Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative aux mesures en faveur des groupes à risque | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
17 SEPTEMBRE 2005. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 SEPTEMBER 2005. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
collective de travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, |
paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, | gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor |
relative aux mesures en faveur des groupes à risque (1) | de dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen (1) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel |
Vu la demande de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles | 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor het beheer van |
et les travailleurs domestiques; | gebouwen en voor de dienstboden; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, | Op de voordracht van Onze Minister van Werk, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
travail du 3 juin 2004, conclue au sein de la Commission paritaire | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004, gesloten |
pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques, relative | in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de |
aux mesures en faveur des groupes à risque. | dienstboden, betreffende de maatregelen ten behoeve van de |
risicogroepen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargée de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Werk is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2005. | Gegeven te Brussel, 17 september 2005. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Pour la Ministre de l'Emploi, absente : | Voor de Minister van Werk, afwezig : |
Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |
_______ | _______ |
Note | Nota |
(1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
Annexe | Bijlage |
Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs | Paritair Comité voor het beheer |
domestiques | van gebouwen en voor de dienstboden |
Convention collective de travail du 3 juin 2004 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 3 juni 2004 |
Mesures en faveur des groupes à risque | Maatregelen ten behoeve van de risicogroepen |
(Convention enregistrée le 23 juillet 2004 | (Overeenkomst geregistreerd op 23 juli 2004 |
sous le numéro 72027/CO/323) | onder het nummer 72027/CO/323) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
aux employeurs et aux travailleurs des entreprises relevant de la | de werkgevers en werknemers van de ondernemingen die tot de |
compétence de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et | bevoegdheid behoren van het Paritair Comité voor het beheer van |
les travailleurs domestiques. | gebouwen en voor de dienstboden. |
On entend par « travailleurs » : les employés, les ouvriers et les | Onder « werknemers » wordt verstaan : de mannelijke en vrouwelijke |
domestiques, masculins et féminins. | bedienden, arbeiders en dienstboden. |
Art. 2.La présente convention est conclue en application de la loi du |
Art. 2.Deze collectieve arbeidsovereenkomst wordt gesloten in |
1er avril 2003 portant exécution de l'accord interprofessionnel pour | toepassing van de wet van 1 april 2003 houdende uitvoering van het |
la période 2003-2004, publiée au Moniteur belge du 16 mai 2003. | interprofessioneel akkoord voor de periode 2003-2004, bekendgemaakt in het Belgisch Staatsblad van 16 mei 2003. |
Conformément à la loi précitée, les parties signataires visent par la | Overeenkomstig de hierboven vermelde wet hebben de ondertekenende |
présente convention collective de travail à prévoir, à partir du 1er | partijen de bedoeling om, vanaf 1 januari 2003, door middel van deze |
collectieve arbeidsovereenkomst een inspanning te voorzien ten belope | |
janvier 2003, un effort de 0,10 p.c. calculé sur la base de la | van 0,10 pct. berekend op het volledige loon van de werknemers zoals |
rémunération globale des travailleurs, comme prévu à l'article 23 de | bedoeld in artikel 23 van de wet van 29 juni 1981 houdende algemene |
la loi du 29 juin 1981 établissant les principes généraux de la | beginselen van de sociale zekerheid voor werk nemers (Belgisch |
sécurité sociale des travailleurs salariés (Moniteur belge du 2 | Staatsblad van 2 juli 1978). |
juillet 1978). | |
La cotisation susvisée de 0,10 p.c. est perçue et recouvrée par | De hierboven bedoelde bijdrage van 0,10 pct. wordt geïnd en |
l'Office national de Sécurité sociale et versée au « Fonds social et | ingevorderd door de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid en doorgestort |
de garantie pour la gestion d'immeubles ». | aan het « Waarborg- en Sociaal Fonds voor het beheer van gebouwen ». |
Art. 3.La cotisation de 0,10 p.c. visée par l'article 2 de la |
Art. 3.De in artikel 2 van deze collectieve arbeidsovereenkomst |
présente convention collective de travail est utilisée en faveur des | vermelde bijdragen van 0,10 pct. wordt besteed ten behoeve van |
personnes qui, à leur embauche, appartiennent aux groupes à risque | personen die, bij hun aanwerving, behoren tot de risicogroepen onder |
parmi les demandeurs d'emploi et/ou des personnes auxquelles | de werkzoekenden en/of ten behoeve van de personen op wie het |
s'applique le plan d'accompagnement visé par l'accord de coopération | begeleidingsplan dat bedoeld wordt in het samenwerkingsakkoord tussen |
entre les autorités fédérales, les communautés et les régions, | de Federale overheid, de gemeenschappen en de gewesten betreffende het |
concernant le plan d'accompagnement. | begeleidingsplan van toepassing is. |
Art. 4.§ 1er. Pour l'exécution de la présente convention collective |
Art. 4.§ 1. Voor de uitvoering van deze collectieve |
de travail, on entend par « groupes à risque », les personnes qui | arbeidsovereenkomst wordt onder « risicogroepen » verstaan, de |
appartiennent à l'une des catégories suivantes : les chômeurs de | personen die behoren tot één van de volgende categorieën : langdurig |
longue durée, les chômeurs à qualification réduite, les handicapés, | werklozen, laaggeschoolde werklozen, gehandicapten, deeltijds |
les jeunes à scolarité obligatoire partielle, les personnes qui | leerplichtigen, herintreders, bestaansminimumtrekkers en |
réintègrent le marché de l'emploi, les bénéficiaires du minimum de | |
moyens d'existence et les travailleurs peu qualifiés. | laaggeschoolde werknemers. |
a) Par « chômeur de longue durée » on entend : le demandeur d'emploi | a) Onder « langdurig werkloze » wordt verstaan : de werkzoekende die, |
qui, pendant les douze mois précédant son embauche, a bénéficié sans | gedurende de twaalf maanden die aan zijn indienstneming voorafgaan, |
interruption d'allocations de chômage ou d'attente pour tous les jours | zonder onderbreking genoten heeft van werkloosheids- of |
de la semaine. | wachtuitkeringen voor alle dagen van de week. |
b) Par « chômeur à qualification réduite » on entend : le demandeur | b) Onder « laaggeschoolde werkloze » wordt verstaan : de werkloze |
d'emploi, âgé de plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
c) Par « handicapé » on entend : la personne handicapée - demandeur | c) Onder « gehandicapte » wordt verstaan : de werkzoekende |
d'emploi qui, au moment de son embauche, est inscrite auprès du « | mindervalide die op het ogenblik van zijn indienstneming bij het « |
Vlaams Fonds voor sociale integratie voor personen met een handicap » | |
Fonds communautaire pour l'intégration sociale et professionnelle des | of het « Fonds communautaire pour l'intégration sociale et |
handicapés » ou du « Vlaams Fonds voor sociale integratie voor | professionnelle des handicapés » ingeschreven is. |
personen met een handicap ». d) Par « jeune à scolarité obligatoire partielle » on entend : le | d) Onder « deeltijds leerplichtige » wordt verstaan : de werkzoekende |
demandeur d'emploi âgé de moins de 18 ans qui est soumis à la | van minder dan 18 jaar die onderworpen is aan de deeltijdse leerplicht |
scolarité obligatoire partielle et qui ne suit plus les cours de | en die het secundair onderwijs met volledig leerplan niet meer volgt. |
l'enseignement secondaire de plein exercice. | |
e) Par « personne qui réintègre le marché de l'emploi » on entend : le | e) Onder « herintreder » wordt verstaan : de werkzoekende die |
demandeur d'emploi qui satisfait à la fois aux conditions suivantes : | tegelijkertijd de volgende voorwaarden vervult : |
1. ne pas avoir bénéficié d'allocations de chômage ou d'allocations | 1. geen werkloosheidsuitkeringen of loopbaanonderbrekingsuitkeringen |
d'interruption pendant une période de trois ans précédant son | genoten hebben gedurende de periode van drie jaar die zijn |
embauche; | indienstneming voorafgaat; |
2. ne pas avoir exercé une activité professionnelle pendant une | 2. geen beroepsactiviteit verricht hebben gedurende de periode van |
période de trois ans précédant son embauche; | drie jaar die zijn indienstneming voorafgaat; |
3. pour la période de trois ans prévue aux point 1 et point 2, avoir | 3. voor de periode van drie jaar voorzien in punt 1 en punt 2, zijn |
interrompu son activité professionnelle ou n'avoir jamais commencé une | beroepsactiviteit onderbroken hebben ofwel nooit een dergelijke |
telle activité. | activiteit begonnen zijn. |
f) Par « bénéficiaire du minimum de moyens d'existence » on entend : | f) Onder « bestaansminimumtrekker » wordt verstaan : de werkzoekende |
le demandeur d'emploi qui, au moment de son embauche, reçoit depuis au | die op het ogenblik van zijn indienstneming sinds minstens zes maanden |
moins six mois sans interruption le minimum de moyens d'existence. | zonder onderbreking het bestaansminimum ontvangt. |
g) Par « travailleur peu qualifié » on entend : le travailleur, âgé de | g) Onder « laaggeschoolde werknemer » wordt verstaan : de werknemer, |
plus de 18 ans, qui n'est pas porteur : | ouder dan 18 jaar, die geen houder is van : |
1. soit d'un diplôme de l'enseignement universitaire; | 1. ofwel een diploma van het universitair onderwijs; |
2. soit d'un diplôme ou d'un certificat de l'enseignement supérieur du | 2. ofwel een diploma of een getuigschrift van het hoger onderwijs van |
type long ou du type court; | het lange of het korte type; |
3. soit d'un certificat de l'enseignement secondaire supérieur. | 3. ofwel een getuigschrift van het hoger secundair onderwijs. |
§ 2. Les personnes ayant suivi le plan d'accompagnement élaboré pour | § 2. Ook de personen die het begeleidingsplan dat voor werklozen |
les chômeurs, tombent également dans les groupes-cibles visés par la | uitgewerkt is, gevolgd hebben vallen onder de in deze collectieve |
présente convention collective de travail. | arbeidsovereenkomst bedoelde doelgroepen. |
Art. 5.En application de la loi susmentionnée, les parties |
Art. 5.In toepassing van voornoemde wet zullen de ondertekenende |
signataires déposeront un rapport d'évaluation et un rapport financier | partijen een evaluatieverslag en een financieel rapport neerleggen op |
au Greffe du Service des relations collectives de travail du Service | de Griffie van de Dienst van de collectieve arbeidsbetrekkingen van de |
public fédéral, Emploi, Travail et Concertation sociale et au plus | Federale Overheidsdienst Werkgelegenheid, Arbeid en Sociaal Overleg en |
tard pour le 1er juillet de chaque année. | tegen uiterlijk 1 juli van elk jaar. |
Art. 6.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 6.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 3 |
le 3 juin 2004 et est conclue pour une durée indéterminée. | juni 2004 en is gesloten voor onbepaalde tijd. |
Elle remplace la convention collective de travail du 30 septembre 2002 | Zij vervangt de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 september 2002 |
(arrêté royal du 23 décembre 2003 - Moniteur belge du 13 février 2004), conclue au sein de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles, relative aux mesures en faveur des groupes à risque. Elle peut être dénoncée par l'une des parties signataires moyennant un préavis d'au moins trois mois, notifié par lettre recommandée à la poste, adressée au président de la Commission paritaire pour la gestion d'immeubles et les travailleurs domestiques. Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2005. Pour la Ministre de l'Emploi, absente : Le Ministre du Budget et des Entreprises publiques, | (koninklijk besluit van 23 december 2003 - Belgisch Staatsblad van 13 februari 2004), gesloten in het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen, betreffende de maatregelen ten behoeve van de risicogroepen. Zij kan worden opgezegd door een van de ondertekenende partijen, met een opzeggingstermijn van drie maanden, bij aangetekende brief gericht aan de voorzitter van het Paritair Comité voor het beheer van gebouwen en voor de dienstboden. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 september 2005. Voor de Minister van Werk, afwezig : De Minister van Begroting en Overheidsbedrijven, |
J. VANDE LANOTTE | J. VANDE LANOTTE |