Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime d'attractivité 2019 pour certaines fonctions/secteur Handicap. - Région wallonne | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde functies/Gehandicaptensector. - Waalse Gewest |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2020. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2020. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 28 novembre 2019, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | 2019, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
d'attractivité 2019 pour certaines fonctions/secteur Handicap. - | van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde |
Région wallonne (1) | functies/Gehandicaptensector. - Waalse Gewest (1) |
PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
services d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
la Région wallonne et de la Communauté germanophone; | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 28 novembre 2019, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019, |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Franse Gemeenschap, het |
de la Communauté germanophone, relative à l'octroi d'une prime | Waalse Gewest en de Duitstalige Gemeenschap, betreffende de toekenning |
d'attractivité 2019 pour certaines fonctions/secteur Handicap - Région | van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde |
wallonne. | functies/Gehandicaptensector - Waalse Gewest. |
Art. 2.Le ministre qui a l'Emploi dans ses attributions est chargé de |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2020. | Gegeven te Brussel, 17 september 2020. |
PHILIPPE | FILIP |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | -diensten van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de |
de la Communauté germanophone | Duitstalige Gemeenschap |
Convention collective de travail du 28 novembre 2019 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 28 november 2019 |
Octroi d'une prime d'attractivité 2019 pour certaines | Toekenning van een aanmoedigingspremie 2019 voor bepaalde |
fonctions/secteur Handicap - Région wallonne (Convention enregistrée | functies/Gehandicaptensector - Waalse Gewest (Overeenkomst |
le 20 décembre 2019 sous le numéro 156130/CO/319.02) | geregistreerd op 20 december 2019 onder het nummer 156130/CO/319.02) |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.La présente convention collective de travail est |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
applicable aux travailleurs et employeurs qui ressortissent à la | de werknemers en de werkgevers die ressorteren onder Paritair |
Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten |
et d'hébergement de la Communauté française, de la Région wallonne et | van de Franse Gemeenschap, het Waalse Gewest en de Duitstalige |
de la Communauté germanophone qui sont agréés et/ou subsidiés par | Gemeenschap die erkend en/of gesubsidieerd zijn door het "Agence pour |
l'Agence pour une Vie de Qualité (AViQ) de la Région wallonne ainsi | une Vie de Qualité" (AViQ) van het Waalse Gewest, alsmede op de |
qu'aux travailleurs et aux employeurs des établissements et services | werknemers en de werkgevers van de inrichtingen en diensten die |
exerçant les mêmes activités qui ne sont ni agréés ni subventionnés et | dezelfde activiteiten uitoefenen en die noch erkend, noch |
dont l'activité principale est située en Région wallonne. | gesubsidieerd zijn en waarvan de hoofdactiviteit gevestigd is in het |
Waalse Gewest. | |
Par "travailleurs" on entend : les employées et employés, les | Onder "werknemers" wordt verstaan : de vrouwelijke en mannelijke |
ouvrières et ouvriers. | bedienden, de arbeiders en arbeidsters. |
CHAPITRE II. - Dispositions générales | HOOFDSTUK II. - Algemene bepalingen |
Art. 2.En application de l'accord cadre tripartite pour le secteur |
Art. 2.Met toepassing van het tripartiete raamakkoord voor de Waalse |
non-marchand privé wallon 2018- 2020 du 2 mai 2019 et plus | privé non-profitsector 2018-2020 van 2 mei 2019 en meer in het |
particulièrement de la "mesure "concertation sociale" - volet | bijzonder van de "maatregel" sociaal overleg" - onderdeel werkgevers", |
employeurs", les parties conviennent de poursuivre la mise en oeuvre | komen de partijen overeen om de tenuitvoerlegging voort te zetten van |
de mesures destinées à maintenir une tension barémique pour les | maatregelen om een baremische spanning te behouden voor de functies |
fonctions à responsabilité, via l'octroi d'une prime d'attractivité | met verantwoordelijkheid, door de toekenning van een |
pour l'année 2019, telle que reprise dans la présente convention. | aanmoedigingspremie voor het jaar 2019, zoals opgenomen in deze overeenkomst. |
CHAPITRE III. - Montants et modalités d'application | HOOFDSTUK III. - Bedrag en toepassingsmodaliteiten |
Art. 3.Pour l'année 2019, il est octroyé aux titulaires des fonctions |
Art. 3.Voor het jaar 2019 wordt aan de houders van de functies van |
de chef éducateur (barème 21) et de chef de groupe (barème 22) une | hoofdopvoeder (loonschaal 21) en van groepsleider (loonschaal 22) een |
prime d'attractivité d'un montant de 552,67 EUR (montant brut | aanmoedigingspremie toegekend van een bedrag van 552,67 EUR |
travailleur) selon les modalités reprises ci-après. | (brutobedrag werknemer) volgens de modaliteiten die hieronder zijn opgenomen. |
Art. 4.§ 1er. La totalité du montant de la prime est liquidée au |
Art. 4.§ 1. Het totale bedrag van de premie wordt uitgekeerd aan de |
travailleur qui, étant lié au contrat de louage de service (contrat | werknemer die, verbonden door een arbeidsovereenkomst (voor bedienden |
d'emploi ou de travail), est titulaire d'une fonction comportant des | of voor werklieden), een functie uitoefent welke bestaat in het |
prestations de travail complètes effectives ou assimilées et qui a | uitvoeren van effectieve of daarmee gelijkgestelde volledige |
bénéficié de la totalité de sa rémunération pendant toute la durée de | arbeidsprestaties, en die zijn gehele loon heeft genoten, tijdens de |
la période de référence (du 1er janvier au 30 septembre 2019). | gehele referentieperiode (van 1 januari tot 30 september 2019). |
§ 2. Lorsqu'un travailleur ne peut bénéficier de la totalité du | § 2.Wanneer een werknemer het totale bedrag van de premie niet kan |
montant de la prime par suite de prestations de travail incomplètes | genieten wegens onvolledige arbeidsprestaties ("deeltijds"), wordt dit |
("part-time"), ce montant est réduit au prorata de la rémunération | bedrag verminderd naar rata van het loon dat hij heeft ontvangen. |
perçue. § 3. Lorsqu'un travailleur effectuant des prestations de travail | § 3. Wanneer een werknemer die volledige arbeidsprestaties verricht |
complètes ne peut bénéficier de la totalité du montant de la prime, vu | het totale bedrag van de premie niet kan genieten omdat hij in dienst |
qu'il est entré au service de l'établissement ou l'a quitté au cours | van de inrichting is getreden of die heeft verlaten in de loop van de |
de la période de référence, ce montant est réduit au prorata des | referentieperiode, wordt dit bedrag verminderd naar rata van de |
prestations de travail effectuées ou assimilées pendant la période de | arbeidsprestaties die tijdens de referentieperiode werden verricht of |
die daarmee werden gelijkgesteld. Elke gewerkte of gelijkgestelde | |
référence. Chaque mois travaillé ou assimilé pendant la période de | maand tijdens de referentieperiode geeft recht op een negende van het |
référence donne droit à un neuvième du montant de la prime. | bedrag van de premie. |
§ 4. Tout engagement prenant cours avant le treizième jour du mois est | § 4. Elke indiensttreding die ingaat vóór de dertiende dag van de |
considéré comme un engagement d'un mois entier. | maand, wordt beschouwd als een indiensttreding van een hele maand. |
Art. 5.La prime d'attractivité n'est pas due aux travailleurs |
Art. 5.De aanmoedigingspremie is niet verschuldigd voor de werknemers |
licenciés pour motif grave. | die werden ontslagen om dringende reden. |
Art. 6.Les travailleurs ont le bénéfice de la prime d'attractivité au plus tard le 31 décembre 2019. |
Art. 6.De werknemers ontvangen de aanmoedigingspremie uiterlijk op 31 december 2019. |
Art. 7.Sauf accord local plus favorable, la présente convention |
Art. 7.Behalve als er een lokaal akkoord bestaat dat gunstiger is, is |
collective de travail ne s'applique pas aux travailleurs qui | deze collectieve arbeidsovereenkomst niet van toepassing op de |
bénéficient déjà d'une prime d'attractivité au moins équivalente à | werknemers die reeds een aanmoedigingspremie ontvangen die ten minste |
celle visée par la présente convention. | gelijkwaardig is aan die welke bedoeld wordt in deze overeenkomst. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IV. - Slotbepalingen |
Art. 8.En ce qui concerne les employeurs visés à l'article 1er et qui |
Art. 8.Wat de werkgevers betreft die worden bedoeld in artikel 1 en |
sont subsidiés par l'AViQ, l'article 3 s'applique pour autant que le | die gesubsidieerd worden door het AViQ, is artikel 3 van toepassing |
Gouvernement wallon ait pris les dispositions nécessaires auprès des | voor zover de Waalse Regering de nodige maatregelen genomen heeft bij |
administrations concernées pour que les subventions prévues dans | de betrokken administraties opdat de subsidies waarin voorzien is in |
l'accord non-marchand wallon du 2 mai 2019 leur aient été versées au | het Waalse non-profitakkoord van 2 mei 2019 hen uiterlijk op het einde |
plus tard à la fin du mois qui précède le moment du paiement de la | van de maand die voorafgaat aan het ogenblik van de betaling van de |
prime prévu à l'article 7. Pour tous les autres employeurs, la | premie waarin voorzien is in artikel 7 zouden gestort zijn. Voor alle |
présente convention collective de travail s'applique sans condition | andere werkgevers is deze collectieve arbeidsovereenkomst van |
particulière. | |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
toepassing zonder bijzondere voorwaarde. |
le 28 novembre 2019. Elle est conclue pour une durée déterminée qui | Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 28 |
november 2019. Zij wordt gesloten voor bepaalde tijd en loopt ten | |
prend fin le 31 décembre 2019. | einde op 31 december 2019. |
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2020. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 |
september 2020. | |
La Ministre de l'Emploi, | De Minister van Werk, |
N. MUYLLE | N. MUYLLE |