Arrêté royal mettant en place un système de liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés organisés à la Bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres | Koninklijk besluit tot oprichting van een verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen of buiten de door de Beurs georganiseerde markten en tot vaststelling van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties |
---|---|
MINISTERE DES FINANCES | MINISTERIE VAN FINANCIEN |
18 AOUT 1999. - Arrêté royal mettant en place un système de | 18 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een |
verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen | |
liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés | of buiten de door de Beurs georganiseerde markten en tot vaststelling |
organisés à la Bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles | van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot |
d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril | wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van |
1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 | Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve |
concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de | karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties |
paiement et de règlement des opérations sur titres | |
RAPPORT AU ROI | VERSLAG AAN DE KONING |
Sire, | Sire, |
1. La concurrence croissante entre les marchés, due, notamment, au | 1. De toenemende concurrentie tussen de markten die, met name, het |
passage à l'euro et au changement de dimension des marchés financiers | gevolg is van de omschakeling naar de euro en de gewijzigde omvang van |
européens soumet la place financière de Bruxelles à des défis | de Europese financiële markten, plaatst het Brusselse financiële |
considérables et a mené au projet de créer une structure intégrée | centrum voor aanzienlijke uitdagingen en heeft geleid tot de vorming |
rassemblant, sur la place de Bruxelles, les marchés d'actions, | van een geïntegreerde structuur die de markten van de aandelen, de |
d'obligations et de produits assimilés (Bourse), les marchés de | obligaties en aanverwante producten (Beurs), de markten van de |
dérivés (Belfox), ainsi que les fonctions de compensation (Belfox et | afgeleide producten (Belfox) alsook de functies van verrekening |
la Coopérative de liquidation des marchés de la Société de la Bourse | (Belfox en de Coöperatieve tot vereffening van de markten van de |
Effectenbeursvennootschap van Brussel), afwikkeling en bewaring | |
de valeurs mobilières de Bruxelles), de liquidation et de conservation (C.I.K.). | (C.I.K.) op de Brusselse financiële plaats bijeenbrengt. |
La loi du 10 mars 1999 modifiant la loi du 6 avril 1995 relative aux | De wet van 10 maart 1999 tot wijziging van de wet van 6 april 1995 |
marchés secondaires, au statut des entreprises d'investissement et à | inzake de secundaire markten, het statuut van en het toezicht op de |
leur contrôle, aux intermédiaires et conseillers en placements, fixant | beleggingsondernemingen, de bemiddelaars en beleggingsadviseurs, tot |
le régime fiscal des opérations de prêt d'actions et portant diverses | fiscale regeling van de verrichtingen van lening van aandelen en |
autres dispositions - ci-après « la loi du 10 mars 1999 » - a | houdende diverse andere bepalingen - hierna « de wet van 10 maart 1999 |
constitué la première étape de ce processus d'intégration, notamment | » - vormde de eerste fase van dit integratieproces, door inzonderheid |
en modifiant la structure et les compétences des organes | de structuur en de bevoegdheden van de vertegenwoordigingsorganen van |
représentatifs de la S.B.V.M.B. (dont la dénomination commerciale est | de E.B.V.B. (commerciële naam "B.X.S. ») te wijzigen en door te |
"B.X.S. ») et en prévoyant que celle-ci est une société anonyme. | voorzien dat deze een naamloze vennootschap is. |
Une deuxième étape du processus d'intégration a consisté à filialiser | Een tweede fase van het integratieproces bestond in de "filialisering" |
les sociétés Belfox s.c. et C.I.K. s.a., de manière à ce que la | van de vennootschappen Belfox c.v. en C.I.K. n.v., zodat de E.B.V.B. |
S.B.V.M.B. s.a. devienne la société faîtière de la structure intégrée. | n.v. de overkoepelende vennootschap wordt van de geïntegreerde |
Dans ce même cadre, la S.B.V.M.B. s.a. a été reconnue par l'arrêté | structuur. In ditzelfde kader kreeg de E.B.V.B. n.v. door het |
royal du 9 juin 1999 relatif à la reconnaissance de la S.B.V.M.B. s.a. | koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de erkenning van de |
et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création | E.B.V.B. n.v. en tot wijziging van het koninklijk besluit van 22 |
et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et Options, pour | december 1995 houdende de oprichting en de inrichting van de Belgische |
organiser et administrer les marchés Belfox. | Future- en Optiebeurs, toestemming om de Belfox-markten in te richten |
en te besturen. | |
Ensuite, il est apparu opportun de procéder au regroupement de la | Vervolgens leek het opportuun de verrekening te bundelen van al de |
compensation de l'ensemble des transactions faites sur les instruments | transacties op of buiten de voortaan door de E.B.V.B. n.v. ingerichte |
financiers inscrits sur les marchés désormais organisés par la | markten, in financiële instrumenten die er zijn opgenomen. Er werd |
S.B.V.M.B. s.a., que ces transactions aient lieu sur ou en dehors de | daarentegen beslist aan Uwe Majesteit voor te stellen te opteren voor |
ceux-ci. Il a, par contre, été décidé de proposer à votre Majesté | de oplossing die erin bestaat de afwikkeling van verrichtingen te |
d'opter pour la solution qui consiste à ce que la liquidation des | |
transactions soit organisée dans une(des) entité(s) juridique(s) | organiseren in een of meer juridische entiteiten die verschillen van |
distincte(s) de celle appelée à gérer les opérations de compensation. | deze die de verrekening beheert. Het gaat hier om één van de |
Il s'agit là d'une des architectures pouvant être rencontrée à cet | architecturen die op de verschillende Europese financiële centra in |
effet sur les différentes places financières européennes. | aanmerking kan komen. |
Il a dès lors été décidé de procéder à la transformation de la société | Er werd dan ook beslist de coöperatieve vennootschap Belfox c.v., die |
coopérative Belfox s.c. auparavant chargée de la compensation des | voordien belast was met de verrekening van de transacties in afgeleide |
transactions sur les instruments financiers dérivés, en | financiële instrumenten, om te vormen tot B.X.S.-Clearing n.v. en haar |
B.X.S.-Clearing s.a. et de lui confier également la compensation des | tevens de verrekening toe te vertrouwen van de transacties op of |
transactions sur instruments financiers inscrits sur les marchés | buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in financiële |
organisés par la S.B.V.M.B. s.a., que ces transactions aient lieu sur | |
ou en dehors de ceux-ci. | instrumenten die er zijn opgenomen. |
D'autre part, le mandat détenu par la société coopérative de | Anderzijds zal het mandaat van de coöperatieve vennootschap tot |
liquidation des marchés de la Société de la Bourse de valeurs | vereffening van de markten van de Effectenbeursvennootschap van |
mobilières de Bruxelles, ci-après « la Coopérative de liquidation », | Brussel, hierna « de Coöperatieve tot vereffening », worden |
lui sera retiré; la nouvelle entité offrant de meilleures garanties de | ingetrokken; de nieuwe entiteit biedt betere veiligheidsgaranties en |
sécurité et étant mieux adaptée à la complexité des transactions. | is beter aangepast aan de complexiteit van de transacties. |
2. L'article 14, 1°, de la loi du 6 avril 1995 oblige le conseil | 2. Artikel 14, 1°, van de wet van 6 april 1995 verplicht de raad van |
d'administration de la S.B.V.M.B. s.a. à proposer au Roi la mise en | bestuur van de E.B.V.B. n.v. aan de Koning de oprichting voor te |
place d'un système de compensation et de liquidation, et d'en fixer | stellen van een verrekenings- en afwikkelingsstelsel en er de |
les règles de fonctionnement et d'organisation. | werkings- en inrichtingsregels van vast te stellen. |
L'arrêté qui est ce jour présenté à la signature de Votre Majesté a | Het besluit dat heden aan Uwe Majesteit ter ondertekening wordt |
pour objet de vous proposer le système mis en place par la S.B.V.M.B. | voorgelegd heeft tot doel U het door de E.B.V.B. n.v. opgerichte |
s.a. ainsi que ses règles de fonctionnement et d'organisation. Il est | stelsel voor te stellen alsook de werkings- en inrichtingsregels |
entendu que le présent arrêté ne porte en aucun cas préjudice à | ervan. Dit besluit doet in geen geval afbreuk aan de wet van 15 juli |
l'application de la loi du 15 juillet 1998 modifiant diverses | 1998 tot wijziging van sommige wettelijke bepalingen inzake financiële |
dispositions légales en matière d'instruments financiers et de | instrumenten en effectenclearingstelsels. |
systèmes de compensation de titres. | 3. Artikel 1 heeft tot doel bepaalde termen te omschrijven die in de |
3. L'article 1er a pour objet de définir certains termes utilisés par | tekst van het koninklijk besluit voorkomen. Er moet namelijk een |
la suite dans le texte de l'arrêté royal. Il s'agit notamment de faire | onderscheid worden gemaakt tussen de verrekening (clearing) en de |
la distinction entre la compensation (clearing) et la liquidation | |
(settlement) des transactions, afin d'éviter dans l'avenir toute | afwikkeling (settlement) van transacties, teneinde in de toekomst elke |
confusion à ce sujet. Le présent arrêté royal a le mérite, pour la | verwarring hieromtrent te vermijden. De verdienste van dit koninklijk |
première fois dans un texte réglementaire, de décrire clairement les | besluit is dat voor de eerste keer in een reglementaire tekst de |
différentes opérations que l'on regroupe sous ces deux vocables. | diverse verrichtingen die onder beide termen vallen duidelijk worden |
Le terme « Couverture » permettant de garantir les risques découlant | omschreven. Ook het begrip « Dekking » ter garantie van de risico's die |
des positions y est également précisé. Ce que l'on entend par « | voortvloeien uit de posities wordt erin verklaard. Tevens wordt |
Position » d'un membre y a aussi été explicité. Le jargon | uitgelegd wat verstaan wordt onder een « Positie » van een lid. Het |
quotidiennement utilisé dans ces matières paraît à première vue | dagelijkse gebruikte jargon in deze materie lijkt op het eerste zicht |
évident mais mérite néanmoins d'être clairement précisé. | evident, maar dient toch duidelijk te worden uitgelegd. |
Les mots « Procédures particulières » sont également définis et ont | De woorden « Bijzondere procedures » worden er eveneens in |
pour objet de préciser les mesures que propose le conseil | gedefinieerd. Ze sommen de maatregelen op die de raad van bestuur van |
d'administration de l'organisme de compensation à l'approbation du | het verrekeningsorganisme voorlegt aan de goedkeuring van de Minister |
Ministre des Finances, en cas de défaillance d'un des membres | van Financiën ingeval van een tekortkoming van één van de |
compensateurs. Ces mesures seront coulées sous la forme d'un arrêté | leden-verrekenaars. Deze maatregelen worden in de vorm gegoten van een |
ministériel et ne font évidemment pas obstacle à l'application de la | ministerieel besluit en vormen uiteraard geen belemmering voor de |
loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la directive 98/26/CEE | toepassing van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting in Belgisch |
du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du règlement dans les | recht van Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het |
systèmes de paiement et de règlement des opérations sur titres, qui | definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen en |
prévoit les règles à mettre en place en droit interne en vue | effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen, die de |
d'apporter une sécurité suffisante et d'assurer le bon fonctionnement | regels vaststelt die in het interne recht moeten worden aangebracht |
des systèmes de paiement, dans le cas d'une insolvabilité d'un | teneinde voldoende zekerheid te bieden en de goede werking van de |
betalingssystemen te waarborgen in geval van insolvabiliteit van een | |
participant. | deelnemer. |
Les termes « Règles d'organisation et de fonctionnement » sont définis | De begrippen « Inrichtings- en werkingsregels » werden zo gedefinieerd |
de telle façon qu'il n'y a pas de confusion possible entre les | dat er geen verwarring mogelijk is tussen de procedures die de raad |
procédures que peut prendre le conseil d'administration de l'organisme | van bestuur van het verrekeningsorganisme kan opleggen en die moeten |
de compensation et qui doivent être respectées par les membres | worden nageleefd door de leden-verrekenaars en de regels die zullen |
compensateurs et les règles qui seront déterminées dans le Règlement | worden bepaald in het Beursreglement en waarop wordt toegezien door de |
de la bourse, et contrôlées par l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. | marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. krachtens artikel 19, 1°, c), van |
s.a. en vertu de l'article 19, 1°, c), de la loi du 6 avril 1995 et | de wet van 6 april 1995. Deze regels hebben hoofdzakelijk tot doel er |
qui visent essentiellement à s'assurer que les intermédiaires qui | zich van te vergewissen dat de bemiddelaars, die rechtstreeks of |
agissent directement ou indirectement sur les marchés aient pris les | onrechtstreeks op de markten handelen, de nodige maatregelen hebben |
mesures qui s'imposent en vue de compenser ou de faire compenser les | genomen om de verrichtingen in financiële instrumenten, die ze op de |
opérations sur instruments financiers qu'ils ont effectuées sur les marchés. | markten hebben uitgevoerd, te verrekenen of te laten verrekenen. |
Enfin, la définition du mot « Transaction » permet de circonscrire le | Met de definitie van het woord « Transactie », ten slotte, wordt het |
champ d'application du présent arrêté. | toepassingsgebied van dit besluit afgebakend. |
4. L'article 2 de l'arrêté royal a pour objet de fixer les principes | 4. Artikel 2 van het koninklijk besluit heeft tot doel de |
minima auquel l'organisme de compensation doit obéir en vue d'être | minimumbeginselen vast te stellen die het verrekeningsorganisme moet |
reconnu par le conseil d'administration de la S.B.V.M.B. s.a. et | volgen om te worden erkend door de raad van bestuur van de E.B.V.B. |
d'exercer, en toute sécurité, la compensation des transactions | n.v. en in alle veiligheid de verrekening uit te voeren van de |
effectuées sur les marchés qu'elle organise ou en dehors de ceux-ci. | transacties op of buiten de door haar ingerichte markten. De |
Les règles d'organisation et de fonctionnement dudit organisme peuvent | inrichtings- en werkingsregels van het beoogde organisme kunnen dus |
donc être plus strictes que lesdits principes. Ceux-ci tiennent compte | strikter zijn dan die beginselen. Ze houden rekening met de |
des recommandations internationales en la matière édictées, notamment, | internationale aanbevelingen terzake zoals die, onder andere, blijken |
par les rapports du Groupe des 10 à Bâle, les recommandations de | uit de verslagen van de Groep van 10 te Bazel, de aanbevelingen inzake |
l'Organisation Internationale des Commissions de valeurs (OICV) en | financiële regulering van de International Organisation of Securities |
matière de régulation financière et les discussions au sein du Forum | Commission (IOSCO) en de discussies in het Forum of European |
of European Securities Commissions (FESCO), à savoir : | Securities Commissions (FESCO), namelijk : |
- une distinction claire entre les membres des marchés et les membres | - een duidelijk onderscheid tussen de leden van de markten en de leden |
de l'organisme de compensation, | van het verrekeningsorganisme, |
- l'interpositionnement et la gestion des positions par une | - de interpositionering en het beheer van de posities door een |
contrepartie centrale permettant de garantir les risques découlant | centrale tegenpartij waardoor de risico's voortvloeiend uit dergelijke |
d'une telle activité, | activiteit kunnen worden gegarandeerd, |
- la mise en place de procédures de mesures et de gestion des risques, | - de invoering van procedures voor het berekenen en beheren van de |
- l'utilisation d'un système de liquidation « Delivery Versus Payment | risico's, - het gebruik van een geïntegreerd afwikkelingsstelsel « Delivery |
» (D.V.P.) intégré, c'est-à-dire sans intervention manuelle, et | Versus Payment » (D.V.P.), dit wil zeggen zonder manuele tussenkomst, |
- la gestion des situations de Défaillances des membres. | en - het beheer van de Tekortkomingen van de leden. |
5. L'article 3 de l'arrêté royal permet à l'organisme de compensation | 5. Artikel 3 van het koninklijk besluit laat het verrekeningsorganisme |
de proposer au Ministre des Finances les règles relatives à son | toe aan de Minister van Financiën de regels voor te stellen met |
organisation, son fonctionnement, aux conditions et procédures | betrekking tot zijn inrichting, zijn werking, de toelatingsvoorwaarden |
d'admission des membres compensateurs et leurs obligations ainsi que | en procedures van de leden-verrekenaars en hun verplichtingen alsook |
les procédures à mettre en place en cas de défaillance de ceux-ci. Ces | de te hanteren procedures indien deze leden-verrekenaars |
règles prendront la forme d'un règlement approuvé par arrêté | tekortschieten. Die regels nemen de vorm aan van een door ministerieel |
ministériel. | besluit goedgekeurd reglement. |
Afin de lui donner toute la souplesse de décision dont il a besoin | Teneinde het verrekeningsorganisme al de soepelheid van besluitneming |
dans l'exercice de ses missions, il est prévu dans l'alinéa 2 de | te bieden die het nodig heeft voor de uitvoering van zijn taken, |
l'article 3 que l'organisme de compensation pourra préciser ces | voorziet lid 2 van artikel 3 dat het verrekeningsorganisme die |
différents points dans des procédures ou circulaires qu'il prendra en | verschillende punten kan verduidelijken in procedures of |
exécution dudit règlement. | rondschrijvens die het uitvaardigt in uitvoering van het reglement. |
6. L'article 4 de l'arrêté fixe les conditions minimales pour devenir | 6. Artikel 4 van het besluit bepaalt de minimumvoorwaarden om lid te |
membre de l'organisme de compensation. Ces conditions sont | kunnen worden van het verrekeningsorganisme. Die voorwaarden zijn |
suffisamment larges pour permettre l'admission de membres belges ou | voldoende ruim om zowel de toelating van Belgische als van |
étrangers. L'alinéa 3 de cet article précise que le conseil | buitenlandse leden mogelijk te maken. Lid 3 van dit artikel preciseert |
d'administration de l'organisme peut prendre des mesures de suspension | dat de raad van bestuur van het organisme een lid dat niet meer |
ou d'exclusion d'un membre qui ne remplit plus les conditions | voldoet aan de toetredingsvoorwaarden of zijn verplichtingen niet |
d'admission ou qui ne respecte pas ses obligations. Le conseil | naleeft, kan schorsen of uitsluiten. In dit geval moet de raad van |
d'administration doit, dans ce cas, informer immédiatement l'autorité | |
de marché de la S.B.V.M.B. s.a. pour qu'elle puisse, dans ce cas, | bestuur onmiddellijk de marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. |
prendre les mesures qui s'imposent au niveau des membres des marchés. | verwittigen zodat deze de nodige maatregelen kan treffen voor de leden |
7. L'article 5 de l'arrêté royal permet à l'organisme de compenser, le | van de markten. 7. Artikel 5 van het koninklijk besluit stelt het |
cas échéant, d'autres opérations sur instruments financiers non | verrekeningsorganisme in staat om eventueel ook verrichtingen te |
inscrits, conclues sur ou en dehors des marchés organisés par la | verrekenen afgesloten op of buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte |
S.B.V.M.B. s.a. | markten, in financiële instrumenten die er niet zijn opgenomen. |
8. Conformément à l'article 2, § 5, de la loi du 28 avril 1999 visant | 8. Overeenkomstig artikel 2, § 5, van de wet van 28 april 1999 |
à transposer en droit belge la directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 | houdende omzetting in Belgisch recht van richtlijn 98/26/EG van 19 mei |
concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de | 1998 betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van |
betalingen en effectentransacties in betalings- en | |
paiement et de règlement des opérations sur titres, l'article 6 de | afwikkelingssystemen, heeft artikel 6 van dit besluit tot doel het in |
l'arrêté a pour objet de radier l'organisme visé à l'article 2, § 1er, | artikel 2, § 1, b), 5°, bedoelde organisme schrappen van de lijst van |
b), 5°, de la liste des systèmes de règlement-titres visé par ladite | effectenafwikkelingssystemen beoogd door die wet. |
loi. 9. Le contrôle prudentiel de la Commission bancaire et financière tel | 9. De prudentiële controle van de Commissie voor het Bank- en |
qu'il est organisé dans l'article 7 de l'arrêté s'inspire très | Financiewezen, zoals geregeld in artikel 7 van het besluit, is in |
largement du contrôle exercé par cette dernière sur les organismes | ruime mate geïnspireerd op haar controle op de bankinstellingen en de |
bancaires et sur les entreprises d'investissement. Il s'inspire | beleggingsondernemingen. Ze is tevens ingegeven door de controle die |
également du contrôle qu'exerçait la Commission bancaire et financière | de Commissie voor het Bank- en Financiewezen uitoefende op de |
sur les activités de compensation (clearing) de Belfox s.c. Dans | verrekeningsactiviteiten (clearing) van Belfox c.v. In de huidige |
l'état actuel des textes, ce contrôle porte sur les activités de | stand van de teksten slaat deze controle alleen op de activiteiten van |
l'organisme de compensation, de manière à permettre de vérifier sa | het verrekeningsorganisme, om het mogelijk te maken zijn correcte en |
bonne et saine gestion et de s'assurer en permanence que les risques | gezonde beheer na te gaan en er zich constant van te vergewissen dat |
qu'il a pris sont acceptables pour les investisseurs et que les | de risico's die het genomen heeft aanvaardbaar zijn voor de beleggers |
engagements qu'il a souscrits ne mettent pas en danger sa solvabilité. | en de aangegane verbintenissen zijn solventie niet in het gedrang |
Il renforcera enfin la crédibilité internationale de l'organisme de | brengt. De controle zal, ten slotte, de internationale |
compensation. | geloofwaardigheid van het verrekeningsorganisme versterken. |
10. L'article 8 de l'arrêté vise, conformément à l'article 14, 1°, de | 10. Artikel 8 van het besluit heeft tot doel, overeenkomstig artikel |
la loi du 6 avril 1995, à désigner le ou les organisme(s) de | 14, 1°, van de wet van 6 april 1995, het of de |
afwikkelingsorganisme(n) aan te duiden aan wie de E.B.V.B. n.v. de | |
liquidation agréé(s) par la S.B.V.M.B. s.a. pour liquider les | vergunning geeft om transacties in financiële instrumenten af te |
transactions sur instruments financiers et précise qu'il(s) doi(ven)t | wikkelen en preciseert dat dit (deze) organisme(n) de internationale |
respecter les recommandations internationales visés notamment dans les | aanbevelingen moet(en) naleven als inzonderheid beoogd in onder punt 4 |
rapports mentionnés au point 4. | vermelde verslagen. |
11. De la même façon que l'article 5 permet à l'organisme de | 11. Net zoals artikel 5 het verrekeningsorganisme toelaat ook op te |
compensation d'intervenir pour des instruments financiers qui ne sont | treden voor financiële instrumenten die niet zijn opgenomen op de door |
pas inscrits sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., | |
l'article 9 de l'arrêté octroie cette faculté à(aux) organisme(s) de | de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten, kent artikel 9 diezelfde |
mogelijkheid toe aan het (de) in artikel 8 beoogde | |
liquidation visé(s) à l'article 8. | afwikkelingsorganisme(n). |
12. Conformément à l'article 6 de la loi du 6 avril 1995, l'article 10 | 12. Overeenkomstig artikel 6 van de wet van 6 april 1995 bepaalt |
de l'arrêté prévoit que les organismes de compensation et de | artikel 10 van het besluit dat de in het besluit beoogde verrekenings- |
liquidation visés par l'arrêté sont soumis au contrôle de tutelle du | en afwikkelingsorganismen onder de voogdijcontrole van de Minister van |
Ministre des Finances par le biais du Commissaire de gouvernement près | Financiën vallen door toedoen van de Regeringscommissaris bij de |
de la S.B.V.M.B. s.a., pour autant que ces organismes soient des | E.B.V.B. n.v., voor zover die organismen dochterondernemingen zijn van |
filiales de la S.B.V.M.B. s.a. | de E.B.V.B. n.v. |
13. L'article 11 permet à l'organisme de compensation de faire usage | 13. Artikel 11 staat het verrekeningsorganisme toe gebruik te maken |
des procédures en vigueur auprès de Belfox pour la compensation des | van de procedures van kracht bij Belfox voor de verrekening van |
transactions sur dérivés et de la Coopérative de liquidation pour les | transacties in afgeleide instrumenten en bij de Coöperatieve tot |
transactions sur les marchés cash, tant que les nouvelles procédures | vereffening voor de transacties op de cashmarkten, zolang de nieuwe |
appelées à les remplacer le plus rapidement possible, ne sont pas | procedures, die deze zo snel mogelijk moeten vervangen, nog niet zijn |
encore rédigées en raison de contraintes de temps. | opgesteld om reden van tijdsgebrek. |
14. Les articles 12 et suivants règlent le transfert opérationnel des | 14. De artikelen 12 en volgende regelen de operationele overdracht van |
activités de la Coopérative de liquidation à B.X.S.-Clearing tant en | de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening naar |
ce qui concerne les coopérateurs de celle-ci, qui deviennent | B.X.S.-Clearing, zowel wat haar vennoten betreft, die automatisch en |
automatiquement et de plein droit membres de l'organisme de | van rechtswege lid worden van het verrekeningsorganisme, alsook wat |
compensation, qu'en matière de couvertures et de positions de ceux-ci | hun dekkingen en posities betreft, die van rechtswege worden |
qui sont transférées de plein droit. | overgedragen. |
15. Enfin, il est prévu à l'article 15, alinéa 1er, que la date | 15. Ten slotte bepaalt artikel 15, lid 1, dat de datum van |
d'entrée en vigueur de l'arrêté royal est le 20 août 1999. | inwerkingtreding van het koninklijk besluit 20 augustus 1999. |
L'alinéa 2 a pour objet de faire coïncider la date du transfert | Het tweede lid heeft tot doel de datum van de operationele overdracht |
opérationnel des activités de la Coopérative de liquidation à | van de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening aan het |
l'organisme de compensation avec la date d'entrée en vigueur des | verrekeningsorganisme te laten samenvalllen met de datum van |
dispositions transitoires du Titre VI, qui organisent certaines | inwerkingtreding van de overgangsbepalingen van Titel VI, die bepaalde |
modalités pratiques de ce transfert. Cet alinéa prévoit, dès lors, | praktische modaliteiten van de overdracht regelen. Dit lid voorziet |
qu'au cas où ledit transfert ne pourrait avoir lieu - pour quelque | dus dat ingeval de overdracht niet zou kunnen plaatsvinden om welke |
raison que ce soit à la date du 20 août , les dispositions | redenen ook op datum van 20 augustus, de overgangsbepalingen van Titel |
transitoires du Titre VI viendraient à s'appliquer le jour effectif de | VI in werking treden op de effectieve dag van de overdracht, die wordt |
ce transfert fixé par le Conseil d'administration, de la S.B.V.M.B. | vastgesteld door de raad van bestuur van de E.B.V.B. n.v., |
s.a., conformément à l'article 14, 1°, de la loi du 6 avril 1995. | overeenkomstig artikel 14, 1°, van de wet van 6 april 1999. |
J'ai l'honneur d'être, | Ik heb de eer te zijn, |
Sire, | Sire, |
de Votre Majesté, | van Uwe Majesteit, |
le très respectueux | de zeer eerbiedige |
et très fidèle serviteur, | en zeer getrouwe dienaar, |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |
18 AOUT 1999. - Arrêté royal mettant en place un système de | 18 AUGUSTUS 1999. - Koninklijk besluit tot oprichting van een |
verrekenings- en afwikkelingssysteem van transacties afgesloten binnen | |
liquidation et de compensation des opérations conclues sur les marchés | of buiten de door de beurs georganiseerde markten, en tot vaststelling |
organisés à la Bourse ou en dehors de celle-ci et fixant ses règles | van de regels inzake de inrichting en de werking ervan en tot |
d'organisation et de fonctionnement et modifiant la loi du 28 avril | wijziging van de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van |
1999 transposant en droit belge la Directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 | Richtlijn 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve |
concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de | karakter van de afwikkeling van betalingen en effectentransacties in |
paiement et de règlement des opérations sur titres | betalings- en afwikkelingssystemen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 6 avril 1995 relative aux marchés secondaires, au statut | Gelet op de wet van 6 april 1995 inzake de secundaire markten, het |
des entreprises d'investissement et à leur contrôle, aux | statuut van en het toezicht op de beleggingsondernemingen, de |
intermédiaires et conseillers en placements, modifiée par les lois des | bemiddelaars en beleggingsadviseurs, gewijzigd door de wetten van 30 |
30 janvier 1996 et 10 mars 1999 (dénommée ci-après « la loi du 6 avril | januari 1996 en 10 maart 1999 (hierna « de wet van 6 april 1995 »), |
1995 »), notamment ses articles 9, alinéa 9 et 14, 1°; | inzonderheid op de artikelen 9, negende lid en 14, 1°; |
Vu la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la directive | Gelet op de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn |
98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif du | 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de |
règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des opérations | afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en |
sur titres, notamment son article 2; | afwikkelingssystemen, inzonderheid op artikel 2; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 fixant la date d'entrée en vigueur | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot vaststelling van |
de certaines dispositions de la loi du 10 mars 1999; | de datum van inwerkingtreding van sommige bepalingen van de wet van 10 maart 1999; |
Vu l'arrêté royal du 11 avril 1999 relatif à la transformation de la | Gelet op het koninklijk besluit van 11 april 1999 tot omvorming van de |
société de la bourse de valeurs mobilières de Bruxelles en société | Effectenbeursvennootschap van Brussel in een naamloze vennootschap en |
anonyme et portant diverses dispositions transitoires; | houdende sommige overgangsbepalingen; |
Vu l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif à la reconnaissance de la | Gelet op het koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de |
erkenning van de E.B.V.B. n.v. en tot wijziging van het koninklijk | |
S.B.V.M.B. s.a et modifiant l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif | besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting |
à la création et à l'organisation de la Bourse belge des Futures et | van de Belgische Future- en Optiebeurs; |
Options; Vu l'avis du conseil d'administration de la S.B.V.M.B.; | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de E.B.V.B.; |
Vu l'avis de l'autorité de marché de la S.B.V.M.B.; | Gelet op het advies van de marktautoriteit van de E.B.V.B.; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, §1er, remplacées par la loi du 4 juillet 1989 et modifiées par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, §1, vervangen bij de wet van 4 juli |
Vu l'urgence; | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Considérant qu'il a été décidé, d'une part, de rassembler, sur la | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
place de Bruxelles, les marchés d'actions, d'obligations et de | Overwegende dat er beslist werd, enerzijds, de markten van de |
produits assimilés (Bourse) et les marchés de dérivés (Belfox), et, | aandelen, de obligaties en aanverwante producten (Beurs) en de markten |
d'autre part, les fonctions de compensation auparavant exercées par | van de afgeleide producten (Belfox) en, anderzijds, de voordien door |
Belfox s.c. (dérivés) et la Coopérative de liquidation des marchés de | Belfox c.v. (afgeleide producten) en door de Coöperatieve tot |
la Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles, ci-après « | vereffening van de markten van de Effectenbeursvennootschap van |
la Coopérative de liquidation » (cash); | Brussel, hierna « de Coöperatieve tot vereffening » (cash), |
Considérant qu'il a été décidé de procéder à ce regroupement au sein | uitgeoefende verrekeningsfuncties op de Brusselse plaats bijeen te |
brengen; Overwegende dat er beslist werd tot die groepering over te gaan binnen | |
de société Belfox s.c., - auparavant et encore à ce jour chargée de la | de vennootschap Belfox c.v. - voordien en nog steeds belast met de |
compensation des transactions sur les instruments financiers dérivés | verrekening van de transacties in afgeleide financiële instrumenten - |
transformée en B.X.S.-Clearing s.a.; Qu'à la même occasion, l'objet | omgevormd tot B.X.S.-Clearing n.v.; Dat bij die gelegenheid het |
social de B.X.S.-Clearing a été étendu; Que dans ce cadre le mandat | maatschappelijke doel van B.X.S.-Clearing werd uitgebreid; Dat in dit |
octroyé par l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. s.a. à la | kader het door de marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. aan de |
Coopérative de liquidation lui sera retiré et sera transféré à | Coöperatieve tot vereffening toegekende mandaat zal worden ingetrokken |
B.X.S.-Clearing; | en overgedragen aan B.X.S.-Clearing; |
Considérant que ledit regroupement nécessite, notamment, le transfert | Overwegende dat die groepering gepaard gaat met de overdracht aan |
des montants affectés en garantie des engagements des membres de la | B.X.S.-Clearing van de bedragen neergelegd als garantie van de |
Coopérative de liquidation à B.X.S.-Clearing; | verbintenissen van de leden van de Coöperatieve tot vereffening; |
Considérant que ces engagements sont pour l'essentiel, représentés par | Overwegende dat die verbintenissen hoofdzakelijk zijn vertegenwoordigd |
des parts de coopérateurs de catégorie B de la Coopérative de | door deelbewijzen categorie B van de Coöperatieve tot vereffening; Dat |
liquidation; Que la quasi-totalité des coopérateurs ont donc demandé, | dus bijna alle coöperanten op 30 juni 1999 de gedeeltelijke opname |
le 30 juin 1999, le retrait partiel et dès lors le remboursement de | hebben gevraagd en derhalve de terugbetaling van hun deelbewijzen |
leurs parts de catégorie B; Que ce remboursement permettra de libérer | categorie B; Dat die terugbetaling het mogelijk zal maken het bedrag |
effectivement le montant des garanties et de les réaffecter auprès de | van de garanties werkelijk vrij te maken en over te maken aan |
B.X.S.-Clearing, et ce, dès l'entrée en vigueur du présent arrêté; | B.X.S.-Clearing, en dit na de inwerkingtreding van dit besluit; |
Considérant qu'à partir du 17 août 1999, date de l'assemblée générale | Overwegende dat er vanaf 17 augustus 1999, datum van de gewone |
algemene vergadering van de Coöperatieve tot vereffening, zal worden | |
ordinaire de la Coopérative de liquidation, il devra être procédé au | overgegaan tot de effectieve terugbetaling van de deelbewijzen |
remboursement effectif des parts de catégorie B; | categorie B; |
Considérant qu'il s'ensuivra pour la Coopérative de liquidation une | Overwegende dat hierdoor het kapitaal van de Coöperatieve tot |
réduction de son capital; Qu'en outre, la structure de la nouvelle | vereffening zal verminderen; Dat bovendien de structuur van de nieuwe |
entité est mieux adaptée à la complexité des transactions sur | entiteit meer aangepast is aan de complexiteit van transacties in |
instruments financiers; | financiële instrumenten; |
Considérant, par ailleurs, que le transfert opérationnel des activités | Overwegende, daarenboven, dat bovenvermelde operationele overdracht |
de la Coopérative de liquidation vers B.X.S.-Clearing précité est en | van de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening naar |
principe prévu pour le 20 août 1999, date qui correspond à un vendredi | B.X.S.-Clearing in principe voorzien is op 20 augustus 1999, een |
- veille d'un week-end au cours duquel tout problème opérationnel | vrijdag vooravond van een weekend tijdens welk een eventueel |
éventuel peut être réglé - qui se situe dans la première moitié d'une | operationeel probleem kan worden verholpen - die valt in de eerste |
quinzaine du marché à terme lors de laquelle les risques opérationnels | helft van een quinzaine op de termijnmarkt wanneer de operationele en |
et financiers sont plus limités; | financiële risico's kleiner zijn; |
Considérant que dans le cadre de ce transfert les dispositions | Overwegende dat in het kader van deze overdracht, de |
transitoires du présent arrêté sont essentielles puisqu'elles sont | overgangsbepalingen van dit besluit onontbeerlijk zijn voor de goede |
préalables au bon fonctionnement de la structure intégrée mise en | werking van de ingevoerde geïntegreerde structuur, zowel op het vlak |
place, tant au niveau de l'admission des membres qu'au niveau du | van de toelating van de leden als op het vlak van de naleving door |
respect, par ceux-ci, de procédures de compensation; | deze van verrekeningsprocedures; |
Qu'il convient dès lors d'adopter sans tarder le présent arrêté; | Dat het dan ook nodig is dit besluit onverwijld goed te keuren; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Finances, | Op de voordracht van Onze Minister van Financiën, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Définitions | TITEL I. - Definities |
Article 1er.Aux fins du présent arrêté et des règles et procédures |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit en van de regels en |
prises en exécution de celui-ci, il y a lieu d'entendre par : | procedures met toepassing ervan wordt verstaan onder : |
1° Compensation : activité de l'organisme de compensation, qui regroupe au moins les opérations suivantes : Enregistrement des Transactions et calcul des Positions, Mesure du risque pour chaque Position, Fixation et appel des couvertures auprès des Membres compensateurs, en fonction du risque mesuré, Garantie de bonne fin des Positions en se portant contrepartie du Membre compensateur de l'acheteur et celui du vendeur, Gestion des procédures de Défaillances des Membres compensateurs, Détermination et transmission des instructions de liquidation à (aux) l'organisme(s) de liquidation; 2° Couverture : les instruments financiers, fonds et/ou garanties exigés par l'organisme de compensation, pour couvrir les risques qu'il a calculés sur les Positions et dont il précise la composition et la méthode de calcul dans les règles et procédures visées à l'article 3; 3° Défaillance : situation dans laquelle se trouve un Membre compensateur qui : | 1° Verrekening : activiteit van het verrekeningsorganisme, dat minstens volgende verrichtingen omvat : De Registratie van de Transacties en de berekening van de Posities, Het berekenen van het risico voor iedere Positie, De vaststelling en het opvragen van de dekkingen bij de Leden-verrekenaars, op grond van het berekende risico, De garantie van goede afloop van de Posities door zich als tegenpartij op te stellen van het Lid-verrekenaar van de koper en van deze van de verkoper, Het beheer van de procedures voor Tekortkomingen van de Leden-verrekenaars, de bepaling en het overzenden van afwikkelingsinstructies naar het (de) afwikkelingsorganisme(n); 2° Dekking : de door het verrekenings-organisme vereiste financiële instrumenten, gelden en/of garanties om de risico's te dekken die het op de Posities heeft berekend en waarvan het de samenstelling en de berekeningsmethode preciseert in de in artikel 3 beoogde regels en procedures; 3° Tekortkoming : situatie waarin een Lid-verrekenaar zich bevindt dat : |
n'a pas respecté ses obligations de Couverture des risques calculés | de Dekkingsverplichtingen van de door het verrekeningsorganisme |
par l'organisme de compensation, dans le délai et selon les modalités | berekende risico's niet heeft nageleefd binnen de termijn en op de |
établis par ce dernier, | wijze opgelegd door het organisme, |
n'a pas respecté ses obligations de livraison et/ou de paiement dans le cadre de la Liquidation, fait l'objet d'une procédure de saisie, de concordat, de faillite, de liquidation ou de toute autre procédure similaire; il en est de même en cas d'insolvabilité notoire. 4° Enregistrement des Transactions : prise en compte des Transactions par l'organisme de compensation, soit de façon automatique si la Transaction a lieu régulièrement sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., soit à la demande des parties si la Transaction a lieu en dehors de ces marchés et après accord de l'organisme de compensation; | de leverings- en/of betalingsverplichtingen in het kader van de Afwikkeling niet heeft nageleefd, onderworpen is aan een procedure in verband met een beslag, een akkoord, een faillissement, een vereffening of elke andere gelijkaardige procedure; dit geldt ook voor het kennelijke onvermogen; 4° Registratie van de Transacties : het in rekening nemen van de Transacties door het verrekeningsorganisme, hetzij automatisch indien de Transactie regelmatig plaatsvindt op de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten, hetzij op aanvraag van de partijen indien de Transactie plaatsvindt buiten deze markten en na aanvaarding van het verekkenings-organisme; |
5° Liquidation : opération par laquelle le ou les organisme(s) de | 5° Afwikkeling : verrichting waarbij het (de) afwikkelingsorganisme(n) |
liquidation assure(nt) le transfert des instruments financiers et le | instaat(n) voor de overdracht van financiële instrumenten en voor de |
règlement en espèces, entre les comptes de l'acheteur et du vendeur; | betaling in speciën, tussen de rekeningen van de koper en de verkoper; |
6° Membre compensateur : toute personne physique ou morale, de droit | 6° Lid-verrekenaar : elke natuurlijke of rechtspersoon naar Belgisch |
belge ou étranger, qui est admise comme membre de l'organisme de | of buitenlands recht, die is opgenomen als lid van het |
compensation, conformément à l'article 4, et qui peut intervenir, en | verrekeningsorganisme overeenkomstig artikel 4 en die bij de |
tant que contrepartie, dans l'opération de Compensation. Le Membre | Verrekening kan optreden als tegenpartij. Het Lid |
compensateur Individuel intervient en son nom et pour le compte de ses | Individuele-verrekenaar treedt op in eigen naam en voor rekening van |
propres Transactions et celles de ses clients. Le Membre compensateur | zijn eigen Transacties en deze van zijn cliënten. Het Lid |
Général peut, en outre, intervenir pour les Transactions propres des | Algemene-verrekenaar kan daarenboven ook optreden voor de eigen |
membres des marchés et celles de leurs clients; | Transacties van de leden van de markt en deze van hun cliënten; |
7° Position : solde obtenu par l'organisme de compensation, après | 7° Positie : het door het verrekeningsorganisme verkregen saldo na de |
avoir compensé, par compte, l'ensemble des Transactions exécutées sur | verrekening, per rekening, van al de Transacties in éénzelfde |
un même instrument financier et ayant une même date supposée de | financieel instrument en met éénzelfde vermoedelijke |
liquidation; | afwikkelingsdatum; |
8° Procédures particulières : ensemble de mesures telles que la | 8° Bijzondere procedures : al de maatregelen, zoals het sluiten van |
clôture des Positions détenues pour compte propre ou le transfert des | Posities bijgehouden voor eigen rekening of de transfer van Posities |
Positions des clients vers d'autres Membres compensateurs, prises à | van cliënten naar andere Leden-verrekenaars, genomen ten aanzien van |
l'égard du Membre compensateur en cas de Défaillance de celui-ci, sans | het Lid-verrekenaar in geval van een Tekortkoming door deze, |
préjudice de la loi du 28 avril 1999 transposant en droit belge la | onverminderd de wet van 28 april 1999 houdende omzetting van Richtlijn |
directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 concernant le caractère définitif | 98/26/EEG van 19 mei 1998 betreffende het definitieve karakter van de |
du règlement dans les systèmes de paiement et de règlement des | afwikkeling van betalingen en effectentransacties in betalings- en |
opérations sur titres. Ces mesures sont fixées dans le règlement que | afwikkelingssystemen. Deze maatregelen worden bepaald in het reglement |
l'organisme de compensation soumet à l'approbation du Ministre des | dat het verrekeningsorganisme aan de goedkeuring van de Minister van |
Finances et détaillées dans les procédures visées à l'article 3; | Financiën voorlegt en opgenomen in de in artikel 3 beoogde procedures; |
9° Règles d'organisation et de fonctionnement de l'organisme de | 9° Inrichtings- en werkingsregels van het verrekeningsorganisme : de |
compensation : les règles et procédures visées au Chapitre Ier du | regels en procedures als beoogd in Hoofdstuk I van Titel II van dit |
Titre II du présent arrêté, à l'exclusion des règles prévues dans le | besluit, met uitzondering van de regels die voorzien zijn in het |
Règlement de la Bourse de la S.B.V.M.B. s.a. et qui font l'objet du | Beursreglement van de E.B.V.B. n.v. en die onder het toezicht vallen |
contrôle de l'autorité de marché conformément à l'article 19, 1°, c) | van de marktautoriteit overeenkomstig artikel 19, 1°, c) van de wet |
de la loi du 6 avril 1995; | van 6 april 1995; |
10° Transaction : achat, vente et autres opérations exécutées sur les | 10° Transactie : aankoop-, verkoop- en andere verrichtingen uitgevoerd |
instruments financiers inscrits sur les marchés organisés par la | binnen of buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten, in |
S.B.V.M.B. s.a., que cette exécution ait lieu sur ou en dehors de ceux-ci. | financiële instrumenten opgenomen op die markten. |
TITRE II. - L'organisme de compensation | TITEL II. - Het verrekeningsorganisme |
Chapitre Ier. - Règles d'organisation | Hoofdstuk I. - Inrichtings- |
et de fonctionnement de l'organisme de compensation | en werkingsregels van het verrekeningsorganisme |
Art. 2.L'organisme désigné par la S.B.V.M.B. s.a. pour compenser les |
Art. 2.Het door de E.B.V.B. n.v. aangeduide organisme om Transacties |
Transactions, exécute, au moins, les opérations suivantes telles | te verrekenen, voert minstens de volgende verrichtingen uit, zoals, |
qu'elles sont définies, le cas échéant, par les standards internationaux en la matière : | desgevallend, bepaald door de internationale normen terzake : |
1° organiser une structure adéquate des comptes de ses Membres | 1° een adequate structuur van de rekeningen van zijn |
compensateurs telle que définie dans les règles et procédures visées à | Leden-verrekenaars inrichten als bepaald in de in artikel 3 beoogde |
l'article 3, | regels en procedures, |
2° procéder de façon automatisée à l'Enregistrement des Transactions | 2° overgaan tot de automatische Registratie van de regelmatig |
régulièrement conclues, | afgesloten Transacties, |
3° calculer les Positions pour chaque Membre compensateur et chaque | 3° de Posities berekenen voor elk Lid-verrekenaar en voor elke |
compte, | rekening, |
4° s'interposer entre le Membre compensateur de l'acheteur et celui du | 4° zich als rechtstreekse tegenpartij opstellen tussen het |
vendeur en tant que contrepartie directe et assurer, ainsi, la bonne | Lid-verrekenaar van de koper en deze van de verkoper en zo de goede |
fin des Positions. Cette garantie de bonne fin assure à l'acheteur la | afloop van de Posities garanderen. Die garantie van goede afloop |
délivrance des instruments financiers achetés ou, le cas échéant, | waarborgt aan de koper de levering van de financiële instrumenten of, |
d'une indemnité compensatoire en contrepartie des instruments | in voorkomend geval, een compenserende vergoeding voor de gekochte en |
financiers achetés et non livrés, et, au vendeur, le versement | niet-geleverde financiële instrumenten, en aan de verkoper de storting |
d'espèces, en contrepartie de la livraison des instruments financiers | in speciën voor de levering van de verkochte financiële instrumenten, |
vendus, 5° mesurer quotidiennement les risques relatifs aux Positions, | 5° dagelijks de risico's met betrekking tot de Posities berekenen, |
6° réclamer, au Membre compensateur, le versement des couvertures | 6° van het Lid-verrekenaar de storting vorderen van de minimale |
minimales des risques visés au point précédent, dans les délais, selon | dekkingen voor de in het vorige punt beoogde risico's, binnen de |
les modalités et les formes qu'il détermine, | termijn, op de wijze en in de vorm die het bepaalt, |
7° mettre en place des Procédures particulières en cas de Défaillance | 7° bijzondere procedures invoeren in geval van Tekortkoming van de |
des Membres compensateurs, | Leden-verrekenaars, |
8° déterminer et transmettre les instructions de liquidation à (aux) | 8° de afwikkelingsinstructies vaststellen en overzenden naar het (de) |
l'organisme(s) de liquidation visé(s) à l'article 8. | in artikel 8 beoogde afwikkelingsorganisme(n). |
L'organisme de compensation visé à l'alinéa 1er doit, en outre, | Het in het eerste lid beoogde verrekeningsorganisme moet bovendien |
disposer d'un capital et des ressources financières suffisants pour | over voldoende kapitaal en financiële middelen beschikken om de aan de |
assurer pleinement les risques liés aux opérations visées audit | in dat lid beoogde verrichtingen verbonden risico's volledig te kunnen |
alinéa. | waarborgen. |
Art. 3.Sans préjudice des compétences de l'autorité de marché de la |
Art. 3.Onverminderd de bevoegdheden van de marktautoriteit van de |
S.B.V.M.B. s.a., le Conseil d'administration de l'organisme de | |
compensation visé à l'article 2 propose à l'approbation du Ministre | E.B.V.B. n.v., legt de Raad van Bestuur van het in artikel 2 beoogde |
des Finances, les règles relatives, notamment : | verrekeningsorganisme aan de goedkeuring van de Minister van Financiën de regels voor aangaande : |
a) à son organisation, | a) zijn inrichting, |
b) à son fonctionnement, tout en respectant les principes visés à | b) zijn werking, met inachtneming van de beginselen beoogd in artikel |
l'article 2, | 2, |
c) aux conditions et procédure d'admission, de suspension et | c) de voorwaarden en de procedure tot toelating, schorsing en |
d'exclusion des Membres compensateurs, | uitsluiting van de Leden-verrekenaars, |
d) aux obligations des Membres compensateurs, | d) de verplichtingen van de Leden-verrekenaars, |
e) aux Procédures particulières. | e) de Bijzondere procedures. |
Le Conseil d'administration de l'organisme de compensation visé à | |
l'article 2 fixe les procédures prises en exécution du présent arrêté | De Raad van Bestuur van het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme |
et du règlement visé à l'alinéa 1er. Les Membres compensateurs | stelt de procedures vast die worden genomen in uitvoering van dit |
s'engagent à respecter lesdites procédures par la signature d'une | besluit en het in lid 1 bedoelde reglement. De Leden-verrekenaars |
verbinden zich ertoe deze procedures na te leven door de ondertekening | |
convention d'adhésion. | van een lidmaatschaps-overeenkomst. |
Chapitre II. - Admission des Membres compensateurs | Hoofdstuk II. - Toelating van de Leden-verrekenaars |
Art. 4.Est admis comme Membre compensateur, celui qui remplit les |
Art. 4.Wordt toegelaten als Lid-verrekenaar, diegene die de door de |
conditions et respecte la procédure d'admission déterminées par le | Raad van Bestuur van het verrekeningsorganisme vastgestelde |
Conseil d'administration de l'organisme de compensation et qu'il a | voorwaarden vervult en de toelatingsprocedure naleeft, zoals die |
précisées dans les règles et procédures visées à l'article 3. | vermeld staan in de in artikel 3 vermelde regels en procedures. |
Ces conditions sont, notamment, les suivantes : | Die voorwaarden zijn inzonderheid de volgende : |
a) avoir une structure financière adaptée et remplir les exigences de | a) over een aangepaste financiële structuur beschikken en voldoen aan |
solvabilité fixées par l'organisme de compensation, | de door het verrekeningsorganisme vastgestelde |
solvabiliteitsvereisten, | |
b) être en mesure d'assurer le bon déroulement de ses activités, en | b) in staat zijn het goede verloop van zijn activiteiten te waarborgen |
disposant, notamment, des compétences professionnelles nécessaires, | door, inzonderheid, over de nodige professionele bekwaamheden te beschikken, |
c) souscrire au nombre d'actions déterminé par les statuts de la | c) inschrijven op het aantal aandelen vastgesteld in de statuten van |
S.B.V.M.B. s.a., | de E.B.V.B. n.v., |
d) être en conformité avec les lois et règlements qui lui sont applicables, | d) aan de op hem van toepassing zijnde wetten en reglementen voldoen, |
e) s'engager à respecter les règles et procédures visées à l'article 3 | e) zich ertoe verbinden de in artikel 3 beoogde regels en procedures |
en signant la convention d'adhésion. | na te leven door de lidmaatschapsovereenkomst te ondertekenen. |
Le Membre compensateur qui ne respecte pas ses obligations peut être | Het Lid-verrekenaar dat niet voldoet aan zijn verplichtingen kan door |
suspendu ou exclu par le Conseil d'administration de l'organisme visé | de Raad van Bestuur van het in artikel 2 beoogde organisme worden |
à l'article 2. Dans ce cas, il transmet immédiatement sa décision à | geschorst of uitgesloten. In dat geval maakt het organisme zijn |
l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. s.a. pour que celle-ci puisse | beslissing onmiddellijk over aan de marktautoriteit van de E.B.V.B. |
faire usage de ses compétences visées à l'article 19, 1°, c) de la loi | n.v., zodat deze gebruik kan maken van haar in artikel 19, 1°, c) beoogde bevoegdheden. |
Hoofdstuk III. - Verrekening van andere verrichtingen | |
in financiële instrumenten | |
du 6 avril 1995. | Art. 5.§ 1. Overeenkomstig artikel 9, negende lid, van de wet van 6 |
Chapitre III. - Compensation d'autres opérations sur instruments financiers | april 1995 wordt het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme door |
Art. 5.§ 1er. Conformément à l'article 9, alinéa 9 de la loi du 6 |
Ons aangeduid om de verrichtingen afgesloten buiten de door de |
avril 1995, l'organisme de compensation visé à l'article 2 est désigné | |
par Nous comme pouvant compenser les opérations conclues en dehors des | E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in financiële instrumenten die er |
marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a. et portant sur des | |
instruments financiers qui n'y sont pas inscrits. | niet zijn opgenomen te kunnen verrekenen. |
§ 2. Le même organisme de compensation peut également compenser les | § 2. Hetzelfde verrekeningsorganisme kan tevens de verrichtingen |
opérations portant sur des instruments financiers négociés sur les | verrekenen in financiële instrumenten die worden verhandeld op de door |
marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., sans y être inscrits. | de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten zonder er te zijn opgenomen. |
§ 3. Dans les cas visés aux §§ 1er et 2, les dispositions de l'article | § 3. In de in §§ 1 en 2 beoogde gevallen zijn de bepalingen van |
2 du présent arrêté sont d'application. | artikel 2 van dit besluit van toepassing. |
Chapitre IV. - Modification de l'article 2 de la loi du 28 avril 1999 | Hoofdstuk IV. - Wijziging van artikel 2 van de wet van 28 april 1999 |
visant à transposer, en droit belge, la directive 98/26/CEE du 19 mai | houdende omzetting in Belgisch recht van Richtlijn 98/26/EG van 19 mei |
1998 | 1998 |
Art. 6.L'article 2, § 1er, b), 5° de la loi du 28 avril 1999 visant à |
Art. 6.Artikel 2, § 1, b), 5° van de wet van 28 april 1999 houdende |
transposer en droit belge la directive 98/26/CEE du 19 mai 1998 | omzetting in Belgisch recht van richtlijn 98/26/EG van 19 mei 1998 |
concernant le caractère définitif du règlement dans les systèmes de | betreffende het definitieve karakter van de afwikkeling van betalingen |
paiement et de règlement des opérations sur titres, est abrogé. | en effectentransacties in betalings- en afwikkelingssystemen wordt opgeheven. |
Chapitre V. - Contrôle de l'organisme de compensation | Hoofdstuk V. - Toezicht op het verrekeningsorganisme |
Art. 7.§ 1er. Sans préjudice de l'article 8 de la loi du 22 février |
Art. 7.§ 1. Onverminderd artikel 8 van de wet van 22 februari 1998 |
1998 fixant le statut organique de la Banque Nationale de Belgique, | tot vaststelling van het organiek statuut van de Nationale Bank van |
l'organisme de compensation visé à l'article 2 est soumis au contrôle | België, is het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme wat zijn |
de la Commission bancaire et financière en ce qui concerne sa | financiële toestand, zijn boekhoudkundige en administratieve |
situation financière et son organisation comptable et administrative. | organisatie betreft, onderworpen aan het toezicht van de Commissie |
Elle veillera, notamment, à ce que la condition visée à l'article 2, | voor het Bank- en Financiewezen. Ze ziet er met name op toe of de in |
alinéa 2 est bien remplie. | artikel 2, tweede lid, beoogde voorwaarde wel degelijk vervuld is. |
Son contrôle s'étend à la mise en place et l'application des règles et | Ze controleert ook de invoering en de toepassing van de in artikel 3 |
procédures visées à l'article 3. | beoogde regels en procedures. |
§ 2. Ce contrôle doit être effectué de manière à ne pas entraver le | § 2. Deze controle moet zodanig worden verricht dat het normale |
cours normal des activités de l'organisme de compensation. Pour | verloop van de werkzaamheden van het verrekeningsorganisme niet in het |
l'exécution de cette mission de contrôle, la Commission bancaire et | gedrang wordt gebracht. Voor de uitvoering van haar toezichthoudende |
financière peut se faire communiquer toutes informations et tous | opdracht, kan de Commissie voor het Bank- en Financiewezen alle |
documents y relatifs. Elle peut en prendre connaissance et copie sur | informatie en alle documenten met betrekking daartoe opvragen. Zij kan |
place et peut procéder à des enquêtes et expertises. | er ter plaatse kennis en een afschrift van nemen en mag onderzoeken en |
expertises uitvoeren. | |
L'organisme de compensation visé à l'article 2 communique annuellement | Het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme deelt aan de Commissie |
ses comptes annuels à la Commission bancaire et financière. Celle-ci | voor het Bank- en Financiewezen jaarlijks zijn jaarrekening mee. Deze |
peut exiger la communication d'autres données chiffrées relatives aux | kan ook de mededeling van andere cijfergegevens met betrekking tot de |
activités dudit organisme. | activiteiten van het organisme eisen. |
Dans l'exercice de cette mission de contrôle, la Commission bancaire | In de uitoefening van haar toezichthoudende opdracht, kan de Commissie |
et financière peut demander au commissaire-reviseur de lui faire | voor het Bank- en Financiewezen aan de commissaris-revisor vragen haar |
rapport. Celui-ci est tenu de l'informer immédiatement des lacunes | verslag uit te brengen. De commissaris-revisor dient de Commissie |
graves, des irrégularités et des infractions qu'il aurait constatées. | onmiddellijk in te lichten over ernstige leemten, onregelmatigheden of |
L'information visée à l'alinéa précédent est également immédiatement | inbreuken die hij zou vaststellen. |
portée à la connaissance du Conseil d'administration de l'organisme de | De in het vorige lid bedoelde informatie wordt eveneens onmiddellijk |
compensation et du Conseil d'administration de la S.B.V.M.B. s.a. | ter kennis gebracht van de Raad van Bestuur van het |
§ 3. Lorsque la Commission bancaire et financière constate que | verrekeningsorganisme en van de Raad van Bestuur van de E.B.V.B. n.v. |
l'organisme de compensation n'a pas mis en place les règles et | § 3. Wanneer de Commissie voor het Bank- en Financiewezen vaststelt |
procédures visées à l'article 3 ou ne les applique pas, que sa | dat het verrekeningsorganisme de in artikel 3 beoogde regels en |
situation financière n'offre pas de garanties suffisantes pour la | procedures niet heeft ingevoerd of toegepast, dat de financiële |
bonne fin de ses engagements ou que son organisation administrative ou | toestand niet voldoende waarborgen biedt voor de goede afloop van zijn |
comptable présente des lacunes graves, il doit y être remédié dans le | verbintenissen of dat zijn administratieve of boekhoudkundige |
délai fixé par la Commission bancaire et financière. Le Ministre des | organisatie ernstige leemten vertoont, moet die toestand worden |
Finances est tenu au courant de sa décision. | verholpen binnen de termijn die de Commissie voor het Bank- en |
Financiewezen vaststelt. De Minister van Financiën wordt op de hoogte | |
gebracht van haar beslissing. | |
Si, au terme du délai fixé à l'alinéa 1er, il n'a pas été remédié à la | Indien na afloop van de in het eerste lid bedoelde termijn de toestand |
situation, la Commission bancaire et financière saisit le Ministre des | niet is verholpen, legt de Commissie voor het Bank- en Financiewezen |
Finances. Elle informe le Conseil d'administration de l'organisme de | de zaak voor aan de Minister van Financiën. Ze brengt de Raad van |
compensation ainsi que le Conseil d'administration et l'autorité de | Bestuur van het verrekeningsorganisme alsook de Raad van Bestuur en de |
marché de la S.B.V.M.B. s.a. de sa décision. Dans ce cas, le Ministre | marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. op de hoogte van haar beslissing. |
des Finances peut prendre toutes les mesures qui s'imposent pour | In dat geval kan de Minister van Financiën alle maatregelen treffen om |
régulariser la situation et, notamment, ordonner la modification des | de toestand te regulariseren en, inzonderheid, bevelen tot de |
procédures visées à l'article 3, soumettre l'exercice des activités de | wijziging van de in artikel 3 beoogde procedures, de uitoefening van |
l'organisme à des conditions qu'il définit, suspendre celles-ci, en | de werkzaamheden van het organisme aan door hem bepaalde voorwaarden |
tout ou en partie ou les interdire, ordonner le remplacement d'un ou | onderwerpen, deze geheel of ten dele schorsen dan wel verbieden, de |
plusieurs administrateurs de l'organisme ou désigner un ou plusieurs | vervanging gelasten van een of meerdere bestuurders van het organisme |
administrateurs provisoires. Le Ministre des Finances informe le | of een of meerdere voorlopige bestuurders aanstellen. De Minister van |
Conseil d'Administration de l'organisme de compensation, le Conseil | Financiën brengt de Raad van Bestuur van het verrekeningsorganisme, de |
d'administration et l'autorité de marché de la S.B.V.M.B. s.a. ainsi | Raad van Bestuur en de marktautoriteit van de E.B.V.B. n.v. alsook de |
que la Commission bancaire et financière, de sa décision. | Commissie voor het Bank- en Financiewezen op de hoogte van zijn beslissing. |
TITRE III. - Le(s) organisme(s) de liquidation | TITEL III. - Het (de) afwikkelingsorganisme(n) |
Art. 8.Le ou les organismes désigné(s) par la S.B.V.M.B. s.a. pour |
Art. 8.Het of de door de E.B.V.B. n.v. aangeduide organisme(n) om de |
liquider les Transactions, doit(vent) respecter les standards | Transacties af te wikkelen, dient(en) de internationale normen terzake |
internationaux en la matière ainsi que les instructions qui lui(leur) | na te leven alsook de instructies die het(zij) ontvangt(en) van het in |
sont transmises par l'organisme de compensation visé à l'article 2. | artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme. |
Les relations entre l'organisme de compensation et le(s) organisme(s) | De betrekkingen tussen het verrekeningsorganisme en het (de) |
de liquidation sont fixées contractuellement. | afwikkelingsorganisme(n) worden contractueel vastgelegd. |
Art. 9.§ 1er. Conformément à l'article 9, alinéa 9 de la loi du 6 |
Art. 9.§ 1. Overeenkomstig artikel 9, negende lid, van de wet van 6 |
avril 1995, le(s) organisme(s) de liquidation visé(s) à l'article 8 | april 1995 wordt(en) het (de) in artikel 8 beoogde |
est(sont) désigné(s) par Nous comme pouvant liquider les opérations | afwikkelingsorganisme(n) door Ons aangeduid om de verrichtingen |
conclues en dehors des marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a. et | afgesloten buiten de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in |
portant sur des instruments financiers qui n'y sont pas inscrits. | financiële instrumenten die er niet zijn opgenomen te kunnen afwikkelen. |
{footer}§ 2. Le(s) même(s) organisme(s) de liquidation peut(vent) | § 2. Het(de)zelfde afwikkelingsorganisme(n) kan (kunnen) tevens de |
également liquider les opérations portant sur des instruments | verrichtingen afwikkelen in financiële instrumenten die worden |
financiers négociés sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a., | verhandeld op de door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten zonder er te |
sans y être inscrits. | zijn opgenomen. |
TITRE IV. - Contrôle de l'organisme de compensation | TITEL IV. - Toezicht op het verrekeningsorganisme |
et de(s) l'organisme(s) de liquidation | en op het(de) afwikkelingsorganisme(n) |
Art. 10.L'organisme de compensation visé à l'article 2 du présent |
Art. 10.Het in artikel 2 van dit besluit beoogde |
arrêté et l'(les) organisme(s) de liquidation visé(s) à l'article 8 du | verrekeningsorganisme en het(de) in artikel 8 van dit besluit beoogde |
présent arrêté ainsi qu'à l'article 6 de la loi du 6 avril 1995, sont | afwikkelingsorganisme(n), alsook door artikel 6 van de wet van 6 april |
soumis au contrôle du Ministre des Finances, à l'intervention du | 1995, worden onderworpen aan het toezicht van de Minister van |
Commissaire du gouvernement auprès de la S.B.V.M.B. s.a.. | Financiën, door toedoen van de Regeringscommissaris bij de E.B.V.B. |
TITRE V. - Dispositions transitoires générales | n.v.. TITEL V. - Algemene overgangsbepalingen |
Art. 11.Jusqu'à la rédaction des règles et procédures visées à |
Art. 11.Tot en met de opstelling van de in artikel 3 beoogde regels |
l'article 3, les dispositions des arrêtés pris en exécution de la loi | en procedures blijven de bepalingen van de in uitvoering van de wet |
du 6 avril 1995 relatifs aux missions de compensation et de | van 6 april 1995 genomen besluiten met betrekking tot de verrekenings- |
en afwikkelingstaken van Belfox en, in het bijzonder, het koninklijk | |
liquidation de Belfox et, en particulier, l'arrêté royal du 22 | besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de inrichting |
décembre 1995 relatif à la création et à l'organisation de la Bourse | van de Belgische Future- en Optiebeurs, het ministerieel besluit van |
belge des Futures et Options, l'arrêté ministériel du 23 mars 1996 | 23 maart 1996 tot goedkeuring van het beursreglement van de Belgische |
portant approbation du règlement de bourse de la Bourse belge des | |
Futures et Options, et l'arrêté ministériel du 9 avril 1996 portant | Future- en Optiebeurs en het ministerieel besluit van 9 april 1996 tot |
approbation du règlement du marché de la Bourse belge des Futures et | goedkeuring van het marktreglement van de Belgische Future- en |
Options, et les décisions ou procédures prises en exécution de ces | Optiebeurs alsook de in uitvoering van deze teksten genomen |
textes, restent d'application, sauf dans la mesure où leurs | beslissingen of procedures van toepassing, behalve wanneer hun |
dispositions seraient en contradiction avec les dispositions de la loi | bepalingen in tegenspraak zouden zijn met de bepalingen van de wet van |
du 6 avril 1995 ou deviendraient caduques ou désuètes par l'effet de | 6 april 1995 of zouden vervallen of in onbruik geraken tengevolge van |
celles-ci, et sans préjudice des règles transitoires prévues dans | die bepalingen, en onverminderd de overgangsregels voorzien in het |
l'arrêté royal du 9 juin 1999 relatif à la reconnaissance de la | koninklijk besluit van 9 juni 1999 betreffende de erkenning van de |
Société de la Bourse de valeurs mobilières de Bruxelles et modifiant | Effectenbeursvennootschap van Brussel en tot wijziging van het |
l'arrêté royal du 22 décembre 1995 relatif à la création et à | koninklijk besluit van 22 december 1995 houdende de oprichting en de |
l'organisation de la Bourse belge des Futures et des Options. | inrichting van de Belgische Future- en Optiebeurs. |
Les mêmes règles s'appliquent mutatis mutandis au règlement d'ordre | Dezelfde regels zijn mutatis mutandis van toepassing op het |
intérieur établi, par le Conseil d'Administration de la Coopérative de | huishoudelijk reglement opgesteld door de Raad van Bestuur van de |
liquidation des marchés de la Société de la bourse de valeurs | Coöperatieve tot vereffening van de markten van de |
mobilières de Bruxelles, ci-après « la Coopérative de liquidation », | Effectenbeursvennootschap van Brussel, hierna « de Coöperatieve tot |
sur base de l'article 20 de ses statuts, et à toutes ses décisions. | vereffening », op basis van artikel 20 van haar statuten, en op al |
TITRE VI. - Dispositions transitoires particulières, à la suite du | haar beslissingen. TITEL VI. - Bijzondere overgangsbepalingen ten gevolge van de |
retrait du mandat octroyé par l'autorité de marché, à la Coopérative | intrekking van het door de marktautoriteit aan de Coöperatieve tot |
de liquidation, pour compenser les Transactions sur instruments | vereffening toegekende mandaat om de Transacties binnen of buiten de |
financiers inscrits sur les marchés organisés par la S.B.V.M.B. s.a. | door de E.B.V.B. n.v. ingerichte markten in financiële instrumenten |
que cette Transaction ait lieu sur ou en dehors de ceux-ci | opgenomen op die markten te verrekenen |
Art. 12.Les coopérateurs de la Coopérative de liquidation, à |
Art. 12.De vennoten van de Coöperatieve tot vereffening, met |
l'exception de la S.B.V.M.B. s.a. et de la C.I.K., deviennent, | uitzondering van de E.B.V.B. n.v. en de C.I.K., worden automatisch en |
automatiquement et de plein droit, membres de l'organisme de compensation visé à l'article 2. | van rechtswege lid van het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme. |
Sans préjudice de l'article 11, lesdits associés bénéficient d'une | Onverminderd artikel 11 beschikken de vennoten over een periode van 9 |
période de 9 mois pour respecter les procédures visées à l'article 3. | maanden om de in artikel 3 bedoelde procedures na te leven. |
Art. 13.Les Positions enregistrées dans les comptes des coopérateurs |
Art. 13.De Posities geregistreerd in de rekeningen van de vennoten |
de la Coopérative de liquidation à l'exception de la S.B.V.M.B. s.a. | van de Coöperatieve tot vereffening, met uitzondering van de E.B.V.B. |
et de la C.I.K., sont de plein droit transférées à l'organisme de | n.v. en de C.I.K., worden van rechtswege overgedragen naar het in |
compensation visé à l'article 2. | artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme. |
Art. 14.Les couvertures détenues par les coopérateurs de la |
Art. 14.De dekkingen in handen van de vennoten van de Coöperatieve |
Coopérative de liquidation à l'exception de la S.B.V.M.B. s.a. et de | tot vereffening, met uitzondering van de E.B.V.B. n.v. en de C.I.K., |
la C.I.K., sont de plein droit transférées à l'organisme de | worden van rechtswege overgedragen naar het in artikel 2 beoogde |
compensation visé à l'article 2. | verrekeningsorganisme. |
Tant que la Coopérative de liquidation n'est pas mise en liquidation | Zolang de Coöperatieve tot vereffening niet in vereffening is gesteld |
et qu'il n'est pas procédé au remboursement total des parts B, | en er niet is overgegaan tot de volledige terugbetaling van de |
celle-ci pourra déposer, pour chacun de ses associés individuellement, | deelbewijzen B, kan ze voor elke vennoot afzonderlijk, op basis van de |
en fonction de la contre-valeur de leurs parts B remboursées ou non et | tegenwaarde van zijn al dan niet terugbetaalde deelbewijzen B en om de |
pour couvrir les risques liés à leurs Positions respectives, des | aan zijn respectieve Posities verbonden risico's te dekken, garanties |
garanties auprès de l'organisme visé à l'article 2 dont la nature et | neerleggen bij het in artikel 2 beoogde organisme dat de aard en de |
la forme sont agréés par lui. | vorm ervan goedkeurt. |
Si la couverture ainsi constituée est insuffisante, l'organisme visé à | Indien de aldus neergelegde dekking onvoldoende is, kan het in artikel |
l'article 2 pourra réclamer auprès du Membre compensateur concerné, le | 2 beoogde organisme van het betrokken Lid-verrekenaar een bijkomende dekking eisen. |
versement d'une couverture complémentaire. | De neerlegging van de in het tweede lid bedoelde garantie maakt het |
onderwerp uit van een specifieke overeenkomst tussen de Coöperatieve | |
Le dépôt de garantie visé à l'alinéa 2 fera l'objet d'une convention | tot vereffening en het in artikel 2 beoogde organisme. |
spécifique entre la Coopérative de liquidation et l'organisme visé à l'article 2. | |
TITRE VII. - Dispositions finales | TITEL VII. - Slotbepalingen |
Art. 15.Le présent arrêté produit ses effets le 20 août 1999. |
Art. 15.Dit koninklijk besluit heeft uitwerking met ingang van 20 |
augustus 1999. | |
Le cas échéant, les dispositions du Titre VI entrent en vigueur le | De bepalingen van Titel VI treden, desgevallend, in werking op de dag |
jour fixé par le conseil d'administration de la S.B.V.M.B. s.a., en | vastgesteld door de raad van bestuur van de E.B.V.B. n.v., krachtens |
vertu de l'article 14, 1° de la loi du 6 avril 1995, pour le transfert | artikel 14, 1° van de wet van 6 april 1995, voor de operationele |
opérationnel des activités de la Coopérative de liquidation à | overdracht van de activiteiten van de Coöperatieve tot vereffening aan |
l'organisme de compensation visé à l'article 2, si cette date ne | het in artikel 2 beoogde verrekeningsorganisme, indien die datum niet |
coïncide pas avec celle visée à l'alinéa 1er. | overeenkomt met deze beoogd in lid 1. |
Art. 16.Notre Ministre des Finances est chargé de l'exécution du |
Art. 16.Onze Minister van Financiën is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Châteauneuf-de-Grasse, le 18 août 1999. | Gegeven te Châteauneuf-de-Grasse, 18 augustus 1999. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Finances, | De Minister van Financiën, |
D. REYNDERS | D. REYNDERS |