Arrêté royal portant modification des articles 57 et 59 de l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général de revenu garanti aux personnes âgées | Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 57 en 59 van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden |
---|---|
MINISTERE DES AFFAIRES SOCIALES, DE LA SANTE PUBLIQUE ET DE L'ENVIRONNEMENT 17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal portant modification des articles 57 et 59 de l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général de revenu garanti aux personnes âgées ALBERT II, Roi des Belges, A tous, présents et à venir, Salut. Vu la loi du 1er avril 1969 instituant un revenu garanti aux personnes âgées, notamment les articles 17, modifié par l'arrêté royal du 15 février 1990 et 18, alinéa 2, modifié par l'arrêté royal n° 417 du 16 juillet 1986; | MINISTERIE VAN SOCIALE ZAKEN, VOLKSGEZONDHEID EN LEEFMILIEU 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot wijziging van de artikelen 57 en 59 van het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden ALBERT II, Koning der Belgen, Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. Gelet op de wet van 1 april 1969 tot instelling van een gewaarborgd inkomen voor bejaarden, inzonderheid op de artikelen 17, gewijzigd bij het koninklijk besluit van 15 februari 1990 en 18, tweede lid, gewijzigd bij het koninklijk besluit nr. 417 van 16 juli 1986; |
Vu l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant règlement général de revenu | Gelet op het koninklijk besluit van 29 april 1969 houdende algemeen |
reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor bejaarden, | |
garanti aux personnes âgées, notamment les articles 57, modifié par | inzonderheid op de artikelen 57, gewijzigd bij het koninklijk besluit |
l'arrêté royal du 31 décembre 1992 et 59, modifié par les arrêtés | van 31 december 1992 en 59, gewijzigd bij de koninklijk besluiten van |
royaux des 8 août 1986 et 31 décembre 1992; | 8 augustus 1986 en 31 december 1992; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 5 septembre 1997; | Gelet op het advies van de Inspecteur van financiën, gegeven op 5 september 1997; |
Vu l'accord du Ministre du Budget du 4 novembre 1997; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 4 |
november 1997; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnés le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat het gewaarborgd inkomen voor bejaarden overeenkomstig | |
Considérant qu'en vertu de l'article 19 de la loi du 1er avril 1969 le | artikel 19 van de wet van 1 april 1969 uitbetaald wordt door de |
revenu garanti aux personnes âgées est payé par l'Office national des | Rijksdienst voor pensioenen; |
pensions; Considérant que l'arrêté royal du 21 janvier 2000 portant modification | Overwegende dat het koninklijk besluit van 21 januari 2000 tot |
des articles 66, 67 et 72 de l'arrêté royal du 21 décembre 1967 | wijziging van de artikelen 66, 67 en 72 van het koninklijk besluit van |
portant règlement général du régime de pension de retraite et de | 21 december 1967 tot vaststelling van het algemeen reglement |
survie des travailleurs salariés apporte certaines modifications aux | betreffende het rust- en overlevingspensioen voor werknemers een |
dispositions relatives au paiement des prestations à charge du régime | aantal wijzigingen aanbrengt aan de bepalingen inzake de betaling van |
de pensions des travailleurs salariés, notamment en ce qui concerne le | de uitkeringen ten laste van de pensioenregeling voor werknemers, |
paiement en cas de décès des arrérages échus et non payés; | inzonderheid inzake de uitkering in geval van overlijden van vervallen en niet betaalde termijnen; |
Considérant qu'il convient dès lors d'apporter les mêmes modifications | Overwegende dat het derhalve past in het gewaarborgd inkomen voor |
dans le revenu garanti aux personnes âgées; | bejaarden gelijkaardige wijzigingen aan te brengen; |
Considérant que l'arrêté royal précité du 21 janvier 2000 est entré en | Overwegende dat het voormelde koninklijk besluit van 21 januari 2000 |
vigueur le 1er mars 2000; | in werking getreden is op 1 maart 2000; |
Considérant que les mesures nécessaires doivent d'urgence être prises | Overwegende dat dringend de nodige maatregelen genomen moeten worden |
afin de permettre l'Office national des pensions d'appliquer les | opdat de Rijksdienst voor pensioenen de wijzigingen met betrekking tot |
modifications relatives au revenu garanti aux personnes âgées avec | de regeling voor het gewaarborgd inkomen voor bejaarden zou kunnen |
effet au 1er mars 2000; | toepassen met uitwerking vanaf 1 maart 2000; |
Sur la proposition de Notre Ministre des Affaires sociales et des | Op de voordracht van Onze Minister van Sociale Zaken en Pensioenen, |
Pensions, Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.L'article 57 de l'arrêté royal du 29 avril 1969 portant |
Artikel 1.Artikel 57 van het koninklijk besluit van 29 april 1969 |
règlement général de revenu garanti aux personnes âgées, est remplacé | houdende algemeen reglement betreffende het gewaarborgd inkomen voor |
par la disposition suivante : | bejaarden, wordt vervangen als volgt : |
« Art. 57.Le revenu garanti est acquis par douzièmes et payable par |
« Art. 57.Het gewaarborgd inkomen is verworven per twaalfden en |
mois. | betaalbaar per maand. |
Le paiement en est effectué : | De uitbetaling ervan geschiedt : |
- soit au moyen d'assignations postales dont le montant est payable au domicile en mains du bénéficiaire. - soit, si le bénéficiaire en a fait la demande, sur un compte personnel auprès d'un organisme financier, qui répond aux conditions que Nous avons déterminées. L'envoi de pièces à l'intéressé et l'exécution de paiements au bénéficiaire d'un revenu garanti se font à la résidence principale de ceux-ci. Il peut toutefois être dérogé à cette obligation sur demande écrite de l'intéressé, adressée à l'Office national des pensions. » | - hetzij door middel van postassignaties waarvan het bedrag thuis bij, en persoonlijk aan de gerechtigde betaalbaar is. - hetzij, zo de gerechtigde daarom heeft verzocht, op een persoonlijke rekening geopend bij een financiële instelling, die aan de door Ons bepaalde voorwaarden voldoet. Het toezenden van stukken aan de betrokkene en het uitvoeren van betalingen aan de gerechtigde op een gewaarborgd inkomen gebeuren op hun hoofdverblijfplaats. Van deze verplichting kan evenwel afgeweken worden op schriftelijk verzoek van de betrokkene, gericht aan de Rijksdienst voor pensioenen. » |
Art. 2.L'article 59 du même arrêté est remplacé par la disposition suivante : |
Art. 2.Artikel 59 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Art. 59.En cas de décès du bénéficiaire du revenu garanti, les |
« Art. 59.In geval van overlijden van de gerechtigde op het |
arrérages échus et non payés sont versés d'office au conjoint avec | gewaarborgd inkomen, worden de vervallen en niet uitbetaalde termijnen |
lequel le bénéficiaire vivait au moment de son décès. | van ambtswege uitbetaald aan de echtgenoot met wie de gerechtigde |
samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden. | |
A défaut du conjoint visé à l'alinéa 1er, les arrérages échus et non | Bij ontstentenis van de in het eerste lid bedoelde echtgenoot worden |
payés, y compris la prestation du mois de décès pour autant que le | de niet uitbetaalde termijnen, met inbegrip van de uitkering voor de |
bénéficiaire n'était pas décédé à la date d'émission de l'assignation | maand van overlijden voor zover de gerechtigde nog niet overleden was |
postale ou, en cas de paiement sur un compte personnel, à la date de | op de uitgiftedatum van de postassignatie of bij betaling op een |
l'exécution du paiement auprès du système national de compensation, | persoonlijke rekening op de in het nationaal compensatiesysteem |
sont versés dans l'ordre ci-après : | geldende uitvoeringsdatum, uitbetaald in volgende orde : |
1° aux enfants avec lesquels le bénéficiaire vivait au moment de son décès; 2° à toute personne avec qui le bénéficiaire vivait au moment de son décès; 3° à la personne qui est intervenue dans les frais d'hospitalisation; 4° à la personne qui a acquitté les frais de funérailles. Les arrérages visés à l'alinéa 2 sont versés d'office aux ayants droit visés à cet alinéa, 1°. Les autres ayants droit qui désirent obtenir la liquidation, à leur profit, des arrérages échus et non payés à un bénéficiaire décédé, doivent adresser une demande directement à l'Office national des pensions. La demande, datée et signée, doit être établie sur un formulaire conforme au modèle approuvé par le Ministre. Le bourgmestre de la commune où le défunt avait sa résidence principale ou le bourgmestre de la commune où le défunt vivait avec une des personnes visées à l'alinéa 2, 2°, certifie l'exactitude des renseignements qui sont mentionnés sur ce formulaire et le contresigne. Les personnes visées à l'alinéa 2, 3° et 4°, peuvent faire signer la demande par le bourgmestre de leur résidence principale. Sous peine de forclusion, les demandes de paiement d'arrérages doivent être introduites dans un délai de six mois. Ce délai prend cours le | 1° aan de kinderen met wie de gerechtigde samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden; 2° aan ieder persoon met wie de gerechtigde samenleefde op het ogenblik van zijn overlijden; 3° aan de persoon die in de verpleegkosten is tussengekomen; 4° aan de persoon die de begrafeniskosten heeft betaald. De in het tweede lid bedoelde termijnen worden van ambtswege aan de in dat lid, 1°, beoogde rechthebbenden uitbetaald. De andere rechthebbenden die de vereffening van de vervallen en aan een overleden gerechtigde niet uitbetaalde termijnen ten hunnen voordele wensen te bekomen, moeten een aanvraag rechtstreeks tot de Rijksdienst voor pensioenen richten. De aanvraag, gedateerd en ondertekend, moet opgemaakt worden op een formulier conform het door de Minister goedgekeurd model. De burgemeester van de gemeente waar de overledene zijn hoofdverblijfplaats had of de burgemeester van de gemeente waar de overledene samenleefde met een der in het tweede lid, 2°, bedoelde personen, bevestigt de juistheid van de op dit formulier vermelde gegevens en ondertekent dit mede. De personen bedoeld in het tweede lid; 3° en 4°, kunnen de aanvraag laten ondertekenen door de burgemeester van hun hoofdverblijfplaats. Op straffe van verval moeten de aanvragen tot uitbetaling van de termijnen ingediend worden binnen een termijn van zes maanden. Die termijn gaat in op de dag van het overlijden van de gerechtigde of op |
jour du décès du bénéficiaire ou le jour de l'envoi de la notification | de dag van de verzending van de kennisgeving van de beslissing indien |
de la décision, si celle-ci a été envoyée après le décès. La demande | deze na het overlijden werd verzonden. De in het vorig lid bedoelde |
visée à l'alinéa précédent vaut demande d'application de l'article 58 | aanvraag geldt als aanvraag om toepassing van het artikel 58 van het |
de l'arrêté royal du 17 novembre 1969 portant règlement général | koninklijk besluit van 17 november 1969 houdende algemeen reglement |
relatif à l'octroi d'allocations aux handicapés, lorsque des | betreffende het toekennen van tegemoetkomingen aan de minder-validen, |
allocations sont concernées par cette dernière disposition. | wanneer door deze laatste bepaling tegemoetkomingen worden beoogd. |
Lorsque la notification est renvoyée à l'expéditeur en raison du décès | Wanneer de kennisgeving aan de afzender teruggezonden wordt wegens het |
du bénéficiaire et en l'absence du conjoint visé à l'alinéa 1er, une | overlijden van de gerechtigde, wordt bij ontstentenis van de in het |
eerste lid bedoelde echtgenoot, een nieuwe kennisgeving gezonden aan | |
nouvelle notification est envoyée au bourgmestre de la commune où le | de burgemeester van de gemeente waar de overledene zijn |
défunt avait sa résidence principale. Le bourgmestre fait parvenir | hoofdverblijfplaats had. De burgemeester bezorgt die kennisgeving aan |
cette notification à la personne qui, en vertu de l'alinéa 2, entre en | de persoon, die krachtens het tweede lid, voor de uitbetaling van de |
ligne de compte pour le paiement des arrérages. » | termijnen in aanmerking komt. » |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er mars 2000. |
Art. 3.Dit besluit treedt in werking op 1 maart 2000. |
Art. 4.Notre Ministre des Pensions est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Pensioenen is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à, Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre des Pensions, | De Minister van Pensioenen, |
F. VANDENBROUCKE | F. VANDENBROUCKE |