Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises produisant les aliments pour bétail "
Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les entreprises produisant les aliments pour bétail Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd
MINISTERE DE L'EMPLOI ET DU TRAVAIL MINISTERIE VAN TEWERKSTELLING EN ARBEID
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend
collective de travail du 30 avril 1999, conclue au sein de la wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les betreffende de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders
entreprises produisant les aliments pour bétail (1) tewerkgesteld in de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd (1)
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve
travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel
Vu la demande de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire; 28; Gelet op het verzoek van het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Emploi, Op de voordracht van Onze Minister van Werkgelegenheid,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de

Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage

travail du 30 avril 1999, reprise en annexe, conclue au sein de la overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
Commission paritaire de l'industrie alimentaire, relative aux gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid betreffende
conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les de loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises produisant les aliments pour bétail. ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd.

Art. 2.Notre Ministre de l'Emploi est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Werkgelegenheid is belast met de uitvoering

présent arrêté. van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000 Gegeven te Brussel, 17 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
_______ _______
Note Nota
(1) Référence au Moniteur belge : (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad :
Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969.
Annexe Bijlage
Commission paritaire de l'industrie alimentaire Paritair Comité voor de voedingsnijverheid
Convention collective de travail du 30 avril 1999 Collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999
Conditions de travail et de rémunération des ouvriers occupés dans les Loon- en arbeidsvoorwaarden van de arbeiders tewerkgesteld in de
entreprises produisant les aliments pour bétail (Convention ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd (Overeenkomst
enregistrée le 9 juillet 1999 sous le numéro 51265/CO/118.20) geregistreerd op 9 juli 1999 onder het nummer 51265/CO/118.20)
CHAPITRE Ier. - Champ d'application HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied

Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique

Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op

aux employeurs et aux ouvriers des entreprises d'aliments pour bétail de werkgevers en op de arbeiders van de ondernemingen van enkel,
simples, composés, concentrés et mélassés, farines fourragères, samengesteld, geconcentreerd en met melasse doortrokken veevoeder,
nettoyage de déchets divers pour l'alimentation du bétail, aliments voedingsmeel, schoonmaken van allerlei afval voor veevoeder, veevoeder
d'origine animale pour bétail tels que farines d'os, de sang, de van dierlijke oorsprong zoals meel van beenderen, bloed, vis,
poisson, de déchets de poisson, sécheries de produits destinés à visafval, drogerij van producten voor veevoeder en vilbeluiken.
l'alimentation du bétail et clos d'équarrissage.
Par "ouvriers" sont visés les ouvriers masculins et féminins. Met "arbeiders" worden de mannelijke en vrouwelijke arbeiders bedoeld.
CHAPITRE II. - Classification des ouvriers HOOFDSTUK II. - Indeling van de arbeiders

Art. 2.Les ouvriers sont classés en cinq catégories, comme suit :

Art. 2.De arbeiders worden als volgt in vijf categorieën ingedeeld :

1. Manoeuvres. 1. Hulparbeiders.
Ouvriers chargés d'un travail qui n'exige aucune capacité particulière Arbeiders belast met een taak die geen bijzondere bekwaamheid vergt en
et qui s'effectue sous la responsabilité directe du personnel de die wordt uitgevoerd onder de rechtstreekse verantwoordelijkheid van
maîtrise ou de surveillance. leidinggevend of toezichthoudend personeel.
Exemples : Voorbeelden :
- convoyeurs de camions (sans responsabilité pécuniaire et/ou - begeleiders van vrachtwagens (zonder geldelijke en/of
administrative); administratieve verantwoordelijkheid);
- veilleurs de nuit; - nachtwakers;
- ouvriers chargés de la préparation des livraisons (manipulation des - arbeiders belast met het klaarmaken van de bestellingen (behandelen
sacs et chargement des camions); van zakken en laden van vrachtwagens);
- ouvriers s'occupant du déchargement (allèges, wagons, camions, - arbeiders die tewerkgesteld zijn aan het lossen (lichters, wagons,
etc.); vrachtwagens, enz...);
- soutireurs simples; - gewone aftrekkers;
- personnel s'occupant du nettoyage et de la réparation des sacs. - personeel dat tewerkgesteld is aan het reinigen en het herstellen van zakken.
2. Spécialisés. 2. Geoefenden.
Arbeiders belast met een taak die hoofdzakelijk een goed
Ouvriers chargés d'un travail requérant principalement des qualités aanpassingsvermogen vergt en geen enkele andere verantwoordelijkheid
d'adaptation et n'entraînant aucune responsabilité autre que celle du met zich brengt dan die van een degelijke uitvoering van de opgedragen
travail bien fait. arbeid.
Exemples : Voorbeelden :
- ouvriers aidant au nettoyage de grains; - arbeiders die helpen bij het reinigen van de granen;
- chauffeurs (chargés uniquement de l'entretien du feu et non du - stokers (enkel belast met het onderhoud van de vuren en niet met de
fonctionnement des machines et/ou des chaudières); regeling van de machines en/of ketels);
- convoyeurs de camions (avec responsabilité pécuniaire et/ou - begeleiders van vrachtwagens (met geldelijke en/of administratieve
administrative); verantwoordelijkheid);
- conducteurs de véhicules (sans responsabilité pécuniaire et/ou - autovoerders (zonder geldelijke en/of administratieve
administrative; aucune connaissance technique n'est requise); verantwoordelijkheid; geen technische kennis gevergd);
- ouvriers s'occupant des silos de dosage de fabrication; - arbeiders belast met de bediening van silo's voor de fabricagedosering;
- ouvriers préposés aux cylindres ou aux moulins à marteaux; - arbeiders belast met de bediening van de cilinders of hamermolens;
- ouvriers assurant le fonctionnement des mélangeurs (ordinaires et/ou - arbeiders belast met de bediening van menginstallaties (gewone en/of
automatiques); automatische);
- ouvriers s'occupant du triage des sacs; - personeel dat tewerkgesteld is aan het sorteren van zakken;
- soutireurs responsables du poids exact (dans les usines ne disposant - aftrekkers die instaan voor het juiste gewicht (in de fabrieken die
pas d'une installation de pesage automatique); niet beschikken over een automatische weeginstallatie);
- conducteurs de monorails et de "lifttrucks". - bestuurders van monorails en "lifttrucks".
3. Qualifiés. 3. Geschoolden.
Ouvriers chargés d'un travail d'exécution diversifié exigeant Arbeiders belast met een afwisselende uitvoeringstaak waarvoor
habituellement de l'initiative et comportant les responsabilités de gewoonlijk initiatief vereist is en die de verantwoordelijkheid voor
l'exécution. de uitvoering ervan in zich sluit.
Exemples : Voorbeelden :
- ouvriers préposés aux presses; - arbeiders belast met het bedienen van de persen;
- ouvriers s'occupant de la préparation des mélanges de grains et de - arbeiders belast met het klaarmaken van de graanmengelingen en met
leur nettoyage; het reinigen van de granen;
- ouvriers chargés du graissage; - arbeiders belast met het smeren;
- ouvriers s'occupant du mélange des minéraux; - arbeiders die zich bezighouden met het mengen van de mineralen;
- chauffeurs de machines à vapeur et/ou de chaudières; - stokers van met stoom aangedreven machines en/of stoomketels;
- conducteurs de véhicules (avec responsabilité pécuniaire et/ou - autovoerders (met geldelijke en/of administratieve
administrative, ou possédant des connaissances techniques). verantwoordelijkheid of die technisch onderlegd zijn).
4. Personnel de maîtrise ou de surveillance. 4. Leidinggevend of toezichthoudend personeel.
Personnel chargé d'un travail qui requiert une excellente qualité Personen belast met een taak die een uitstekende beroeps- en morele
professionnelle et morale, une certaine aptitude au commandement, un waarde vereist, een zekere geschiktheid tot bevelen, een zekere
certain sens de responsabilité et la possibilité d'exécuter tous les verantwoordelijkheidszin en de mogelijkheid al de ondergeschikte taken
travaux inférieurs (brigadiers, chefs d'équipe, contremaîtres). uit te voeren (brigadiers, ploegbazen, voormannen).
5. Personnel de métier. 5. Vaklieden.
Ouvriers qui exercent dans l'entreprise un métier bien déterminé Arbeiders die in de onderneming een welbepaald beroeps uitoefenen
(mécaniciens, électriciens, menuisiers, maçons, etc.). (mecaniciens, elektriciens, schrijnwerkers, metselaars, enz...).
CHAPITRE III. - Salaires horaires HOOFDSTUK III. - Uurlonen

Art. 3.Le 1er juin 1999, les salaires horaires minimums suivants sont

Art. 3.Op 1 juni 1999 gelden volgende minimumuurlonen voor de

d'application pour les ouvriers, quel que soit leur âge : arbeiders, ongeacht hun leeftijd :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Ces salaires horaires minimums sont augmentés de 6,25 BEF de l'heure Deze minimumuurlonen worden verhoogd met 6,25 BEF per uur op 1 juni
au 1er juin 2000, quel que soit le régime de travail. 2000, ongeacht het arbeidsduurstelsel.

Art. 4.Les salaires horaires minimums du personnel de maîtrise ou de

Art. 4.De minimumuurlonen van het leidinggevend of toezichthoudend

surveillance et des ouvriers de métier sont fixés par la convention personeel en van de vaklieden worden vastgesteld door de overeenkomst
entre parties suivant les usages locaux. Ils ne peuvent toutefois être tussen partijen volgens de plaatselijke gebruiken. Ze mogen evenwel
inférieurs aux salaires horaires minimums des ouvriers qualifiés. niet lager zijn dan de minimumuurlonen van de geschoolde arbeiders.

Art. 5.Pendant les six premiers mois d'occupation dans l'entreprise,

Art. 5.Gedurende de eerste zes maanden van tewerkstelling in de

à compter du premier jour de la première entrée en service, un salaire onderneming, te rekenen vanaf de eerste dag van de eerste
d'accès est applicable s'élevant à 90 p.c. du salaire réellement payé indiensttreding, geldt een instaploon ten bedrage van 90 pct. van het
pour la fonction dans l'entreprise. werkelijk betaalde loon van de functie in de onderneming.
Les périodes d'occupation dans l'entreprise avant le 1er juin 1999 De periodes van tewerkstelling in de onderneming vóór 1 juni 1999
sont déduites de ces six mois. La période de six mois ne peut être worden in mindering gebracht op deze zes maanden. De periode van zes
appliquée qu'une seule fois par ouvrier mais, elle peut cependant être maanden kan slechts één maal per arbeider worden toegepast maar kan
échelonnée sur plusieurs périodes d'occupation. evenwel gespreid worden over meerdere tewerkstellingsperiodes.
Une fois cette période de six mois dépassée, l'ouvrier concerné a Eens deze periode van zes maanden overschreden, heeft de betrokken
droit à une prime s'élevant à 10 p.c. du produit résultant de la arbeider recht op een premie ten bedrage van 10 pct. van het product
multiplication de 26 fois le salaire horaire normal, multiplié par le bestaande uit 26 maal het normale uurloon, vermenigvuldigd met de
régime de travail convenu de l'ouvrier concerné dans l'entreprise. overeengekomen arbeidsregeling van de betrokken arbeider in de onderneming.
Les salaires d'accès ne peuvent être invoqués pour l'application de De instaplonen kunnen niet ingeroepen worden voor de toepassing van
l'article 10 de la loi du 24 juillet 1987 sur le travail temporaire, artikel 10 van de wet van 24 juli 1987 betreffende de tijdelijk
le travail intérimaire et la mise de travailleurs à la disposition arbeid, de uitzendarbeid en het ter beschikking stellen van werknemers
d'utilisateurs. ten behoeve van gebruikers.
Les salaires d'accès ne peuvent être cumulés avec d'autres régimes De instaplonen kunnen niet gecumuleerd worden met andere degressieve
salariaux dégressifs tels que ceux des stagiaires, apprentis loonregelingen zoals deze voor stagiairs, industriële leerlingen en
industriels et étudiants. studenten.

Art. 6.En dérogation à l'article 3 de la présente convention

Art. 6.In afwijking op artikel 3 van deze collectieve

collective de travail, les salaires minimums suivants sont arbeidsovereenkomst gelden voor arbeiders tewerkgesteld met een
d'application aux ouvriers occupés en tant qu'étudiants, comme prévu overeenkomst voor tewerkstelling van studenten zoals bepaald in titel
sous le titre VII de la loi du 3 juillet 1978 relative aux contrats de VII van de wet van 3 juli 1978 betreffende de arbeidsovereenkomsten
travail, exprimés en pourcentage des salaires minimums mentionnés à volgende minimumlonen, uitgedrukt als een percentage van de in artikel
l'article 3 : 3 vermelde minimumlonen :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
CHAPITRE IV. - Rattachement des salaires à l'indice des prix à la HOOFDSTUK IV. - Koppeling van de uurlonen aan het indexcijfer van de
consommation consumptieprijzen

Art. 7.Les salaires horaires minimums visés par la présente

Art. 7.De bij deze collectieve arbeidsovereenkomst vastgestelde

convention collective de travail, ainsi que les salaires effectivement minimumuurlonen, alsook de werkelijk betaalde lonen in de onderneming
payés dans les entreprises, sont rattachés à l'indice des prix à la worden gekoppeld aan het indexcijfer van de consumptieprijzen,
consommation, conformément à la convention collective de travail du 30 overeenkomstig de collectieve arbeidsovereenkomst van 30 april 1999,
avril 1999 concernant le rattachement des salaires à l'indice des prix
à la consommation, conclue au sein de la Commission paritaire de gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, tot
l'industrie alimentaire. Ils correspondent à la tranche de koppeling van de lonen aan het indexcijfer der consumptieprijzen. Zij
stabilisation 100,81 inclus 104,88 exclu, telle que celle-ci résulte stemmen overeen met de stabilisatieschijf 100,81 inbegrepen - 104,88
de l'application de la convention collective de travail précitée. niet inbegrepen, zoals deze voortvloeit uit de toepassing van
voormelde collectieve arbeidsovereenkomst.
CHAPITRE V. - Prime de travail de nuit HOOFDSTUK V. - Premie voor nachtarbeid

Art. 8.Pour l'application des dispositions des articles 9 et 10 et

Art. 8.Voor de toepassing van de bepalingen van de artikelen 9 en 10

sans préjudice des dispositions de la loi du 16 mars 1971, le travail en onverminderd de bepalingen van de arbeidswet van 16 maart 1971
effectué entre vingt-deux heures et six heures est considéré comme wordt het werk verricht tussen tweeëntwintig en zes uur als
travail de nuit. nachtarbeid beschouwd.

Art. 9.Le travail de nuit donne droit à un supplément de salaire de

Art. 9.De nachtarbeid geeft recht op een loontoeslag van 20 pct. op

20 p.c. sur le salaire horaire. Ce supplément de 20 p.c. peut être het uurloon. Deze toeslag van 20 pct. kan verleend worden, hetzij in
octroyé soit sous forme de salaire, soit sous forme de repos loon, hetzij in betaalde compensatierust.
compensatoire payé.

Art. 10.Si le supplément pour le travail de nuit est octroyé sous

Art. 10.Indien de toeslag voor nachtarbeid in betaalde

forme de repos compensatoire payé, il l'est de telle façon qu'il soit compensatierust wordt verleend, dan geschiedt dit op zulke wijze dat
apuré dans le courant du mois civil suivant. deze in de loop van de daaropvolgende kalendermaand vereffend is.
Au cas où le repos compensatoire auquel l'ouvrier a droit est Is de compensatierust waarop de arbeider recht heeft hoger dan het
supérieur au nombre d'heures de travail d'une journée de travail aantal arbeidsuren van een normale arbeidsdag, dan wordt de bij
normale, le supplément prévu à l'article 9 est payé sous forme de salaire. Au cas où le repos compensatoire auquel l'ouvrier a droit est égal au nombre d'heures de travail d'une ou plusieurs journées de travail, le supplément est octroyé sous forme de jours de repos payés ou sous forme de salaire. Au cas où, après application des dispositions énoncées à l'alinéa précédent, il reste un solde d'heures insufisant pour donner droit à un jour entier de repos compensatoire payé, ce solde est payé sous forme de salaire. CHAPITRE VI. - Prime de travail en équipes artikel 9 voorziene toeslag in loon uitbetaald. Is de compensatierust waarop de arbeider recht heeft gelijk aan het aantal arbeidsuren van één of meer arbeidsdagen, dan wordt de toeslag in betaalde rustdagen of in loon verleend. Indien, na toepassing van het in vorig lid bepaalde regeling, een saldo in uren overblijft, onvoldoende om een volledige dag betaalde compensatierust te verlenen, dan wordt het saldo in loon uitbetaald. HOOFDSTUK VI. - Premie voor ploegenarbeid

Art. 11.Un supplément horaire minimum de :

Art. 11.Een minimum uurtoeslag van :

- 13 BEF est octroyé pour le travail presté dans l'équipe du matin; - 13 BEF wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de morgenploeg;
- 15 BEF est octroyé pour le travail presté dans l'équipe de l'après-midi. - 15 BEF wordt toegekend voor de arbeid geleverd in de namiddagploeg.
Sauf stipulation contraire au règlement de travail, les heures de Behalve wanneer het anders voorzien wordt in het arbeidsreglement,
travail des équipes sont déterminées comme suit : zijn de arbeidsuren van de ploegen als volgt vastgesteld :
- pour l'équipe du matin : de 6 à 14 heures; - voor de morgenploeg : van 6 tot 14 uur;
- pour l'équipe de l'après-midi : de 14 à 22 heures. - voor de namiddagploeg : van 14 tot 22 uur.
CHAPITRE VII. - Travaux de chargement et de déchargement HOOFDSTUK VII. - Werken van laden en lossen

Art. 12.Les travaux de chargement et de déchargement de bateaux et

Art. 12.De werken van laden lossen van schepen en schuiten geven

péniches entraînent l'octroi d'un supplément de salaire égal à 20 p.c. recht op een loonbijslag van 20 pct. wanneer ze geschieden door middel
lorsqu'ils sont effectués au moyen de sacs transportés à dos d'homme. van zakken die op de rug worden gedragen.
Il est interdit de soulever manuellement des sacs de 100 kg. Het manueel tillen van zakken van 100 kg is verboden.
CHAPITRE VIII. - Validité HOOFDSTUK VIII. - Geldigheid

Art. 13.La présente convention collective de travail remplace celle

du 25 juin 1997, conclue au sein de la Commission paritaire de

Art. 13.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt deze van 25

juni 1997, gesloten in het Paritair Comité voor de voedingsnijverheid,
l'industrie alimentaire, concernant le contrat collectif des ouvriers betreffende het collectief contract van de arbeiders tewerkgesteld in
occupés dans les entreprises d'aliments pour bétail, rendue de ondernemingen waar veevoeders worden vervaardigd, algemeen
obligatoire par arrêté royal du 17 juin 1998 (Moniteur belge du 17 verbindend verklaard bij koninklijk besluit van 17 juni 1998 (Belgisch
septembre 1998). Staatsblad van 17 september 1998).
Elle produit ses effets le 1er juin 1999 et cesse d'être en vigueur le Zij heeft uitwerking met ingang van 1 juni 1999 en houdt op van kracht
31 décembre 2000. Subséquemment elle est prorogée par tacite te zijn op 31 december 2000. Nadien wordt zij stilzwijgend verlengd
reconduction pour des périodes consécutives d'un an, sauf dénonciation voor opeenvolgende periodes van één jaar, behoudens opzegging door één
par une des parties, signifiée au plus tard trois mois avant der partijen uiterlijk drie maanden voor het verstrijken van de
l'échéance de la convention collective de travail par lettre collectieve arbeidsovereenkomst bij een ter post aangetekende brief,
recommandée à la poste, adressée au président de la Commission gericht aan voorzitter van het Paritair Comité voor de
paritaire de l'industrie alimentaire. voedingsnijverheid.
Les régimes plus avantageux qui existaient avant l'entrée en vigueur Gunstigere regelingen die vóór de inwerkingtreding van deze
de la présente convention collective de travail, sont maintenus. collectieve arbeidsovereenkomst bestonden, blijven behouden.
La convention collective de travail du 14 mars 1991, conclue au sein De collectieve arbeidsovereenkomst van 14 maart 1991, gesloten in het
de la Commission paritaire de l'industrie alimentaire, concernant les Paritair Comité voor de voedingsnijverheid, betreffende de nacht- en
primes d'équipes et de nuit des ouvriers occupés dans les entreprises ploegenpremies van de arbeiders tewerkgesteld in de ondernemingen waar
d'aliments pour bétail, rendue obligatoire par arrêté royal du 28 veevoeders worden vervaardigd, algemeen verbindend verklaard bij
novembre 1991 (Moniteur belge du 8 janvier 1992) est abrogée à partir koninklijk besluit van 28 november 1991 (Belgisch Staatsblad van 8
du 1er juin 1999. januari 1992) wordt opgeheven met ingang van 1 juni 1999.
Commentaire : Commentaar :
Les salaires horaires minimums, mentionnés à l'article 3, sont en euro : De in artikel 3, vermelde minimumuurlonen bedragen in euro :
Pour la consultation du tableau, voir image Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld
Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 septembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17
september 2000.
La Ministre de l'Emploi, De Minister van Werkgelegenheid,
Mme L. ONKELINX Mevr. L. ONKELINX
^