevens bijgevoegd als bijlage bij |
dès lors joint en annexe au présent avis. | het voorliggende advies. |
(3) Le Conseil d'Etat, section de législation, n'a pas procédé, à | (3) De Raad van State, afdeling Wetgeving, is naar aanleiding van de |
l'occasion de la présente demande d'avis, à un examen de la conformité | voorliggende adviesaanvraag niet overgegaan tot een toetsing van de |
aux règles répartitrices de compétences de la loi du 24 juin 1955 | overeenstemming van de archiefwet van 24 juni 1955 aan de |
relative aux archives. | bevoegdheidsverdelende regels. |
(4) Les régions peuvent certes élaborer des normes applicables à leurs | (4) De gewesten kunnen weliswaar voor hun eigen archieven, alsook voor |
propres archives, ainsi qu'à celles des organismes qui dépendent | de archieven van de instellingen die van de gewesten afhangen, normen |
d'elles, mais elles doivent cependant respecter les normes qui, selon | uitvaardigen, maar ze moeten evenwel de normen naleven die, naargelang |
le cas, sont fixées par la ou les communautés ou par l'Etat fédéral, | het geval, worden vastgesteld door de gemeenschap of gemeenschappen of |
qui sont compétents en matière de patrimoine culturel. | door de federale Staat, die bevoegd zijn voor het culturele erfgoed. |
(5) En l'espèce, il peut suffire de mentionner cet arrêté royal dans | (5) Ter zake kan worden volstaan met een verwijzing naar het betrokken |
le texte du projet. | koninklijk besluit in de tekst van het ontwerp. |
18 AOUT 2010. - Arrêté royal portant exécution des articles 5 et 6 de | 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit tot de uitvoering van de |
la loi du 24 juin 1955 relative aux archives | artikelen 5 en 6 van de archiefwet van 24 juni 1955 |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu l'article 108 de la Constitution; | Gelet op artikel 108 van de Grondwet; |
Vu le décret du 7 messidor an II (25 juin 1794) concernant | Gelet op het decreet van 7 messidor jaar II (25 juni 1794) betreffende |
l'organisation des archives établies auprès de la représentation | de organisatie van het archief bij de volksvertegenwoordiging, |
nationale, modifié par la loi du 19 juillet 1991; | gewijzigd bij de wet van 19 juli 1991; |
Vu la loi du 5 brumaire an V (26 octobre 1796) qui ordonne la réunion, | Gelet op de wet van 5 brumaire jaar V (26 oktober 1796) waarbij wordt |
dans les chefs-lieux de département, de tous les titres et papiers | bepaald dat alle door de Republiek verkregen titels en stukken in de |
acquis à la République; | hoofdplaatsen van de departementen moeten worden samengebracht; |
Vu la loi du 24 juin 1955 relative aux archives, notamment les | Gelet op de archiefwet van 24 juni 1955, inzonderheid de artikelen 5 |
articles 5 et 6, modifiés par la loi du 6 mai 2009; | en 6, gewijzigd door de wet van 6 mei 2009; |
Vu l'avis du Conseil scientifique des Archives générales du Royaume et | Gelet op het advies van de Wetenschappelijke raad van het Algemeen |
Archives de l'Etat dans les Provinces, émis le 29 octobre 2009; | Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën, uitgebracht op 29 |
oktober 2009; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 26 janvier 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
januari 2010; | |
Vu l'avis n° 48.101/1 du Conseil d'Etat, donné le 4 mai 2010, en | Gelet op het advies nr 48.101/1 van de Raad van State, gegeven op 4 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | mei 2010, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Politique scientifique, | Op de voordracht van Onze Minister van Wetenschapsbeleid, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.1er. Pour l'application du présent arrêté, il y a lieu |
Artikel 1.§ 1. Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan |
d'entendre par : | onder : |
1. « Loi », la loi du 24 juin 1955 relative aux archives; | 1. « Wet », de Archiefwet van 24 juni 1955; |
2. « Archives », tous les documents qui, quels que soient leur date, leur forme matérielle, leur stade d'élaboration ou leur support, sont destinés, par leur nature, à être conservés par une autorité publique ou par une personne privée, une société ou une association de droit privé, dans la mesure où ces documents ont été reçus ou produits dans l'exercice de leurs activités, de leurs fonctions ou pour maintenir leurs droits et obligations; Sont également compris dans les documents repris à l'alinéa précédent, ceux qui sont entrés dans le domaine de l'Etat belge et de ses prédécesseurs en droit par voie de cession à titre gracieux ou onéreux, incorporation, sécularisation, nationalisation, confiscation, dévolution, don ou legs; 3. « Archives de l'Etat », les Archives générales du Royaume et Archives de l'Etat dans les Provinces; | 2. « Archieven », alle documenten die ongeacht hun datum, materiële vorm, ontwikkelingsstadium of drager naar hun aard bestemd zijn om te berusten bij een overheid of een privaat persoon, een vennootschap of een vereniging van privaat recht die ze heeft ontvangen of opgemaakt uit hoofde van zijn of haar activiteiten, zijn of haar taken of tot vastlegging van zijn of haar rechten en plichten; De documenten vermeld in het vorige lid omvatten eveneens deze die deel uitmaken van het domein van de Belgische Staat en zijn rechtsvoorgangers door vrijwillige verwerving of verwerving tegen betaling, incorporatie, secularisering, nationalisatie, confiscatie, rechtsovergang, schenking of legaat; 3. « Rijksarchief », het Algemeen Rijksarchief en Rijksarchief in de Provinciën; |
4. « Ministre », le Ministre qui a les Archives de l'Etat dans ses attributions; | 4. « Minister », de Minister die bevoegd is voor het Rijksarchief; |
5. « Archiviste général du Royaume », le Directeur général des | 5.« Algemeen Rijksarchivaris », de Algemeen directeur van het |
Archives de l'Etat; | Rijksarchief, |
6. « Délégué », membre du personnel des Archives de l'Etat délégué par | 6. « Gemachtigde », lid van het personeel van het Rijksarchief dat |
l'Archiviste général du Royaume à une mission définie par le présent | gedelegeerd is door de Algemeen Rijksarchivaris voor een bij dit |
arrêté; | besluit vastgelegde opdracht; |
7. « Service(s) public(s) », les autorités qui sont définies à | 7. « Overheid », de overheden zoals die worden omschreven in artikel 1 |
l'article 1er de la Loi; | van de Wet; |
8. « Tableau de tri », une nomenclature systématique de toutes les | 8. « Selectielijst », een systematische opsomming van de archieven van |
archives d'un service public, qui mentionne au minimum, pour chaque | een overheid, die voor elk van de categorieën archieven tenminste de |
catégorie d'archives, les informations suivantes : l'intitulé ou la | volgende informatie bevat : de benaming of de beschrijving van de |
description du contenu, le délai de conservation et la destination définitive; | inhoud, de bewaartermijn en de definitieve bestemming; |
9. « Délai de conservation », période pendant laquelle les archives | 9. « Bewaartermijn », periode tijdens dewelke de archieven dienen |
doivent être conservées par le service public qui les a produites ou | |
reçues ou par son successeur en droit en raison notamment de l'utilité | bewaard te worden door de overheid die ze heeft opgemaakt of ontvangen |
administrative qu'elles présentent; | of door zijn rechtsopvolger, omwille van hun administratief nut; |
10. « Destination définitive », le sort réservé aux archives à | 10. « Definitieve bestemming », de bestemming die de archieven krijgen |
l'expiration de leur délai de conservation. La destination définitive | bij het verstrijken van de bewaartermijn. De definitieve bestemming is |
est soit la conservation permanente, soit la destruction. | hetzij de permanente bewaring, hetzij de vernietiging. |
CHAPITRE 2. - La surveillance de la conservation des archives par les | HOOFDSTUK 2. - Het toezicht op de bewaring van de archieven door de |
services publics | overheden |
Art. 2.L'Archiviste général du Royaume ou ses délégués exercent la |
Art. 2.De Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden oefenen |
surveillance sur la manière dont les services publics gèrent et | toezicht uit op de wijze waarop de overheden de archieven beheren en |
conservent les archives en leur possession, quels que soient le | bewaren die bij hen berusten, ongeacht hun drager en materiële vorm. |
support et la forme matérielle de celles-ci. | Art. 3.Het toezicht bestaat uit de controle van de omstandigheden |
Art. 3.La surveillance consiste à contrôler les conditions de gestion |
waarin de archieven worden beheerd en bewaard, opdat de |
et de conservation des archives pour que la pérennité, l'authenticité, | langetermijnbewaring, de authenticiteit, de integriteit, de ordening, |
l'intégrité, le classement, l'accessibilité et la lisibilité de | de toegankelijkheid en de leesbaarheid van de informatie die zij |
l'information qu'elles contiennent, soient garanties tout au long de | bevatten gedurende de hele levenscyclus gewaarborgd blijven. |
leur cycle de vie. | |
Art. 4.A cette fin, l'Archiviste général du Royaume ou ses délégués, |
Art. 4.Daartoe voeren de Algemeen Rijksarchivaris of zijn |
effectuent des inspections dans les services publics. Ils consignent | gemachtigden inspecties uit bij de overheden. Ze leggen in verslagen |
dans des rapports leurs constats et les éventuelles recommandations | de vaststellingen en eventuele aanbevelingen vast die noodzakelijk |
nécessaires pour améliorer les conditions de gestion et de | zijn om de omstandigheden te verbeteren waarin archieven worden |
conservation des archives. Ces rapports sont communiqués aux services | beheerd en bewaard. Deze verslagen worden aan de betrokken overheden |
publics concernés et peuvent être publiés sur décision de l'Archiviste | overgemaakt en kunnen, bij beslissing van de Algemeen Rijksarchivaris, |
général du Royaume. | openbaar gemaakt worden. |
Art. 5.L'Archiviste général du Royaume ou ses délégués, établissent |
Art. 5.De Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden stellen |
des directives, des recommandations ou des conseils destinés aux | richtlijnen op, doen aanbevelingen of geven advies aan de overheden |
services publics sur la gestion, le classement, l'accessibilité et la | over het beheer, de ordening, de toegankelijkheid en de bewaring van |
conservation de leurs archives. Ces directives, recommandations et | hun archieven. Deze richtlijnen, aanbevelingen en adviezen worden |
conseils sont diffusés et rendus publics. | verspreid en openbaar gemaakt. |
Art. 6.Sur proposition de l'Archiviste général du Royaume, le |
Art. 6.Op voorstel van de Algemeen Rijksarchivaris legt de Minister |
Ministre fixe les normes techniques qu'un service public doit | |
respecter lors de l'aménagement des espaces destinés à la conservation | de technische normen vast die een overheid in acht moet nemen bij de |
des archives. | inrichting van archiefruimten. |
Art. 7.Les services publics sont tenus de conserver leurs archives |
Art. 7.De overheden zijn gehouden hun archieven te bewaren in ruimten |
dans des locaux appropriés à cette fonction, dotés de l'équipement et | die daarvoor geschikt zijn, voorzien van een aangepaste inrichting en |
des conditionnements adéquats, suivant les normes techniques prévues | in de juiste bewaaromstandigheden volgens de technische normen |
par l'article 6. | voorzien in artikel 6. |
Art. 8.Les services publics sont tenus d'affecter du personnel |
Art. 8.De overheden zijn ertoe gehouden gekwalificeerd personeel te |
qualifié à la gestion et conservation de leurs archives. Ils | belasten met het beheer en de bewaring van hun archieven. Ze bezorgen |
communiquent les noms, qualité et coordonnées de ces personnes à | aan de Algemeen Rijksarchivaris de namen, kwalificatie en persoonlijke |
l'Archiviste général du Royaume. | gegevens van deze personen. |
Art. 9.Les services publics identifient et classent systématiquement |
Art. 9.De overheden beschrijven en ordenen hun archieven systematisch |
leurs archives, de façon à ce qu'elles puissent être retrouvées dans | opdat ze binnen een redelijke termijn teruggevonden kunnen worden : er |
un délai raisonnable : un inventaire de celles-ci est constitué et tenu à jour. | wordt een inventaris van opgesteld en bijgehouden. |
Art. 10.Chaque service public doit donner accès aux délégués de |
Art. 10.Elke overheid is verplicht om aan de gemachtigden van de |
l'Archiviste général du Royaume, aux archives en sa possession, quels | Algemeen Rijksarchivaris toegang te verlenen tot de archieven in zijn |
que soient leur support et leur forme matérielle. | bezit, ongeacht de drager en de materiële vorm. |
Les procédures et précautions nécessaires sont adoptées pour permettre | De noodzakelijke procedures en voorzorgsmaatregelen worden genomen om |
l'accès aux archives classifiées ou contenant des données à caractère | toegang te verlenen tot archieven die een classificatie kregen of die |
personnel, dans le respect de la législation en vigueur. | persoonsgegevens bevatten en dit met inachtneming van de vigerende wetgeving. |
CHAPITRE 3. - Destruction d'archives | HOOFDSTUK 3. - De vernietiging van archieven |
Art. 11.§ 1er. Un service public ne peut procéder à une destruction |
Art. 11.§ 1. Zonder de schriftelijke en uitdrukkelijke toestemming |
physique d'archives que moyen nant une autorisation écrite préalable | van de Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden mag niet overgaan |
de l'Archiviste général du Royaume ou de ses délégués. | worden tot de fysieke vernietiging van archieven. |
§ 2. Si les archives destinées au versement constituent un danger | § 2. Indien de archieven die bestemd zijn voor de overdracht een |
physique pour les personnes ou les autres documents conservés par les | fysiek gevaar inhouden voor personen en voor andere archieven die door |
het Rijksarchief worden bewaard, nemen de Algemeen Rijksarchivaris of | |
Archives de l'Etat, après l'établissement du constat prévu par | zijn gemachtigden de noodzakelijke passende maatregelen nadat de |
l'article 12, § 2 de l'arrêté royal du 18 août 2010 portant exécution | vaststelling, voorzien door artikel 12, § 2 van het koninklijk besluit |
des articles 1er, 5 et 6bis de la Loi, l'Archiviste général du Royaume | van 18 augustus 2010 tot uitvoering van de artikelen 1, 5 en 6bis van |
ou ses délégués prendront les dispositions adéquates que la situation | |
nécessite. | de Wet, is gebeurd. |
Art. 12.§ 1er. L'Archiviste général du Royaume ou ses délégués |
Art. 12.§ 1. De Algemeen Rijksarchivaris of zijn gemachtigden |
évaluent l'intérêt scientifique, historique et sociétal des archives. | schatten de wetenschappelijke, historische en maatschappelijke waarde |
Ils déterminent la destination définitive des archives. Leurs | van de archieven in. Zij leggen de definitieve bestemming van de |
décisions sont consignées dans des tableaux de tri ou des | archieven vast. Hun beslissingen worden vastgelegd in selectielijsten |
autorisations de destruction spécifiques. | of in specifieke toelatingen tot vernietiging. |
§ 2. Le tableau de tri est réalisé par l'Archiviste général du Royaume | § 2. De selectielijst wordt opgesteld door de Algemeen Rijksarchivaris |
ou ses délégués en concertation et avec la collaboration du service | of zijn gemachtigden in overleg en in samenwerking met de |
public concerné, avec les membres du personnel désignés à cette fin. | personeelsleden die hiervoor door de betrokken overheid worden aangesteld. |
Le tableau de tri peut aussi être réalisé par le service public | De selectielijst kan ook worden opgesteld door de betrokken |
concerné, avec l'aide et le soutien méthodologique d'un délégué de | overheidsinstantie, met de methodologische hulp en ondersteuning van |
l'Archiviste général du Royaume. | een gemachtigde van de Algemeen Rijksarchivaris. |
§ 3. Le tableau de tri est un document à caractère public. Il est | § 3. De selectielijst is een openbaar document. Ze wordt gevalideerd |
validé par l'Archiviste général du Royaume. Il entre en vigueur et est | door de Algemeen Rijksarchivaris. Ze treedt in werking en wordt |
actualisé à son initiative. | geactualiseerd op zijn initiatief. |
§ 4. Si le service public ne dispose pas encore d'un tableau de tri | § 4. Indien de overheid nog niet beschikt over een goedgekeurde |
validé, une autorisation de destruction limitée à certaines catégories | selectielijst, kan door de Algemeen Rijksarchivaris of zijn |
d'archives peut être délivrée par l'Archiviste général du Royaume ou | gemachtigden een toelating tot vernietiging afgeleverd worden die zich |
ses délégués. | beperkt tot bepaalde categorieën archieven. |
Art. 13.Afin de demander l'autorisation de destruction telle que |
Art. 13.Om de toelating tot vernietiging zoals bedoeld in artikel 11, |
visée à l'art. 11, § 1er, le service public doit adresser aux Archives de l'Etat une demande écrite. Cette demande contient une description des archives à détruire. Si le service public dispose d'un tableau de tri validé, la demande est faite au minimum un mois avant la destruction prévue. Si le service public ne dispose pas d'un tableau de tri validé, la demande est faite au minimum deux mois avant la destruction prévue. Art. 14.Après chaque destruction, le service public dresse une déclaration de destruction destinée aux Archives de l'Etat. Cette déclaration comporte au moins la référence à l'autorisation écrite des Archives de l'Etat et une description des archives détruites. |
§ 1 te vragen, richt de overheid een schriftelijk verzoek aan het Rijksarchief. Dit verzoek omvat een beschrijving van de te vernietigen archieven. Indien de overheid over een goedgekeurde selectielijst beschikt, gebeurt het verzoek minstens één maand voor de voorgenomen vernietiging. Indien de overheid nog niet over een goedgekeurde selectielijst beschikt, gebeurt het verzoek minstens twee maanden voor de voorgenomen vernietiging. Art. 14.Na elke vernietiging stelt de overheid een verklaring van vernietiging op, bestemd voor het Rijksarchief. Deze verklaring bevat ten minste de verwijzing naar de schriftelijke toestemming van het Rijksarchief en een beschrijving van de vernietigde archieven. Art. 15.Wanneer een overheid overeenkomstig artikel 23 van het |
Art. 15.Conformément à l'article 23 de l'arrêté royal du 18 août 2010 |
koninklijk besluit van 18 augustus 2010 tot uitvoering van de |
portant exécution des articles 1er, 5 et 6bis de la Loi, lorsqu'un | artikelen 1, 5 en 6bis van de Wet, digitale archieven aan het |
service public transfère des archives numériques aux Archives de | Rijksarchief overdraagt, moet zij tijdelijk een kopie van de archieven |
l'Etat, une copie des archives et des données doit être temporairement | |
conservée par le service public et ne peut être détruite qu'après | en van de gegevens bewaren. Deze kopie mag pas vernietigd worden na |
notification par les Archives de l'Etat d'un accusé de réception. | betekening van een ontvangstmelding door het Rijksarchief. |
CHAPITRE 4 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 16.Lorsqu'un service public ne se conforme pas au présent |
Art. 16.Wanneer een overheid handelt in strijd met dit besluit, stelt |
arrêté, l'Archiviste général du Royaume avertit le Ministre ainsi que | de Algemeen Rijksarchivaris de Minister alsook de betrokken |
le(s) ministre(s) de tutelle concerné(s). L'Archiviste général du | voogdijminister(s) hiervan in kennis. De Algemeen Rijksarchivaris, de |
Royaume, le Ministre ou le(s) ministre(s) de tutelle concerné(s) | Minister of de betrokken voogdijminister(s) kunnen corrigerende |
peuvent prendre des mesures de rectification. | maatregelen nemen. |
Art. 17.Annuellement, l'Archiviste général du Royaume fait rapport au |
Art. 17.Jaarlijks brengt de Algemeen Rijksarchivaris verslag uit aan |
Premier Ministre et au Ministre des constatations effectuées durant | de Eerste Minister en aan de Minister over de vaststellingen die |
l'année civile écoulée en matière de surveillance et de destruction | tijdens het voorbije kalenderjaar werden gedaan inzake het toezicht en |
d'archives. Ce rapport est rendu public et diffusé. | de vernietiging van archieven. Dit verslag wordt publiek gemaakt en |
Art. 18.Notre Ministre de la Politique scientifique est chargée de |
verspreid. Art. 18.Onze Minister van Wetenschapsbeleid is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. | Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de la Politique scientifique, | De Minister van Wetenschapsbeleid, |
Mme S. LARUELLE | Mevr. S. LARUELLE |