Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 20 février 2020, conclue au sein de la Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à l'accord social 2019-2020 pour le personnel roulant des exploitants de la VVM | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor het rijdend personeel van de VVM-exploitanten |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 20 février 2020, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | 2020, gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de |
l'accord social 2019-2020 pour le personnel roulant des exploitants de | logistiek, betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor het rijdend |
la VVM (1) | personeel van de VVM-exploitanten (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Commission paritaire du transport et de la | Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het vervoer en de |
logistique; | logistiek; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 20 février 2020, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2020, |
Commission paritaire du transport et de la logistique, relative à | gesloten in het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, |
l'accord social 2019-2020 pour le personnel roulant des exploitants de | betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor het rijdend personeel |
la VVM. | van de VVM-exploitanten. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire du transport et de la logistique | Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek |
Convention collective de travail du 20 février 2020 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 20 februari 2020 |
Accord social 2019-2020 pour le personnel roulant des exploitants de | Sociaal akkoord 2019-2020 voor het rijdend personeel van de |
la VVM (Convention enregistrée le 13 mars 2020 sous le numéro | VVM-exploitanten (Overeenkomst geregistreerd op 13 maart 2020 onder |
157630/CO/140) | het nummer 157630/CO/140) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. Cette convention collective de travail est |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
d'application aux employeurs qui relèvent de la Commission paritaire | op de werkgevers die ressorteren onder het Paritair Comité voor het |
du transport et de la logistique et dont l'activité est d'assurer des | vervoer en de logistiek en van wie de activiteit bestaat uit het |
services réguliers pour le compte de la Vlaamse Vervoermaatschappij, | verzekeren van geregeld vervoer in opdracht van de Vlaamse |
ainsi qu'aux membres de leur personnel roulant affectés à l'exécution | Vervoermaatschappij, alsook op de leden van hun rijdend personeel die |
desdits services réguliers. | aan de uitvoering van dit vervoer zijn toegewezen. |
§ 2. Par "services réguliers" on entend : le transport de personnes | § 2. Onder "geregeld vervoer" wordt verstaan : het personenvervoer |
effectué pour le compte de l'OTW-TEC et de la VVM, quelle que soit la | verricht voor rekening van de VVM en de OTW-TEC, ongeacht de |
capacité du véhicule et quel que soit le mode de traction des moyens | capaciteit van het voertuig en ongeacht het soort aandrijving van de |
de transport utilisés. Ce transport est effectué selon les critères | gebruikte vervoermiddelen. Dit vervoer wordt verricht volgens de |
suivants : un trajet déterminé et un horaire déterminé et régulier. | volgende criteria : een welbepaald traject en een welbepaald, geregeld |
Les passagers sont embarqués et débarqués à des arrêts fixés au | uurrooster. De passagiers worden opgehaald en afgezet aan vooraf |
préalable. Ce transport est accessible à tous, même si, le cas | vastgelegde halten. Dit vervoer is toegankelijk voor iedereen, zelfs |
échéant, il y a obligation de réserver le voyage. | indien, in voorkomend geval, het verplicht is de reis vooraf te |
§ 3. Par "membres du personnel roulant" on entend : les membres du | reserveren. § 3. Met "rijdend personeel" worden zowel de vrouwelijke als de |
personnel féminin et masculin appartenant à la catégorie du personnel roulant. | mannelijke leden van het rijdend personeel bedoeld. |
CHAPITRE II. - Augmentation salariale | HOOFDSTUK II. - Loonsverhoging |
Art. 2.A partir du 1er septembre 2019 les salaires horaires sont |
Art. 2.Met ingang van 1 september 2019 worden de uurlonen met 1,1 |
augmentés de 1,1 p.c.. | pct. verhoogd. |
CHAPITRE III. - Eco-chèques | HOOFDSTUK III. - Ecocheques |
Art. 3.§ 1er. Le personnel roulant visé à l'article 1er, § 1er reçoit |
Art. 3.§ 1. Aan het rijdend personeel vermeld in artikel 1, § 1 |
de manière unique des éco-chèques d'une valeur de 210 EUR. | worden éénmalig ecocheques toegekend ter waarde van 210 EUR. |
§ 2. Pour les travailleurs à temps partiel, ce montant est proratisé | § 2. Voor deeltijdse werknemers wordt dit bedrag geproratiseerd in |
en fonction du régime de travail. | functie van hun arbeidsregime. |
§ 3. La valeur nominale de l'éco-chèque s'élève à maximum 10 EUR. | § 3. De nominale waarde van de ecocheque bedraagt maximum 10 EUR. |
§ 4. La période de référence pour le calcul de l'octroi s'étend du 1er | § 4. De referteperiode waarover de toekenning wordt berekend, loopt |
janvier 2019 au 31 décembre 2019. | van 1 januari 2019 tot en met 31 december 2019. |
§ 5. Ces éco-chèques sont octroyés selon les modalités suivantes : | § 5. Deze ecocheques worden toegekend volgens de volgende modaliteiten |
- Les membres du personnel roulant ayant travaillé durant toute | : |
l'année 2019 reçoivent le montant total des éco-chèques, proratisé le | - De leden van het rijdend personeel die gedurende het ganse jaar 2019 |
cas échéant sur la base du régime de travail; | hebben gewerkt, ontvangen het totale bedrag van de ecocheques, in |
voorkomend geval geproratiseerd op basis van het arbeidsregime; | |
- Les autres modalités sont celles de la convention collective de | - De overige modaliteiten zijn deze van de collectieve |
travail n° 98 du 20 février 2009 concernant les éco-chèques. | arbeidsovereenkomst nr. 98 van 20 februari 2009 betreffende de |
§ 6. Les éco-chèques sont remis au plus tard le 31 décembre 2019. | ecocheques. § 6. De ecocheques worden uiterlijk op 31 december 2019 toegekend. |
CHAPITRE IV. - Dépassement d'amplitude | HOOFDSTUK IV. - Amplitude-overschrijding |
Art. 4.L'article 4, § 1er de la convention collective de travail du |
Art. 4.Artikel 4, § 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 |
28 mai 2002 portant règlement sur la durée de travail du personnel | mei 2002 houdende het reglement op de arbeidsduur van het rijdend |
roulant des entreprises exploitant un service public d'autobus pour le | personeel van de ondernemingen van openbare autobusdiensten die werken |
compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM)" est modifié comme | in opdracht van de Vlaamse Vervoermaatschappij (VVM) wordt als volgt |
suit : | gewijzigd : |
"Le temps de service s'élève à douze heures par jour. En cas de | "De diensttijd bedraagt twaalf uur per dag. Bij overschrijding wordt |
dépassement, une indemnité calculée sur la base du salaire horaire | een vergoeding, berekend op basis van het toepasselijke uurloon, ten |
applicable est accordée à raison de 25 p.c. du dépassement.". | belope van 25 pct. van de overschrijding toegekend.". |
CHAPITRE V. - Augmentation de la durée de travail hebdomadaire maximale | HOOFDSTUK V. - Verhoging van de maximale wekelijkse arbeidsduur |
Art. 5.§ 1er. En application de l'article 2, 3° de la loi du 17 mars |
Art. 5.§ 1. In toepassing van artikel 2, 3° van de wet van 17 maart |
1987 relative à l'introduction de nouveaux régimes de travail dans les | 1987 betreffende de invoering van nieuwe arbeidsregelingen in de |
entreprises, la durée de travail hebdomadaire maximale est portée à 70 | onderneming, wordt de maximale wekelijkse arbeidsduur verhoogd tot 70 |
heures, à condition que la durée de travail hebdomadaire moyenne de 37 | uur, op voorwaarde dat de gemiddelde wekelijkse arbeidsduur van 37 uur |
heures soit respectée sur la période de référence. | over de referteperiode wordt gerespecteerd. |
§ 2. En augmentant ainsi l'attrait de la profession et la qualité de | § 2. Doordat hierdoor het beroep aantrekkelijker wordt gemaakt en de |
la prestation de services, cette mesure devrait avoir un effet positif | dienstverlening optimaler, wordt aangenomen dat deze maatregel een |
sur l'emploi. A cet égard, le principe du caractère volontaire est | positieve impact heeft op de werkgelegenheid. Het principe van |
garanti. | vrijwilligheid wordt hierbij gegarandeerd. |
§ 3. La limite de la durée de travail hebdomadaire augmentée peut être | § 3. De verhoogde wekelijkse arbeidsduurgrens kan worden toegepast bij |
appliquée lors de l'établissement des horaires et des roulements dès | het opstellen van de werkroosters en dienstrollen vanaf het ogenblik |
que l'employeur a informé par écrit le conseil d'entreprise de cette | dat de werkgever de ondernemingsraad schriftelijk heeft geïnformeerd |
augmentation et de ses raisons. A défaut de conseil d'entreprise ou si | over de verhoging en de redenen hiervoor. Bij gebrek aan |
le conseil d'entreprise ne peut pas être convoqué à temps, | ondernemingsraad of indien de ondernemingsraad niet tijdig kan worden |
l'information est communiquée à la délégation syndicale. A défaut de | bijeengeroepen, wordt de informatie meegedeeld aan de |
délégation syndicale, le secrétaire syndical est informé. Les horaires | vakbondsafvaardiging. Bij gebrek aan vakbondsafvaardiging gebeurt dit |
de travail adaptés sont réputés faire partie du règlement de travail. | aan de vakbondssecretaris. De aangepaste werkroosters worden geacht |
deel uit te maken van het arbeidsreglement. | |
§ 4. Vu les dispositions de l'article 3 de la loi du 17 mars 1987 et | § 4. Gelet op het bepaalde in artikel 3 van de wet van 17 maart 1987 |
de l'article 1er, alinéa 2 de l'arrêté royal du 25 juin 1990 | en artikel 1, lid 2 van het koninklijk besluit van 25 juni 1990 tot |
assimilant à du travail supplémentaire certaines prestations des | gelijkstelling van sommige prestaties van deeltijds tewerkgestelde |
travailleurs à temps partiel, les heures prestées en vertu de ce | werknemers met overwerk, geven de uren die op grond van dit hoofdstuk |
chapitre au-delà des limites de la durée de travail à temps plein | worden gepresteerd boven de voltijdse arbeidsduurgrenzen en/of boven |
et/ou au-delà des limites de la durée de travail conventionnelle à | de conventionele deeltijdse arbeidsduurgrenzen, geen recht op |
temps partiel ne donnent pas droit à un sursalaire, à condition d'être | overloon, op voorwaarde dat ze worden verricht binnen de grenzen en |
prestées dans les limites et selon les conditions définies dans le | volgens de voorwaarden bepaald in dit hoofdstuk. |
présent chapitre. § 5. Les dispositions du § 4 ne portent pas préjudice à des accords | § 5. De bepalingen van § 4 doen geen afbreuk aan gunstiger akkoorden |
plus favorables conclus au niveau de l'entreprise en matière de | op ondernemingsvlak inzake de verloning van bijkomende prestaties. |
rémunération des prestations supplémentaires. | |
§ 6. Les dispositions des chapitres III et IV de la convention | § 6. De bepalingen van de hoofdstukken III en IV van de collectieve |
collective de travail du 28 mai 2002 portant règlement sur la durée de | arbeidsovereenkomst van 28 mei 2002 houdende het reglement op de |
travail du personnel roulant des entreprises exploitant un service | arbeidsduur van het rijdend personeel van de ondernemingen van |
public d'autobus pour le compte de la "Vlaamse Vervoermaatschappij | openbare autobusdiensten die werken in opdracht van de Vlaamse |
(VVM)" restent entièrement d'application. | Vervoermaatschappij (VVM) blijven onverminderd van toepassing. |
CHAPITRE VI. - Heures supplémentaires volontaires | HOOFDSTUK VI. - Vrijwillige overuren |
Art. 6.Conformément à l'article 25bis de la loi sur le travail du 16 |
Art. 6.Overeenkomstig artikel 25bis van de arbeidswet van 16 maart |
mars 1971 et à la convention collective de travail n° 129 du 23 avril | 1971 en de collectieve arbeidsovereenkomst nr. 129 van 23 april 2019 |
2019 relative aux heures supplémentaires volontaires, les membres du | betreffende de vrijwillige overuren, bestaat de mogelijkheid voor de |
personnel roulant ont la possibilité de prester des heures | leden van het rijdend personeel om vrijwillige overuren ten belope van |
supplémentaires volontaires à raison de 120 heures par année civile. | 120 uur per kalenderjaar te presteren. |
CHAPITRE VII. - Groupe de travail sur le travail faisable | HOOFDSTUK VII. - Werkgroep werkbaar werk |
Art. 7.Les discussions se poursuivent au sein du groupe de travail |
Art. 7.De besprekingen in de werkgroep werkbaar werk worden |
sur le travail faisable, notamment concernant l'examen de mesures en | verdergezet onder meer rond het onderzoek naar maatregelen bij |
cas de services coupés et sur le principe de la déconnexion. A cette | gesplitste diensten en het principe van deconnectiviteit. De sociale |
fin, les partenaires sociaux s'engagent à convoquer régulièrement des | partners engageren zich ertoe deze werkgroep regelmatig te laten |
réunions de ce groupe de travail. | samenkomen. |
CHAPITRE VIII. - Abrogation | HOOFDSTUK VIII. - Opheffing |
Art. 8.La convention collective de travail du 17 octobre 2019 |
Art. 8.De collectieve arbeidsovereenkomst van 17 oktober 2019 |
relative à l'accord-social 2019-2020 pour le personnel roulant des | betreffende het sociaal akkoord 2019-2020 voor het rijdend personeel |
exploitants de la VVM, n° 155177, est abrogée à partir du 1er | van de VVM-exploitanten, nr. 155177, wordt met ingang van 1 september |
septembre 2019. | 2019 opgeheven. |
CHAPITRE IX. - Entrée en vigueur et durée de validité | HOOFDSTUK IX. - Inwerkingtreding en geldigheidsduur |
Art. 9.§ 1er. Les chapitres II, III et VII de la présente convention |
Art. 9.§ 1. De hoofdstukken II, III en VII van onderhavige |
collective de travail entrent en vigueur au 1er septembre 2019. | collectieve arbeidsovereenkomst treden in werking op 1 september 2019. |
§ 2. Les chapitres IV, V et VI entrent en vigueur au 1er janvier 2020. | § 2. De hoofdstukken IV, V en VI treden in werking op 1 januari 2020. |
§ 3. La présente convention collective de travail est conclue à durée indéterminée. § 4. Elle peut être dénoncée par chacune des parties contractantes. Cette dénonciation doit se faire au moins trois mois à l'avance par lettre recommandée à la poste adressée au président de la Commission paritaire du transport et de la logistique, qui en avisera sans délai les parties intéressées. Le délai de préavis de trois mois prend cours à la date d'envoi de la lettre recommandée précitée. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. La Ministre de l'Emploi, | § 3. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is gesloten voor onbepaalde duur. § 4. Zij kan door elk van de contracterende partijen worden opgezegd. Deze opzegging moet minstens drie maanden op voorhand geschieden bij een ter post aangetekende brief, gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het vervoer en de logistiek, die zonder verwijl de betrokken partijen in kennis zal stellen. De termijn van drie maanden begint te lopen vanaf de datum van verzending van bovengenoemde aangetekende brief. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2020. De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |