Arrêté royal relatif à la désignation de transporteurs aériens communautaires et à l'attribution de droits de trafic en vue de l'exploitation de services aériens réguliers entre la Belgique et des pays non communautaires | Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van communautaire luchtvaartmaatschappijen en de toekenning van verkeersrechten met het oog op de exploitatie van geregelde luchtdiensten tussen België en niet-EU landen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL MOBILITE ET TRANSPORTS | FEDERALE OVERHEIDSDIENST MOBILITEIT EN VERVOER |
18 AOUT 2010. - Arrêté royal relatif à la désignation de transporteurs | 18 AUGUSTUS 2010. - Koninklijk besluit betreffende de aanwijzing van |
aériens communautaires et à l'attribution de droits de trafic en vue | communautaire luchtvaartmaatschappijen en de toekenning van |
de l'exploitation de services aériens réguliers entre la Belgique et | verkeersrechten met het oog op de exploitatie van geregelde |
des pays non communautaires | luchtdiensten tussen België en niet-EU landen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu le Règlement (CE) n° 847/2004 du Parlement européen et du Conseil | Gelet op de Verordening (EG) Nr. 847/2004 van het Europees Parlement |
du 29 avril 2004 concernant la négociation et la mise en oeuvre | en de Raad van 29 april 2004 inzake onderhandelingen over en de |
d'accords relatifs à des services aériens entre les Etats membres et | uitvoering van overeenkomsten inzake luchtdiensten tussen lidstaten en |
les pays tiers; | derde landen; |
Vu la loi du 27 juin 1937 portant révision de la loi du 16 novembre | Gelet op de wet van 27 juni 1937 houdende herziening van de wet van 16 |
1919 relative à la réglementation de la navigation aérienne, notamment | november 1919 betreffende de regeling der luchtvaart, inzonderheid op |
l'article 5, § 2 inséré par la loi du 2 janvier 2001; | artikel 5, § 2 ingevoegd bij de wet van 2 januari 2001; |
Vu la loi du 3 mai 1999 relative aux transporteurs aériens réguliers; | Gelet op de wet van 3 mei 1999 met betrekking tot de geregelde luchtvervoerders; |
Vu l'association des Gouvernements des régions à l'élaboration du | Gelet op de omstandigheid dat de gewestregeringen bij het ontwerpen |
présent arrêté; | van dit besluit betrokken zijn; |
Vu l'avis n° 47.574/4 du Conseil d'Etat, donné le 6 janvier 2010, en | Gelet op advies nr. 47.574/4 van de Raad van State, gegeven op 6 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2010, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1° van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de notre Premier Ministre et du Secrétaire d'Etat à | Op de voordracht van Onze Eerste Minister en van de Staatssecretaris |
la Mobilité, | voor Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le présent arrêté détermine les modalités de désignation |
Artikel 1.Dit besluit bepaalt de nadere regels voor de aanwijzing van |
de transporteurs aériens communautaires et d'attribution de droits de | communautaire luchtvaartmaatschappijen en de toekenning van |
trafic en vue de l'exploitation de services aériens réguliers entre la | verkeersrechten met het oog op de exploitatie van geregelde |
Belgique et des pays non communautaires. | luchtdiensten tussen België en niet-EU landen. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1°Transporteur aérien communautaire : tout transporteur aérien, | 1°Communautaire luchtvaartmaatschappij : elke luchtvaartmaatschappij |
titulaire d'une licence d'exploitation en cours de validité délivrée | met een geldige exploitatievergunning verleend in overeen-stemming met |
conformément au Règlement (CE) n° 1008/2008 du Parlement européen et | Verordening (EG) Nr. 1008/2008 van het Europees Parlement en de Raad |
du Conseil du 24 septembre 2008 établissant des règles communes pour | van 24 september 2008 inzake gemeenschappelijke regels voor de |
l'exploitation de services aériens dans la Communauté; | exploitatie van luchtdiensten in de Gemeenschap; |
2° Droit de trafic : le droit pour un transporteur aérien de | 2° Verkeersrecht : het recht van een luchtvaartmaatschappij om op een |
transporter, à titre onéreux, de façon combinée ou séparée, des | bepaalde luchtverbinding passagiers, vracht en/of post, afzonderlijk |
passagers, du fret et/ou courrier sur une liaison aérienne déterminée; | of gecombineerd, tegen vergoeding te vervoeren; |
3° Directeur général : le Directeur général de la Direction générale | 3° Directeur-generaal : de Directeur-generaal van het |
Transport aérien; | Directoraat-generaal Luchtvaart; |
4° Direction générale Transport aérien : direction compétente en | 4° Directoraat-generaal Luchtvaart : directoraat binnen de FOD |
matière de transport aérien au sein du SPF Mobilité et Transports; | Mobiliteit en Vervoer bevoegd voor de luchtvaart; |
5° Services aériens réguliers : une série de vols accessibles au | 5° Geregelde luchtdiensten : een reeks vluchten, toegankelijk voor het |
public et destinés à assurer, de façon combinée ou séparée, le | publiek en bestemd voor het vervoer van passagiers, post en/of vracht, |
transport de passagers, courrier et/ou fret contre rémunération. Cette | afzonderlijk of gecombineerd, tegen vergoeding. Deze reeks vluchten |
série de vols est opérée : | wordt uitgevoerd : |
a) soit suivant un horaire publié; | a) hetzij volgens een gepubliceerde dienstregeling; |
b) soit avec une fréquence à ce point régulière qu'elle constitue une | b) hetzij met een zodanig regelmatige frequentie dat zij duidelijk een |
série systématique évidente de vols. | systematische reeks vluchten vormen. |
6° Accord aérien bilatéral : accord aérien conclu entre la Belgique et | 6° Bilaterale luchtvaartovereenkomst : luchtvaartovereenkomst gesloten |
un pays non communautaire ainsi que tout autre accord aérien entre | tussen België en een niet-EU land alsook elke andere |
l'Union Européenne et un pays non communautaire. | luchtvaartovereenkomst tussen de Europese Unie en een niet-EU land. |
7° Désignation : privilège accordé à un transporteur aérien | 7° Aanwijzing : voorrecht toegekend aan een luchtvaartmaatschappij om |
geregelde luchtdiensten in het kader van een bilaterale | |
d'exploiter des services aériens réguliers dans le cadre d'un accord | luchtvaartovereenkomst te exploiteren. Deze aanwijzing kan ofwel aan |
aérien bilatéral. Cette désignation peut être accordée à un seul | één luchtvaartmaatschappij (enkelvoudige aanwijzing) ofwel aan |
transporteur aérien (monodésignation) ou à plusieurs transporteurs | meerdere luchtvaartmaatschappijen (meervoudige aanwijzing) worden |
aériens (multidésignation), selon les dispositions de l'accord aérien | toegekend, in overeenstemming met de bepalingen van de betrokken |
bilatéral concerné. | bilaterale luchtvaartovereenkomst. |
8° Accessibilité : possibilité selon les dispositions d'un accord | 8° Toegankelijkheid : mogelijkheid overeenkomstig de bepalingen van |
aérien bilatéral d'être désigné et/ou d'exploiter le nombre de vols | een bilaterale luchtvaartovereenkomst, om aangewezen te worden en/of |
souhaité sur une route déterminée. | om het gewenste aantal vluchten op een bepaalde route te exploiteren. |
9° Ministre : le Ministre ayant la navigation aérienne dans ses | 9° Minister : de Minister bevoegd voor de luchtvaart. |
attributions. 10° Saison IATA : saison d'été ou d'hiver telle que définie par | 10° IATA seizoen : zomer- of winterseizoen zoals omschreven door de |
l'International Air Transport Association (IATA). | International Air Transport Association (IATA). |
Art. 3.Le présent arrêté ainsi que le calendrier de négociations |
Art. 3.Dit besluit alsook het tijdschema voor de bilaterale |
bilatérales d'accords aériens entre la Belgique et des pays non | onderhandelingen van luchtvaartovereenkomsten tussen België en niet-EU |
communautaires font l'objet d'une publication sur le site internet du | landen worden op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer |
SPF Mobilité et Transports. Toute information complémentaire | gepubliceerd. Alle aanvullende informatie betreffende de |
concernant les accords aériens, les droits de trafic et la désignation | luchtvaartovereenkomsten, de verkeersrechten en de aanwijzing kan |
peut être obtenue auprès de la Direction générale Transport aérien. | worden verkregen bij het Directoraat-generaal Luchtvaart. |
Art. 4.§ 1er. Seul un transporteur aérien communautaire établi en |
Art. 4.§ 1. Enkel een communautaire luchtvaartmaatschappij gevestigd |
Belgique, au sens du droit communautaire, peut se voir désigner et | in België volgens het Gemeenschapsrecht kan worden aangewezen en |
attribuer des droits de trafic. | verkeersrechten toegekend krijgen. |
A cette fin, il introduit par lettre recommandée dans une des langues | Te dien einde dient ze een aanvraag in bij de Directeur-generaal per |
nationales ou en langue anglaise une demande auprès du Directeur général. | aangetekend schrijven in één van de landstalen of in de Engelse taal. |
Cette demande est accompagnée d'un dossier comprenant : | Bij deze aanvraag wordt een dossier gevoegd met : |
1° la licence d'exploitation, le certificat de transporteur aérien | 1° de exploitatievergunning, het bewijs luchtvaartexploitant (AOC), |
(AOC), sauf si ces documents ont été délivrés par la Belgique; | behalve wanneer deze documenten door België zijn afgegeven; |
2° le certificat d'assurance; | 2° het verzekeringsbewijs; |
3° des éléments démontrant la conformité au droit communautaire de | 3° elementen die aantonen dat de vestiging van de communautaire |
l'établissement en Belgique du transporteur aérien communautaire; | luchtvaartmaatschappij in België overeenstemt met het Gemeen-schapsrecht; |
4° les éléments démontrant la capacité opérationnelle et financière au | 4° de elementen die de operationele en financiële draagkracht aantonen |
sens du Règlement (CE) n° 1008/2008 du Parlement et du Conseil du 24 | in de zin van Verordening (EG) Nr. 1008/2008 van het Europees |
septembre 2008 établissant des règles communes pour l'exploitation de | Parlement en de Raad van 24 september 2008 inzake gemeenschappelijke |
services aériens dans la Communauté; | regels voor de exploitatie van luchtdiensten in de Gemeenschap; |
5° les renseignements suivants concernant les services aériens | 5° de volgende inlichtingen betreffende de geplande geregelde |
réguliers envisagés : | luchtdiensten : |
a) la liaison aérienne envisagée (route, fréquence hebdomadaire, | a) de geplande luchtverbinding (route, wekelijkse frequentie, |
horaires, escales, caractère saisonnier ou non); | uurregelingen, tussenlandingen, seizoensgebonden karakter of niet); |
b) le type de transport (fret, passagers, courrier); | b) het transporttype (vracht, passagiers, post); |
c) le trafic passagers (prévisions de trafic, segmentation de | c) het passagiersverkeer (verkeersprognoses, segmentatie van de |
clientèle, principales origines et destinations réelles); | klanten, belangrijkste werkelijke vertrekpunten en bestem-mingen); |
d) le type d'aéronef, sa configuration en différentes classes et sa | d) het luchtvaartuigtype, zijn configuratie in verschillende klassen |
capacité; | en zijn capaciteit; |
e) la date envisagée de début de l'exploitation, sa durée prévisible | e) de geplande aanvangsdatum en de voorzienbare duur van de |
ainsi que des informations sur l'éventuelle exploitation antérieure | exploitatie alsook informatie betreffende de eventuele vroegere |
par le demandeur de la liaison aérienne concernée; | exploitatie door de aanvrager van de betrokken luchtverbinding; |
f) des informations sur la taille du marché et en particulier sur la | f) informatie betreffende de marktomvang en in het bijzonder over de |
capacité éventuellement déjà offerte sur cette liaison aérienne ou | eventueel al aangeboden of op korte termijn voorzienbare capaciteit |
prévisible à court terme; | voor deze luchtverbinding; |
g) la manière dont les vols proposés seront opérés : | g) de manier waarop de voorgestelde vluchten zullen worden uitgevoerd |
i) utilisation des aéronefs inscrits sur le certificat de transporteur | : i) gebruik van de luchtvaartuigen ingeschreven op het bewijs |
aérien (AOC) du demandeur; | luchtvaartexploitant (AOC) van de aanvrager; |
ii) recours à un accord de partage de codes avec un autre transporteur | ii) beroep op een regeling van gedeelde vluchtcodes met een andere (al |
aérien (communautaire ou non); | dan niet communautaire) luchtvaartmaat-schappij; |
iii) location d'aéronef ou de capacité d'aéronef; | iii) het huren van een luchtvaartuig of van luchtvaartuigcapaciteit; |
iv) toute autre forme de coopération avec un ou plusieurs autres | iv) elke andere vorm van samenwerking met één of meerdere andere |
transporteurs aériens; | luchtvaartmaatschappijen; |
h) la manière dont les vols seront proposés au public et mis sur le | h) de manier waarop de vluchten aan het publiek worden aangeboden en |
marché (tarifs proposés, accès du public aux services, canaux de | op de markt worden gebracht (voorgestelde tarieven, toegang van het |
distribution); | publiek tot de diensten, distributiekanalen); |
i) les catégories d'émission acoustique et les autres caractéristiques | i) de categorieën van geluidsemissie en de andere milieukenmerken van |
environnementales des aéronefs dont l'utilisation est envisagée; | de luchtvaartuigen waarvan het gebruik wordt gepland; |
6° acceptation éventuelle par le demandeur de mettre à disposition, | 6° de eventuele aanvaarding door de aanvrager om in uitzonderlijke |
dans des circonstances exceptionnelles, la capacité nécessaire pour | omstandigheden de nodige capaciteit ter beschikking te stellen ten |
satisfaire aux besoins nationaux ou internationaux de la Belgique. | einde aan de nationale of internationale behoeften van België te kunnen voldoen. |
§ 2. Par dérogation au § 1er, alinéa 3, la demande d'un transporteur | § 2. In afwijking van § 1, lid 3, zullen enkel de elementen bedoeld in |
aérien communautaire qui, après l'entrée en vigueur du présent arrêté, | |
a déjà introduit un dossier comportant l'ensemble des éléments visés | punt 5° van § 1, lid 3 en, in voorkomend geval, wijzigingen aan de |
aux points 1° à 4° du § 1er, alinéa 3 ne devra être accompagnée que | elementen bedoeld in punten 1° tot 4° van § 1, lid 3 worden bijgevoegd |
bij de aanvraag van een communautaire luchtvaartmaatschappij die na de | |
inwerkingtreding van dit besluit al een dossier met alle in punten 1° | |
des éléments visés au point 5° du § 1er, alinéa 3 et, le cas échéant, | tot 4° van § 1, lid 3 bedoelde elementen heeft ingediend. |
des modifications aux éléments des points 1° à 4° du § 1er, alinéa 3. | |
Art. 5.Seules les demandes conformes à l'article 4 sont prises en |
Art. 5.Enkel de aanvragen ingediend in overeenstemming met artikel 4 |
considération par le Directeur général et publiées sur le site | worden door de Directeur-generaal in acht genomen en op de website van |
internet du SPF Mobilité et Transports. | de FOD Mobiliteit en Vervoer gepubliceerd. |
A tout moment de l'examen d'une demande, le Directeur général peut : | Bij het onderzoek van een aanvraag kan de Directeur-generaal op elk |
1° demander des éléments complémentaires d'information au transporteur | ogenblik : 1° aanvullende informatie aan de communautaire luchtvaartmaatschappij |
aérien communautaire; et/ou | vragen; en/of |
2° organiser des auditions où l'ensemble des demandeurs sera convié. | 2° hoorzittingen met alle aanvragers organiseren. |
Art. 6.Tout transporteur aérien communautaire se voit automatiquement attribuer la désignation et/ou les droits de trafic demandés par le Ministre dès lors que l'accord aérien bilatéral entre la Belgique et le pays non communautaire concerné ne limite : 1° ni le nombre de transporteurs aériens communautaires pouvant être désignés; 2° ni le nombre de vols pouvant être opérés sur les routes spécifiées. Cette attribution lui est notifiée. Art. 7.Dans les cas ou les accords aériens bilatéraux limitent : 1° le nombre de transporteurs aériens communautaires pouvant être désignés; ou 2° le nombre de fréquences pouvant être opérées sur les routes spécifiées; la demande est tout d'abord examinée par rapport à l'accessibilité à |
Art. 6.De aanwijzing en/of de gevraagde verkeersrechten worden automatisch door de Minister aan een communautaire luchtvaartmaatschappij toegekend voor zover de bilaterale luchtvaartovereenkomst tussen België en het betrokken niet-EU land geen beperking voorziet : 1° van het aantal communautaire luchtvaartmaatschappijen die kunnen worden aangewezen; 2° van het aantal vluchten die op de bepaalde routes kunnen worden uitgevoerd. De betrokken luchtvaartmaatschappij wordt in kennis gesteld van deze toekenning. Art. 7.In de gevallen waarin de bilaterale luchtvaartovereenkomsten een beperking voorzien : 1° van het aantal communautaire luchtvaartmaatschappijen die kunnen worden aangewezen; of 2° van het aantal frequenties die op de bepaalde routes kunnen worden uitgevoerd; wordt de aanvraag in de eerste plaats onderzocht op basis van de |
la désignation et/ou aux droits de trafic demandés. | toegankelijkheid tot de aanwijzing en/of de gevraagde verkeersrechten. |
Art. 8.S'il n'existe plus d'accessibilité pour permettre au demandeur |
Art. 8.Indien er geen toegankelijkheid meer bestaat om de aanvrager |
d'opérer des services aériens réguliers sur les routes concernées, | in staat te stellen geregelde luchtdiensten op de betrokken routes uit |
notification lui en est faite endéans les 15 jours ouvrables suivant | te voeren, wordt hij binnen 15 werkdagen na ontvangst van zijn |
réception de sa demande, par lettre recommandée. Cette notification | aanvraag daarvan per aangetekend schrijven in kennis gesteld. Deze |
est également publiée sur le site internet du SPF Mobilité et | kennisgeving wordt eveneens op de website van de FOD Mobiliteit en |
Transports. | Vervoer gepubliceerd. |
S'il existe encore une accessibilité suffisante pour permettre au | Indien er nog een voldoende toegankelijkheid bestaat om de aanvrager |
demandeur d'opérer des services aériens réguliers sur les routes | in staat te stellen geregelde luchtdiensten op de betrokken routes uit |
concernées, le Directeur général le notifie, dans un délai de 15 jours | te voeren, stelt de Directeur-generaal hem daarvan binnen 15 werkdagen |
ouvrables par écrit et via le site internet du SPF Mobilité et | schriftelijk en via de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer in |
Transports. | kennis. |
Les transporteurs aériens communautaires établis en Belgique sont | De in België gevestigde communautaire luchtvaartmaatschappijen worden |
informés par écrit du fait qu'ils auront 15 jours ouvrables, à partir | schriftelijk op de hoogte gebracht van het feit dat ze 15 werkdagen de |
de la date de la notification visée à l'alinéa 2, pour se porter | tijd hebben vanaf de datum van de kennisgeving bedoeld in het tweede |
candidat à une désignation et/ou à l'attribution de droits de trafic. | lid om zich kandidaat te stellen voor een aanwijzing en/of de toekenning van verkeersrechten. |
Les demandes concurrentes sont publiées sur le site internet du SPF | De concurrerende aanvragen worden op de website van de FOD Mobiliteit |
Mobilité et Transports. | en Vervoer gepubliceerd. |
Art. 9.Lorsqu'il n'y a pas de demandes concurrentes ou lorsqu'il est |
Art. 9.Wanneer er geen concurrerende aanvragen zijn of wanneer aan |
possible de satisfaire toutes les demandes, le Ministre accepte la ou | alle aanvragen kan worden voldaan, aanvaardt de Minister de aanvraag |
les demandes et notifie sa décision endéans les 15 jours ouvrables via | of aanvragen en maakt hij zijn beslissing bekend binnen 15 werkdagen |
lettre recommandée ainsi que par une publication sur le site internet | door middel van een aangetekende brief en via een publicatie op de |
du SPF Mobilité et Transports. | website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. |
Art. 10.Lorsque plusieurs transporteurs aériens communautaires se |
Art. 10.Wanneer meerdere communautaire luchtvaartmaatschappijen hun |
manifestent et revendiquent l'attribution d'une désignation ou de | wil uiten om aangewezen te worden of om verkeersrechten op een |
droits de trafic sur une route déterminée et qu'il se révèle | bepaalde route toegekend te krijgen en dat onmogelijk aan alle |
impossible de satisfaire toutes les demandes, les demandes | aanvragen kan worden voldaan, worden de concurrerende aanvragen door |
concurrentes sont examinées par le Directeur général, sur la base du | de Directeur-generaal onderzocht op basis van het volledige dossier |
dossier complet de demandes tel que défini sous l'article 4. | bedoeld in artikel 4. |
Le Directeur général adresse, aux demandeurs concurrents, par lettre | De Directeur-generaal stuurt binnen dertig werkdagen per aangetekende |
recommandée et dans un délai de trente jours ouvrables, un projet de | brief aan de concurrerende aanvragers een ontwerpbeslissing over de |
décision d'attribution de droits de trafic et/ou de désignation. La | toekenning van verkeersrechten en/of de aanwijzing. De datum van |
date d'envoi de ce projet de décision est publiée sur le site internet | verzending van deze ontwerpbeslissing wordt op de website van de FOD |
du SPF Mobilité et Transports. | Mobiliteit en Vervoer gepubliceerd. |
Les transporteurs aériens communautaires qui ont introduit une demande | De communautaire luchtvaartmaatschappijen die een aanvraag hebben |
peuvent communiquer par lettre recommandée leurs observations au | ingediend, kunnen door middel van een aangetekende brief hun |
Directeur général dans un délai de dix jours ouvrables à compter de la | opmerkingen aan de Directeur-generaal meedelen binnen een termijn van |
date d'envoi du projet de décision : | tien werkdagen vanaf de datum van verzending van de ontwerpbeslissing : |
1° si des observations sont formulées, le Ministre prend, dans un | 1° indien opmerkingen worden meegedeeld, neemt de Minister binnen de |
délai de quinze jours ouvrables à compter de la réception de ces | vijftien werkdagen na de ontvangst van deze opmerkingen een |
observations, une décision définitive d'attribution de droits de | definitieve beslissing over de toekenning van verkeersrechten en/of de |
trafic et/ou de désignation qui est communiquée aux demandeurs par | aanwijzing, die aan de aanvragers per aangetekende brief meegedeeld |
lettre recommandée et publiée sur le site internet du SPF Mobilité et | wordt en gepubliceerd wordt op de website van de FOD Mobiliteit en |
Transports; | Vervoer; |
2° si aucune observation n'est formulée, le projet de décision devient | 2° indien geen opmerkingen worden meegedeeld, wordt de |
une décision définitive du Ministre pour l'attribution de droits de | ontwerpbeslissing een definitieve beslissing van de Minister tot |
trafic et/ou la désignation, qui est communiquée au(x) demandeur(s) | toekenning van verkeersrechten en/of aanwijzing, die aan de |
par lettre recommandée et publiée sur le site internet du SPF Mobilité | aanvrager(s) per aangetekende brief wordt meegedeeld en gepubliceerd |
et Transports. | wordt op de website van de FOD Mobiliteit en Vervoer. |
Art. 11.Les demandes visées au présent arrêté sont examinées sur une |
Art. 11.De aanvragen bedoeld in dit besluit worden op een |
base transparente et non discriminatoire. | doorzichtige en niet-discriminerende manier onderzocht. |
Toute décision ou projet de décision d'attribution de droits de trafic | Elke beslissing of ontwerpbeslissing over de toekenning van |
et/ou de désignation tient compte, sans ordre de priorité ni | verkeersrechten en/of de aanwijzing houdt, zonder volgorde van |
d'importance : | voorrang of belangrijkheid, rekening met : |
1° des éléments visés à l'article 4 communiqués par le transporteur | 1° de elementen bedoeld in artikel 4 meegedeeld door de communautaire |
aérien communautaire; | luchtvaartmaatschappij; |
2° des garanties offertes concernant la pérennité de l'exploitation et | 2° de aangeboden garanties betreffende de duurzaamheid van de |
de son intégration dans un business plan cohérent; | exploitatie en de integratie ervan in een samenhangend bedrijfsplan; |
3° de l'utilisation optimale des droits de trafic restreints; | 3° het optimale gebruik van de beperkte verkeersrechten; |
4° du caractère prioritaire des opérations réalisées par un | 4° het prioritair karakter van exploitaties uitgevoerd door middel van |
transporteur aérien communautaire au moyen de ses aéronefs (en | de eigen luchtvaartuigen van de communautaire luchtvaartmaatschappij |
propriété ou en location) par rapport aux opérations où le | (in eigendom of in huur) op de verrichtingen waarbij de communautaire |
transporteur aérien communautaire se contente de commercialiser, à | luchtvaartmaatschappij zich tevreden stelt met het commercialiseren |
van vluchten door middel van overeenkomsten met betrekking tot | |
travers des accords de partage de codes, des vols opérés par un autre | gedeelde vluchtcodes voor vluchten uitgevoerd door een andere |
transporteur aérien; | luchtvaartmaatschappij; |
5° de l'intérêt de toutes les catégories d'usagers; | 5° het belang van alle categorieën gebruikers; |
6° de l'accès facilité à de nouvelles routes, marchés, régions, que ce | 6° de vergemakkelijkte toegang tot nieuwe routes, markten, regio's, |
soit à travers de nouvelles correspondances ou au départ ou à | zowel via nieuwe aansluitingen als vanuit of naar verschillende |
destination d'aéroports belges différents; | Belgische luchthavens; |
7° de la contribution à l'offre d'un niveau satisfaisant de concurrence; | 7° de bijdrage tot het bieden van een afdoende concurrentie; |
8° des effets éventuels de l'exploitation sur la création d'emplois | 8° de eventuele effecten van de exploitatie op de creatie van directe |
directs ou indirects dans le secteur du transport aérien; | of indirecte arbeidsplaatsen in de luchtvaartsector; |
9° à titre subsidiaire, de l'ancienneté de la volonté, exprimée de | 9° in ondergeschikte orde, de anciënniteit van de wil van een |
façon active et récurrente, d'un transporteur aérien communautaire | communautaire luchtvaartmaatschappij, uitgedrukt op een actieve en |
d'obtenir les droits de trafic qui font l'objet de sa demande. | terugkerende wijze, om de gevraagde verkeersrechten te bekomen. |
Le Ministre précise les critères repris dans l'énumération ci-dessus | De Minister verduidelijkt de hierboven opgesomde criteria met het oog |
en vue de garantir leur objectivité et leur transparence. | op het garanderen van hun objectiviteit en transparantie. |
Art. 12.Un transporteur aérien communautaire qui obtient une |
Art. 12.Een communautaire luchtvaartmaatschappij die een aanwijzing |
désignation et/ou des droits de trafic dans le cadre d'un accord | en/of verkeersrechten in het kader van een bilaterale |
aérien bilatéral entre la Belgique et un pays non communautaire a pour | luchtvaartovereenkomst tussen België en een niet-EU land verkrijgt, is |
obligation : | verplicht : |
1° de mettre en oeuvre l'exploitation des services aériens concernés | 1° de exploitatie van de betrokken luchtdiensten te beginnen ten |
au plus tard à la fin de la saison IATA suivant celle de la | laatste op het einde van het IATA seizoen volgend op dat van de |
notification de la décision de désignation et/ou d'attribution de | notificatie van de beslissing tot aanwijzing en/of toekenning van |
droits de trafic; | verkeersrechten; |
2° d'exploiter les services aériens concernés conformément au dossier | 2° de betrokken luchtdiensten te exploiteren in overeenstemming met |
visé à l'article 4. Il ne peut y avoir entre le projet initial et | het dossier bedoeld in artikel 4. De eigenlijke exploitatie kan niet |
l'exploitation proprement dite d'écarts d'une ampleur telle qu'ils | zodanig afwijken van het oorspronkelijk project dat een andere |
pourraient conduire au choix d'un autre transporteur aérien lors de | luchtvaartmaatschappij bij de oorspronkelijke toekenning zou kunnen |
l'attribution initiale; | zijn gekozen; |
3° de se conformer aux conditions éventuelles émises par le Directeur | 3° zich te schikken naar de eventueel door de Directeur-generaal |
général, aux décisions et autorisations des autorités aéronautiques | bepaalde vereisten, naar de beslissingen en toelatingen van de |
des pays non communautaires concernés par l'exploitation des services | luchtvaartautoriteiten van de niet-EU landen betrokken bij de |
aériens concernés ainsi qu'à toute règle internationale en la matière; | exploitatie van de betrokken luchtdiensten evenals naar elke internationale regelgeving hieromtrent; |
4° de communiquer immédiatement au Directeur général la cessation ou | 4° de stopzetting of onderbreking van de exploitatie van de betrokken |
l'interruption de l'exploitation des services aériens concernés. Si | luchtdiensten onmiddellijk aan de Directeur-generaal te melden. Indien |
cette interruption dure plus de deux saisons, la décision | |
d'attribution de droits de trafic et/ou de désignation est retirée | de onderbreking meer dan twee seizoenen duurt, wordt de beslissing tot |
d'office à la fin de cette deuxième saison, sauf si le transporteur | toekenning van verkeersrechten en/of aanwijzing ambtshalve ingetrokken |
aérien communautaire peut se prévaloir de circonstances exceptionnelles indépendantes de sa volonté. La Direction générale Transport aérien contrôle le respect des obligations visées à l'alinéa 1er. Art. 13.Le bénéfice de la désignation et/ou de l'attribution de droits de trafic est personnel et non transmissible. Il est de durée illimitée à moins que la décision n'ait fait l'objet d'un retrait. Art. 14.Lorsqu'un transporteur aérien ne respecte pas les obligations mentionnées à l'article 12, § 1er ou met gravement en danger la |
op het einde van het tweede seizoen, tenzij de communautaire luchtvaartmaatschappij uitzonderlijke omstandigheden buiten haar wil kan inroepen. Het Directoraat-generaal Luchtvaart houdt toezicht op de naleving van de verplichtingen bedoeld in het eerste lid. Art. 13.Het voordeel van de aanwijzing en/of de toekenning van verkeersrechten is persoonlijk en kan niet worden overgedragen. Dit voordeel is van onbeperkte duur behoudens intrekking van de beslissing. Art. 14.Wanneer een luchtvaartmaatschappij de in artikel 12, § 1 bedoelde verplichtingen niet naleeft of de luchtvaartveiligheid |
sécurité aérienne, le Ministre peut suspendre ou retirer la décision | ernstig in gevaar brengt, kan de Minister de beslissing tot aanwijzing |
de désignation et / ou d'attribution de droits de trafic. | en/of toekenning van verkeersrechten opschorten of intrekken. |
Art. 15.§ 1er. Tout transporteur aérien communautaire établi en Belgique au sens du droit communautaire a le droit de contester l'usage par un autre transporteur aérien de droits de trafic sur une route particulière et proposer sa candidature pour en faire meilleur usage. Il remet à cet effet, au Directeur général, un dossier dûment étayé qui peut être consulté par le transporteur aérien dont l'usage des droits de trafic est contesté. Ce droit de contestation ne peut cependant être exercé qu'après une |
Art. 15.§ 1. Elke communautaire luchtvaartmaatschappij gevestigd in België volgens het Gemeenschapsrecht heeft het recht om het gebruik van verkeersrechten op een bepaalde route door een andere luchtvaartmaatschappij aan te vechten en zichzelf kandidaat te stellen voor een beter gebruik van deze verkeersrechten. Te dien einde dient zij bij de Directeur-generaal een behoorlijk met redenen omkleed dossier in dat kan worden geraadpleegd door de luchtvaart-maatschappij wier gebruik van de verkeersrechten wordt aangevochten. Dit betwistingrecht kan slechts worden uitgeoefend na een periode van |
période de 2 ans d'exploitation faisant suite à l'attribution | 2 jaar exploitatie na de oorspronkelijke toekenning. |
initiale. § 2. Dans cette éventualité, le Ministre réexamine, sur la base du | § 2. In voorkomend geval herziet de Minister op basis van het dossier |
dossier et d'auditions éventuelles l'attribution initiale ainsi que | en eventuele hoorzittingen de oorspronkelijke toekenning van |
l'usage qui en est fait et décide : | verkeersrechten en het gebruik ervan en besluit hij : |
1° soit de ne pas donner suite à cette demande; | 1° ofwel om geen gevolg te geven aan deze aanvraag; |
2° soit de lancer une nouvelle procédure d'attribution. | 2° ofwel om een nieuwe toekenningprocedure op te starten. |
Toutefois, dans le cas où un transporteur aérien communautaire n'utilise ses droits de trafic qu'au moyen d'une formule de collaboration avec un autre transporteur aérien sans utiliser ses propres aéronefs, le Ministre réexamine l'attribution initiale sans délai si un transporteur aérien concurrent lui adresse une demande formelle pour exploiter les services aériens concernés avec ses propres aéronefs. La prise d'effet du changement éventuel d'attribution total ou partiel des droits de trafic et/ou de désignation n'intervient au plus tôt que le premier jour de la seconde saison IATA qui suit celle où la décision a été prise. | Ingeval de verkeersrechten van een communautaire luchtvaartmaatschappij slechts worden uitgeoefend door middel van een samenwerking met een andere luchtvaartmaatschappij zonder gebruik te maken van haar eigen luchtvaartuigen, onderzoekt de Minister onverwijld opnieuw de oorspronkelijke beslissing indien een concurrerende luchtvaartmaatschappij uitdrukkelijk verzoekt om de betrokken luchtdiensten met haar eigen luchtvaartuigen te exploiteren. De eventuele wijziging van de volledige of gedeeltelijke toekenning van verkeersrechten en / of aanwijzing heeft niet eerder dan de eerste dag van het tweede IATA seizoen na dat van de beslissing uitwerking. |
Art. 16.Afin de permettre une évaluation correcte des marchés, |
Art. 16.Met het oog op een correcte beoordeling van de markten, |
liaisons et demandes de transporteurs aériens communautaires, ces | routes en aanvragen van communautaire luchtvaartmaatschappijen |
derniers fournissent régulièrement à la Direction générale Transport | verschaffen deze laatste regelmatig statistische gegevens met |
aérien, des statistiques relatives aux exploitations pour lesquelles | betrekking tot de exploitaties waarvoor ze zijn aangewezen aan het |
elles ont été désignées. | Directoraat-generaal Luchtvaart. |
Le Ministre précise le niveau de détail et la fréquence de remise de | De Minister bepaalt de schaling van deze statistische gegevens en de |
ces statistiques. | periodiciteit waarmee ze dienen te worden verschaft. |
Art. 17.§ 1er. Les droits de trafic accordés sur une route |
Art. 17.§ 1. Verkeersrechten verleend op een bepaalde route vóór de |
particulière avant l'entrée en vigueur du présent arrêté et qui | inwerkingtreding van dit besluit en die al beperkt waren of zijn |
étaient déjà limités ou le sont devenus peuvent faire l'objet d'une | geworden, kunnen het voorwerp zijn van een betwistingprocedure zoals |
procédure de contestation visée à l'article 15. | bedoeld in artikel 15. |
Dans ce cas, la Direction générale Transport aérien veille à ce qu'une | In dit geval zorgt het Directoraat-generaal Luchtvaart ervoor dat een |
solution puisse être trouvée, avant toute ouverture de procédure, par | oplossing kan worden gevonden, vóór het opstarten van de procedure, |
la renégociation des droits de trafic limités convenus dans l'accord | door de heronderhandeling van de beperkte verkeersrechten |
aérien conclu avec le pays non communautaire concerné. | overeengekomen in de luchtvaartovereenkomst gesloten met het betrokken niet- EU land. |
§ 2. La procédure visée au § 1er s'applique également à la | § 2. De procedure bedoeld in § 1 is eveneens van toepassing op de |
désignation. | aanwijzing. |
Art. 18.La loi du 3 mai 1999 relative aux transporteurs aériens |
Art. 18.De wet van 3 mei 1999 met betrekking tot de geregelde |
réguliers est abrogée. | luchtvervoerders wordt opgeheven. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur deux mois après sa |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking twee maanden na de bekendmaking |
publication au Moniteur belge. | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 20.Notre Ministre ayant la navigation aérienne dans ses |
Art. 20.Onze Minister bevoegd voor de Luchtvaart is belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 18 août 2010. | Gegeven te Brussel, 18 augustus 2010. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Premier Ministre, | De Eerste Minister, |
Y. LETERME | Y. LETERME |
Le Secrétaire d'Etat à la Mobilité, | De Staatssecretaris voor Mobiliteit, |
E. SCHOUPPE | E. SCHOUPPE |