Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 4 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à la prime annuelle | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, betreffende de jaarlijkse premie |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 4 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van |
la prime annuelle (1) | metalen, betreffende de jaarlijkse premie (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de terugwinning |
métaux; | van metalen; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 4 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux, relative à | gesloten in het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen, |
la prime annuelle. | betreffende de jaarlijkse premie. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux | Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen |
Convention collective de travail du 4 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 4 september 2019 |
Prime annuelle | Jaarlijkse premie |
(Convention enregistrée le 30 octobre 2019 sous le numéro | (Overeenkomst geregistreerd op 30 oktober 2019 onder het nummer |
154913/CO/142.01) | 154913/CO/142.01) |
En exécution des articles 5 et 6 de l'accord national 2019-2020 du 26 | In uitvoering van de artikelen 5 en 6 van het nationaal akkoord |
juin 2019. | 2019-2020 van 26 juni 2019. |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux ouvriers des entreprises qui ressortissent à la | de werkgevers en de arbeiders van de ondernemingen die ressorteren |
Sous-commission paritaire pour la récupération de métaux. | onder het Paritair Subcomité voor de terugwinning van metalen. |
Pour l'application de la présente convention collective de travail, on | Voor de toepassing van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt |
entend par "ouvriers" : les ouvriers et les ouvrières. | onder "arbeiders" verstaan : de mannelijke en vrouwelijke werklieden. |
CHAPITRE II. - Prime annuelle | HOOFDSTUK II. - Jaarlijkse premie |
Art. 2.§ 1er. Chaque ouvrier à temps plein ayant une période de |
Art. 2.§ 1. Elke voltijds tewerkgestelde arbeider met een volledige |
référence complète, a droit à une prime annuelle de 150 EUR brut. | referteperiode heeft recht op een jaarlijkse premie van 150 EUR bruto. |
§ 2. Pour les ouvriers à temps partiel, la prime annuelle est octroyée | § 2. Voor deeltijdse arbeiders wordt de jaarlijkse premie toegekend in |
au prorata de leur régime de travail à temps partiel, conformément à | verhouding tot hun deeltijdse arbeidsregeling overeenkomstig artikel 9 |
l'article 9 de la convention collective de travail n° 35 du Conseil | van de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 35 van de Nationale |
national du travail. | Arbeidsraad. |
§ 3. Le montant de la prime annuelle est calculé au prorata des jours | § 3. Het bedrag van de jaarlijkse premie wordt berekend in verhouding |
effectifs et assimilés pendant la période de référence. | tot de effectieve en gelijkgestelde dagen tijdens de referteperiode. |
- On entend par "période de référence" : les douze mois précédant le | - Met "referteperiode" wordt bedoeld : de 12 maanden voorafgaand aan |
paiement de la prime. | de uitbetaling van de premie. |
- On entend par "jours effectifs et assimilés" : les jours de | - Met "effectieve en gelijkgestelde dagen" worden bedoeld : de dagen |
prestations effectifs et les suspensions du contrat de travail pour | effectieve prestaties en schorsingen van de arbeidsovereenkomst |
lesquelles un salaire est payé, tel que défini dans la loi du 12 avril | waarvoor loon is betaald, zoals gedefinieerd in de wet van 12 april |
1965 concernant la protection de la rémunération des travailleurs, | 1965 betreffende de bescherming van het loon der werknemers, |
augmentés des jours de congé de paternité et de congé de maternité | vermeerderd met de dagen vaderschapsverlof, moederschapsverlof en |
ainsi que de chômage temporaire. | tijdelijke werkloosheid. |
§ 4. La règle du prorata, définie au § 3, vaut également pour les | § 4. De pro rata regeling, zoals bepaald in § 3, geldt eveneens voor |
ouvriers qui ont quitté l'entreprise ou ont été engagés au cours de la | de arbeiders welke in de loop van de referteperiode in en uit dienst |
période de référence. Le montant au prorata de la prime annuelle est | zijn getreden. Het pro rata bedrag van de jaarlijkse premie wordt |
payé au moment du départ, en même temps que le décompte normal du | uitbetaald op het ogenblik van de uitdiensttreding, samen met de |
salaire. | normale loonafrekening. |
§ 5. La prime sera indexée annuellement conformément aux dispositions | § 5. Deze premie wordt jaarlijks geïndexeerd volgens de bepalingen van |
de la convention collective de travail du 22 juin 2011 relative à la | de collectieve arbeidsovereenkomst van 22 juni 2011 betreffende de |
détermination du salaire (enregistrée sous le numéro 104873/CO/142.01 | loonvorming (geregistreerd onder het nummer 104873/CO/142.01 en |
et rendue obligatoire par arrêté royal du 19 avril 2013 (Moniteur | algemeen verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 19 april 2013 |
belge du 28 août 2013) et aux dispositions légales en vigueur et elle | (Belgisch Staatsblad van 28 augustus 2013), en de in voege zijnde |
sera versée avec le salaire du mois de juillet. | wettelijke bepalingen en telkens uitbetaald met de loonafrekening van de maand juli. |
§ 6. Les entreprises peuvent concrétiser la prime annuelle de 150 EUR | § 6. De ondernemingen kunnen de jaarlijkse premie van 150 EUR bruto op |
bruts de façon alternative par le biais d'une enveloppe d'entreprise | een alternatieve manier invullen via een recurrente |
récurrente. | ondernemingsenveloppe. |
L'affectation ne peut être négociée qu'au niveau de l'entreprise et ce | De besteding ervan kan enkel op ondernemingsvlak worden onderhandeld |
de la manière décrite à l'article 3. | en dit op de wijze zoals omschreven in artikel 3. |
Art. 3.Enveloppe d'entreprise |
Art. 3.Ondernemingsenveloppe |
§ 1er. Au niveau de l'entreprise, la prime annuelle de 150 EUR bruts | § 1. Op ondernemingsvlak kan de jaarlijkse premie van 150 EUR bruto op |
peut être concrétisée d'une façon alternative par le biais d'une | een alternatieve wijze worden ingevuld via een overdraagbare |
enveloppe d'entreprise transférable. L'affectation de la prime ne peut | ondernemingsenveloppe. De besteding ervan kan alleen op |
être négociée qu'au niveau de l'entreprise. | ondernemingsvlak worden onderhandeld. |
§ 2. L'affectation de l'enveloppe récurrente est déterminée au niveau | § 2. De besteding van de overdraagbare ondernemingsenveloppe wordt op |
de l'entreprise en concertation paritaire. La procédure de négociation | ondernemingsvlak bepaald in paritair overleg. De procedure voor de |
au niveau de l'entreprise concernant l'affectation du budget récurrent | ondernemingsonderhandelingen over de besteding van de enveloppe |
s'effectue en deux étapes dans les entreprises où une délégation | verloopt in twee stappen voor ondernemingen waar een |
syndicale est instituée : | vakbondsafvaardiging is ingesteld : |
- Préalablement au niveau de l'entreprise, tant l'employeur que toutes | - Voorafgaandelijk moeten op ondernemingsvlak zowel de werkgever als |
les organisations syndicales représentées au sein de la délégation | alle in de vakbondsafvaardiging van de in de onderneming |
syndicale dans l'entreprise doivent être d'accord sur l'affectation au | vertegenwoordigde vakbonden akkoord gaan over een bedrijfseigen |
niveau de l'entreprise de l'enveloppe; | besteding van de enveloppe; |
- Dans les entreprises ayant plusieurs sièges, la décision est prise | - In ondernemingen met meerdere zetels wordt de beslissing genomen op |
au niveau du groupe. Cette décision porte non seulement sur la volonté | groepsniveau. Deze beslissing heeft niet alleen betrekking op het al |
ou non de négocier mais aussi sur le niveau auquel ces négociations | dan niet onderhandelen, maar ook op het niveau waarop de |
seront menées; | onderhandelingen zullen gevoerd worden; |
- S'il est décidé de procéder à une concertation en entreprise sur une | - Indien besloten wordt tot ondernemingsoverleg over een besteding van |
affectation de l'enveloppe, cette concertation doit déboucher, au plus | de enveloppe, moet dit overleg ten laatste op 15 september 2019 leiden |
tard le 15 septembre 2019, sur une convention collective de travail. | tot een collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 3. Dans les entreprises sans délégation syndicale, la même procédure | § 3. In de ondernemingen zonder vakbondsafvaardiging wordt dezelfde |
est suivie. Dans ce cas, l'accord de toutes les organisations | procedure gevolgd. In dat geval is het akkoord van alle in het |
syndicales représentées au sein de la sous-commission paritaire est | paritair subcomité vertegenwoordigde werknemersorganisaties vereist en |
requis et la convention collective de travail doit être signée par | moet de collectieve arbeidsovereenkomst getekend worden door de |
l'employeur et par toutes les organisations syndicales représentées au | werkgever en alle in het paritair subcomité vertegenwoordigde |
sein de la sous-commission paritaire. | werknemersorganisaties. |
§ 4. S'il n'y a pas d'accord pour négocier ou si aucune convention | § 4. Indien er geen akkoord is om te onderhandelen of indien er geen |
collective de travail n'est conclue dans les délais susmentionnés, la | collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten binnen de bovengenoemde |
prime annuelle récurrente de 150 EUR bruts est accordée à partir du 1er | termijn, wordt de recurrente jaarlijkse premie van 150 EUR bruto |
juillet 2019. | toegekend vanaf 1 juli 2019. |
CHAPITRE III. - Durée | HOOFDSTUK III. - Duur |
Art. 4.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 4.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1 |
le 1er juillet 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | juli 2019 en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par une des parties moyennant un préavis de | Zij kan door één van de partijen worden opgezegd mits een opzegging |
trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au | van drie maanden wordt betekend bij een ter post aangetekende brief, |
président de la Sous-commission paritaire pour la récupération de | gericht aan de voorzitter van het Paritair Subcomité voor de |
métaux, ainsi qu'à toutes les parties signataires. | terugwinning van metalen en aan de ondertekenende partijen. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |