Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions à temps plein et à mi-temps "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, relative aux prépensions à temps plein et à mi-temps Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking, betreffende voltijdse en halftijdse brugpensioenen
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 15 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999,
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
relative aux prépensions à temps plein et à mi-temps (1) betreffende voltijdse en halftijdse brugpensioenen (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28 ; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de la transformation du 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de papier- en
papier et du carton; kartonbewerking;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 15 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999,
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton, gesloten in het Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking,
relative aux prépensions à temps plein et à mi-temps. betreffende voltijdse en halftijdse brugpensioenen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution de

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. Gegeven te Brussel, 17 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister Van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
Annexe Bijlage
Commission paritaire de la transformation du papier et du carton Paritair Comité voor de papier- en kartonbewerking
Convention collective de travail du 15 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april 1999
Prépensions à temps plein et à mi-temps (Convention enregistrée le 30 Voltijdse en halftijdse brugpensioenen (Overeenkomst geregistreerd op
juillet 1999 sous le numéro 51131/CO/136) 30 juli 1999 onder het nummer 51131/CO/136)
Champ d'application Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail est

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

applicable aux employeurs et aux ouvriers et ouvrières occupés dans de werkgevers en op de arbeiders en arbeidsters tewerkgesteld in de
les entreprises relevant de la Commission paritaire de la ondernemingen welke onder de bevoegdheid van het Paritair Comité voor
transformation du papier et du carton. de papier- en kartonbewerking ressorteren.
Prépension à temps plein Voltijds brugpensioen

Art. 2.Conformément à l'article 10, § 2 de la loi du 3 avril 1995

Art. 2.Overeenkomstig het artikel 10, § 2 van de wet van 3 april 1995

portant des mesures visant à promouvoir l'emploi, l'âge de la houdende maatregelen tot bevordering van de tewerkstelling, wordt de
prépension pour les ouvriers et ouvrières avec un passé professionnel leeftijd van het brugpensioen voor de arbeiders en arbeidsters met een
de 25 ans, est fixé à 58 ans en cas de licenciement par l'employeur, beroepsverleden van 25 jaar, in geval van ontslag door de werkgever,
sauf pour motif grave. uitgezonderd voor dringende redenen, vastgesteld op 58 jaar.
Les autres modalités d'application sont celles fixées par la De andere toepassingsmodaliteiten zijn deze bepaald door de
convention n° 17 du Conseil national du travail concernant overeenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad betreffende de
l'institution d'un régime d'indemnité complémentaire pour certains invoering van een stelsel van bijkomende uitkeringen voor sommige
travailleurs âgés, en cas de licenciement. oudere werknemers, in geval van ontslag.

Art. 3.Comme prévu par l'article 110 de la loi du 26 mars 1999

Art. 3.Zoals bepaald in artikel 110 van de wet van 26 maart 1999

relative au plan d'action belge pour l'emploi 1998 et portant des betreffende het Belgisch Actieplan voor de werkgelegenheid 1998 en
dispositions diverses, l'âge de la prépension est réduit à 56 ans du 1er houdende diverse bepalingen wordt de leeftijd van het brugpensioen
janvier 1999 au 31 décembre 2000 pour les ouvriers et ouvrières qui verminderd op 56 jaar van 1 januari 1999 tot 31 december 2000 voor de
peuvent se prévaloir d'un passé professionnel de minimum 33 ans, dont arbeiders en arbeidsters met een beroepsverleden van minimum 33 jaar,
au moins 20 ans dans un régime de travail tel que prévu à l'article 1er waarvan minstens 20 jaar in een arbeidsstelsel zoals voorzien in
de la convention collective de travail n° 46 du Conseil national du artikel 1 van de collectieve arbeidsovereenkomst nr 46 van de
travail du 23 mars 1990 et rendue obligatoire par l'arrêté royal du 10 Nationale Arbeidsraad van 23 maart 1990 en algemeen verbindend
mai 1990. verklaard bij koninklijk besluit van 10 mei 1990.
Prépension à mi-temps Halftijds brugpensioen

Art. 4.Conformément à l'article 112 de la même loi du 26 mars 1999,

Art. 4.Overeenkomstig artikel 112 van dezelfde wet van 26 maart 1999,

l'âge de la prépension à mi-temps est fixé à 55 ans pour la période du wordt de leeftijd van het halftijds brugpensioen vastgesteld op 55
1er janvier 1999 au 31 décembre 2000. jaar voor de periode van 1 januari 1999 tot 31 december 2000.
Les autres modalités d'application pour la prépension à mi-temps sont De andere toepassingsmodaliteiten voor het halftijds brugpensioen zijn
celles fixées par la convention collective de travail n° 55 conclue le deze vastgesteld door de collectieve arbeidsovereenkomst nr 55
13 juillet 1993 au Conseil national du travail et rendue obligatoire afgesloten op 13 juli 1993 in de Nationale Arbeidsraad en algemeen
par l'arrêté royal du 17 novembre 1993. verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 november 1993.
Intervention du Fonds de sécurité Tussenkomst van het Fonds voor bestaanszekerheid

Art. 5.Le Fonds de sécurité d'existence remboursera aux entreprises

Art. 5.Het Fonds voor bestaanszekerheid betaalt aan de ondernemingen

les indemnités complémentaires de prépension telles que fixées par la de aanvullende vergoedingen van het brugpensioen terug, zoals
convention collective de travail n° 17 du Conseil national du travail vastgesteld in de overeenkomst nr 17 van de Nationale Arbeidsraad voor
pour les prépensionné(e)s de 58 ans et plus, ainsi que les indemnités de bruggepensioneerden van 58 jaar en meer, en de aanvullende
complémentaires telles que fixées par la convention collective de
travail n° 55 du Conseil national du travail pour les prépensionné(e)s vergoedingen zoals vastgesteld in de overeenkomst nr 55 van de
de 55 ans et plus. Nationale Arbeidsraad voor de bruggepensioneerden van 55 jaar en meer.

Art. 6.Le Fonds de sécurité d'existence remboursera également aux

Art. 6.Het Fonds voor bestaanszekerheid betaalt eveneens aan de

entreprises les cotisations spéciales à charge de l'employeur (maximum ondernemingen de bijzondere bijdragen ten laste van de werkgever terug
3000 BEF) pour tous (toutes) les prépensionné(e)s ayant atteint l'âge (maximum 3 000 BEF), voor de bruggepensioneerden die de leeftijd van
de 58 ans avant le 1er janvier 1999. 58 jaar bereikt hebben vóór 1 januari 1999.

Art. 7.Afin de permettre les interventions prévues aux articles 5 et

Art. 7.Om de terugbetaling van de tegemoetkomingen voorzien in

6 ci-dessus, un montant correspondant à 0,75 p.c. des salaires bruts bovenvermelde artikelen 5 en 6 mogelijk te maken, reserveert het Fonds
déclarés à L'Office national de sécurité social est réservé par le hiervoor een bedrag gelijk aan 0,75 pct. van de aan de Rijksdienst
Fonds de sécurité d'existence à cet effet. voor Sociale Zekerheid aangegeven brutolonen.
Disposition finale Slotbepaling

Art. 8.La présente convention collective de travail entre en vigueur

Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst treedt in werking op 1

le 1er janvier 1999 et reste d'application jusqu'au 30 juin 2001. januari 1999 en blijft van toepassing tot en met 30 juni 2001.
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17
september 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge: (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
^