Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de formation et d'insertion socio-professionnelle adaptés agréés par l'AViQ | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het personeel van de aangepaste centra voor opleiding en socio-professionele inschakeling door het AViQ |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 16 septembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant | sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse |
l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de | Gewest, tot vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage |
formation et d'insertion socio-professionnelle adaptés agréés par | aan het personeel van de aangepaste centra voor opleiding en |
l'AViQ (1) | socio-professionele inschakeling door het AViQ (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire pour le secteur | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de |
socio-culturel de la Communauté française et germanophone et de la | socio-culturele sector van de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap |
Région wallonne; | en het Waalse Gewest; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 16 septembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019, |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | gesloten in het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, fixant | de Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest, tot |
l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des centres de | vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het |
formation et d'insertion socio-professionnelle adaptés agréés par | personeel van de aangepaste centra voor opleiding en |
l'AViQ. | socio-professionele inschakeling door het AViQ. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne | en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest |
Convention collective de travail du 16 septembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 16 september 2019 |
Fixation de l'octroi d'une allocation de fin d'année au personnel des | Vaststelling van de toekenning van een eindejaarstoelage aan het |
centres de formation et d'insertion socio-professionnelle adaptés | personeel van de aangepaste centra voor opleiding en |
socio-professionele inschakeling door het AViQ (Overeenkomst | |
agréés par l'AViQ (Convention enregistrée le 24 octobre 2019 sous le | geregistreerd op 24 oktober 2019 onder het nummer 154769/CO/329.02) |
numéro 154769/CO/329.02) | |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.§ 1er. La présente convention collective de travail |
Artikel 1.§ 1. Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing |
s'applique aux employeurs et aux travailleurs des centres de formation | op de werkgevers en de werknemers van de aangepaste vormingscentra en |
et d'insertion socio-professionnelle adaptés agréés par l'AViQ en | centra voor socio-professionele inschakeling die zijn erkend door de |
vertu de l'arrêté du Gouvernement wallon du 15 mai 2014 modifiant | AViQ krachtens het besluit van de Waalse Regering van 15 mei 2014 tot |
certaines dispositions du Code réglementaire wallon de l'Action | wijziging van sommige bepalingen van het Waals reglementair Wetboek |
sociale et de la Santé, deuxième partie, livre V, titre IX, chapitre | van Sociale Actie en Gezondheid, deel II, boek V, titel IX, hoofdstuk |
III, relatives aux centres de formation et d'insertion | III, betreffende de aangepaste vormingscentra en centra voor |
socio-professionnelle adaptés et qui ressortissent à la | socio-professionele inschakeling en die vallen onder de bevoegdheid |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector van de |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne. | Franstalige en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest. |
§ 2. Pour la présente convention collective de travail, il faut | § 2. Voor deze collectieve arbeidsovereenkomst moet onder "werknemer" |
entendre par "travailleur" : toute personne liée à l'employeur par un | worden verstaan : elke persoon die door een arbeidsovereenkomst inde |
contrat de travail au sens de la loi du 3 juillet 1978. | zin van de wet van 3 juli 1978 verbonden is aan een werkgever. |
§ 3. La présente convention s'applique également aux travailleurs mis | § 3. Deze overeenkomst is eveneens van toepassing op de werknemers die |
à disposition des employeurs. | ter beschikking worden gesteld van de werkgevers. |
§ 4. La présente convention collective de travail remplace pour la | § 4. Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt voor het Paritair |
Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | Subcomité voor de socio-culturele sector van de Franstalige en |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne, la | Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest de collectieve |
convention collective de travail du 19 mai 2014 (n° d'enregistrement | arbeidsovereenkomst van 19 mei 2014 (registratienr. 122608/CO/329), |
122608/CO/329) abrogée en date du 17 juin 2019 en Commission paritaire | die op 17 juni 2019 werd opgeheven in het Paritair Comité voor de |
pour le secteur socio-culturel. | socio-culturele sector. |
§ 5. La présente convention collective de travail s'inscrit dans le | § 5. Deze collectieve arbeidsovereenkomst past in het algemeen kader |
cadre général négocié par les interlocuteurs sociaux en vertu de | waarover de sociale gesprekspartners onderhandeld hebben op grond van |
l'accord-cadre tripartite du secteur non-marchand privé du 16 mai 2000 | de drieledige raamovereenkomst voor de privé non-profitsector van 16 |
visant l'harmonisation des barèmes et avantages des travailleurs du | mei 2000 met het oog op de harmonisering van de barema's en de |
secteur non-marchand en Wallonie. | voordelen van de werknemers van de non-profitsector in Wallonië. |
Art. 2.Une allocation de fin d'année est due aux travailleurs visés à |
Art. 2.Een eindejaarstoelage is verschuldigd aan de werknemers |
l'article 1er ci-dessus selon les modalités définies ci-après. | bedoeld in bovengenoemd artikel 1 volgens de hierna bepaalde modaliteiten. |
CHAPITRE II. - Dispositions communes | HOOFDSTUK II. - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 3.§ 1er. Les travailleurs reçoivent, conformément aux modalités |
Art. 3.§ 1. Conform de modaliteiten die zijn bepaald in deze |
fixées dans la présente convention collective de travail, une | collectieve arbeidsovereenkomst, ontvangen de werknemers een |
allocation de fin d'année composée d'une partie forfaitaire et d'une partie variable. | eindejaarstoelage die bestaat uit een forfaitair en een variabel deel. |
§ 2. Le montant de base brut de l'allocation de fin d'année se compose | § 2. Het bruto basisbedrag van de eindejaarstoelage is als volgt |
comme suit : | samengesteld : |
1. Pour la partie forfaitaire : | 1. Voor het forfaitaire deel : |
a) 387,52 EUR; | a) 387,52 EUR; |
b) en application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur | b) met toepassing van de drieledige raamovereenkomst voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2010-2011 du 24 février 2011, un complément | privé non-profitsector 2010-2011 van 24 februari 2011, een aanvullende |
d'allocation de fin d'année d'un montant de 106,27 EUR; | eindejaarstoelage van 106,27 EUR; |
c) en application de l'accord-cadre tripartite pour le secteur | c) met toepassing van de drieledige raamovereenkomst voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2018-2020 du 2 mai 2019, à partir du 1er | privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019, vanaf 1 januari 2019 |
janvier 2019, pour les années 2019 et suivantes, un complément | voor de jaren 2019 en volgende, een aanvullende eindejaarstoelage van |
d'allocation de fin d'année d'un montant de 368,79 EUR; | 368,79 EUR; |
2. Pour la partie variable : | 2. Voor het variabele deel : |
La partie variable s'élève à 2,5 p.c. de la rémunération annuelle | Het variabele deel bedraagt 2,5 pct. van het bruto jaarloon dat als |
brute qui a servi de base au calcul de la rémunération due au | basis gediend heeft voor de berekening van het loon dat verschuldigd |
bénéficiaire pour le mois d'octobre de l'année considérée. | is aan de rechthebbende voor de maand oktober van het beschouwde jaar. |
§ 3. Les montants composant la partie forfaitaire sont rattachés à | § 3. De bedragen waaruit het forfaitaire deel bestaat, zijn gekoppeld |
l'indice-pivot 105,10 d'octobre 2018 (base 2013) et indexés comme suit | aan de spilindex 105,10 van oktober 2018 (basis 2013) en worden als |
: | volgt geïndexeerd : |
a) Il est déterminé un coefficient d'indexation en divisant l'indice | a) Er wordt een indexeringscoëfficiënt bepaald door de index van de |
des prix à la consommation du mois d'octobre de l'année considérée par | consumptieprijzen van de maand oktober van het beoogde jaar te delen |
l'indice des prix à la consommation du mois d'octobre de l'année | door de index van de consumptieprijzen van de maand oktober van het |
précédente. | voorgaande jaar. |
Le résultat de cette division est limité à deux chiffres après la | Het resultaat van deze deling wordt beperkt tot twee cijfers na de |
virgule en arrondissant la deuxième décimale à l'unité supérieure si | komma door de tweede decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als |
la troisième décimale est supérieure ou égale à 5. Si la troisième | de derde decimaal hoger of gelijk is aan 5. Als de derde decimaal |
décimale est inférieure à 5, le résultat est limité à deux chiffres | lager is dan 5, wordt het resultaat beperkt tot twee cijfers na de |
après la virgule sans arrondi. | komma zonder afronding. |
b) Les montants sont multipliés séparément par le coefficient | b) De bedragen worden afzonderlijk vermenigvuldigd met de |
d'indexation. | indexeringscoëfficiënt. |
c) Le résultat de l'application du coefficient d'indexation aux | c) Het resultaat van de toepassing van de indexeringscoëfficiënt op de |
montants est limité à deux chiffres après la virgule en arrondissant | bedragen wordt beperkt tot twee cijfers na de komma door de tweede |
la deuxième décimale à l'unité supérieure si la troisième décimale est | decimaal af te ronden naar de hogere eenheid, als de derde decimaal |
supérieure ou égale à 5. Si la troisième décimale est inférieure à 5, | hoger of gelijk is aan 5. Als de derde decimaal lager is dan 5, wordt |
le résultat est limité à deux chiffres après la virgule sans arrondi. | het resultaat beperkt tot twee cijfers na de komma zonder afronding. |
d) Le mécanisme d'indexation et d'arrondi est appliqué à chacun des | d) Het indexerings- en afrondingsmechanisme wordt toegepast op de |
montants séparément avant de les additionner. | bedragen afzonderlijk vooraleer ze op te tellen. |
e) Chacun des montants, indexé et éventuellement arrondi, sert de | e) Elk van de bedragen, die geïndexeerd en eventueel afgerond zijn, |
point de départ pour le calcul de la prime de l'année suivante. | dient als basis voor de berekening van de premie van het volgende |
Art. 4.§ 1er. L'allocation visée à l'article 3 est liquidée en |
jaar. Art. 4.§ 1. De toelage bedoeld in artikel 3, wordt in december |
décembre aux travailleurs. | betaald aan de werknemers. |
§ 2. La période de référence court du 1er janvier au 30 septembre de | § 2. De referteperiode loopt van 1 januari tot 30 september van het |
l'année pour laquelle l'allocation est due. L'allocation est calculée | jaar, waarvoor de toelage verschuldigd is. De toelage wordt berekend |
au prorata du régime de travail du travailleur et de son taux | in verhouding tot het arbeidsstelsel van de werknemer en diens graad |
d'occupation. | van tewerkstelling. |
§ 3. Le taux d'occupation est calculé en fonction de la période | § 3. De graad van tewerkstelling wordt berekend in functie van de |
pendant laquelle des prestations de service ont été effectuées ou | periode, tijdens dewelke arbeidsprestaties of hiermee gelijkgestelde |
assimilées auprès de l'employeur pendant la période de référence. | prestaties worden geleverd bij de werkgever tijdens de referteperiode. |
§ 4. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de référence | § 4. Elke gewerkte of gelijkgestelde maand tijdens de referteperiode |
donne droit à 1/9ème du montant de l'allocation, calculé conformément | geeft recht op 1/9de van het bedrag van de toelage, berekend |
à l'article 3 de la présente convention collective de travail. | overeenkomstig artikel 3 van deze collectieve arbeidsovereenkomst. |
§ 5. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est | § 5. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de |
considéré comme un engagement d'un mois entier. | maand wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. |
Art. 5.L'allocation de fin d'année n'est pas due aux travailleurs |
Art. 5.De eindejaarstoelage is niet verschuldigd aan de werknemers |
licenciés pour motif grave. | die worden ontslagen wegens dringende redenen. |
CHAPITRE III. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 6.L'article 3, § 2, 1., c) s'applique pour autant que le |
Art. 6.Artikel 3, § 2, 1., c) is van toepassing voor zover de Waalse |
Gouvernement wallon ait pris les dispositions nécessaires auprès des | Regering de nodige schikkingen heeft getroffen bij de betrokken |
administrations concernées pour que les subventions prévues dans | administraties, opdat de subsidies waarin het Waals non-profitakkoord |
l'accord non-marchand wallon du 2 mai 2019 aient été versées aux | van 2 mei 2019 voorziet, gestort werden aan de operatoren bedoeld in |
opérateurs visés à l'article 1er, § 1er au plus tard à la fin du mois | artikel 1, § 1 uiterlijk op het einde van de maand die voorafgaat aan |
qui précède le moment du paiement de la prime prévu à l'article 4, § 1er. | het tijdstip van de uitbetaling van de premie bedoeld in artikel 4, § 1. |
Le montant prévu à l'article 3, § 2, 1., c) est calculé de bonne foi | Het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, 1., c) wordt te goeder trouw |
sur la base du taux moyen de cotisations sociales à la date de la | berekend op basis van het gemiddelde percentage van de sociale |
prise d'effet de la présente convention tenant compte des postes | bijdragen op de datum van inwerkingtreding van deze overeenkomst, |
rekening houdend met de posten die worden ingenomen in de sectoren die | |
occupés dans les secteurs relevant de l'accord non-marchand du 2 mai | vallen onder het non-profitakkoord van 2 mei 2019 en onder het decreet |
2019 et du décret du 25 avril 2002 relatif aux aides visant à | van 25 april 2002 betreffende de tegemoetkomingen ter bevordering van |
favoriser l'engagement de demandeurs d'emploi inoccupés par les | de indienstneming van niet-werkende werkzoekenden door de |
pouvoirs locaux, régionaux et communautaires, par certains employeurs | plaatselijke, gewestelijke en gemeenschapsoverheden, door bepaalde |
du secteur non-marchand, de l'enseignement. | werkgevers in de niet-commerciële sector, het onderwijs. |
Conformément à l'esprit de l'annexe de l'accord non-marchand wallon du | Overeenkomstig de geest van de bijlage van het Waalse |
2 mai 2019, les interlocuteurs sociaux s'assureront auprès du | non-profitakkoord van 2 mei 2019, zullen de sociale gesprekspartners |
Gouvernement que les subventions dévolues aux secteurs prendront en | er zich bij de Regering van vergewissen dat de subsidies die aan de |
compte l'impact de la modification de la réduction de cotisations | sectoren worden toegewezen, rekening houden met de impact van de |
sociales "contractuel subventionné" pour les travailleurs relevant | gewijzigde vermindering van de sociale bijdragen "gesubsidieerd |
contractueel" voor de werknemers die momenteel vallen onder het | |
actuellement du décret du 25 avril 2002, si celle-ci devait intervenir | decreet van 25 april 2002, indien die vermindering zich zou voordoen, |
et réévalueront le montant visé à l'article 3, § 2, 1., c), le cas | en in dat geval het bedrag bedoeld in artikel 3, § 2, 1., c) opnieuw |
échéant. | zullen evalueren. |
Art. 7.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 7.Deze collectieve arbeidsovereenkomst gaat in op 1 januari 2019 |
le 1er janvier 2019 et est conclue pour une durée indéterminée. | en wordt gesloten voor onbepaalde duur. |
Elle peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un préavis | Ze kan door elke partij worden opgezegd mits een opzeggingstermijn van |
de 6 mois adressé par lettre recommandée à la poste à la présidence de | 6 maanden die per aangetekend schrijven wordt gericht tot de |
la Sous-commission paritaire pour le secteur socio-culturel de la | voorzitter van het Paritair Subcomité voor de socio-culturele sector |
Communauté française et germanophone et de la Région wallonne qui en | van de Franse en Duitstalige Gemeenschap en het Waalse Gewest die alle |
donne connaissance à toutes les organisations signataires. | ondertekenende organisaties ervan op de hoogte brengt. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |