← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales | Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen |
---|---|
MINISTERE DE L'INTERIEUR | MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN |
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle | 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus | |
en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix | 2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften |
des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et | van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en |
de dépouillement lors des élections provinciales | stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°, |
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; | en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990; |
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté | Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk |
royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant | besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het |
verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van | |
la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des | de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de |
élections provinciales, établi par le Service central de traduction | provincieraadsverkiezingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor |
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; | Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy; |
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, | Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction |
Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse |
officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 | vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot |
fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des | vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de |
bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales. | lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus |
ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen. | |
Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du |
Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de |
présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. | Gegeven te Brussel, 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Annexe | Bijlage |
MINISTERIUM DES INNERN | MINISTERIUM DES INNERN |
12. AUGUST 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Preises der | 12. AUGUST 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Preises der |
Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und | Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und |
Zählbürovorstände für die Provinzialwahlen | Zählbürovorstände für die Provinzialwahlen |
ALBERT II., König der Belgier, | ALBERT II., König der Belgier, |
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! | Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! |
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die | Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die |
Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 3novies, eingefügt durch | Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 3novies, eingefügt durch |
das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen | das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen |
Staatsstruktur; | Staatsstruktur; |
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den | Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den |
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das | Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das |
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August | Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August |
1996; | 1996; |
Aufgrund der Dringlichkeit; | Aufgrund der Dringlichkeit; |
In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden, auf den 8. Oktober | In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden, auf den 8. Oktober |
2000 festgelegten gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der | 2000 festgelegten gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der |
Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte und für die Direktwahl | Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte und für die Direktwahl |
der Sozialhilferäte unverzüglich alle Massnahmen für die Organisierung | der Sozialhilferäte unverzüglich alle Massnahmen für die Organisierung |
dieser Wahlen getroffen werden müssen und dass insbesondere der Preis | dieser Wahlen getroffen werden müssen und dass insbesondere der Preis |
der Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und | der Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und |
Zählbürovorstände für die traditionelle Wahl und mit der | Zählbürovorstände für die traditionelle Wahl und mit der |
Zusammensetzung der Wahlbürovorstände für die automatisierte Wahl | Zusammensetzung der Wahlbürovorstände für die automatisierte Wahl |
festgelegt werden muss; | festgelegt werden muss; |
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern | Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern |
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: | Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: |
Artikel 1 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons stellt | Artikel 1 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons stellt |
Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und | Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und |
Zählbürovorstände seines Wahlkantons zur Verfügung gegen Zahlung: | Zählbürovorstände seines Wahlkantons zur Verfügung gegen Zahlung: |
1. von 50 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit weniger als 25 000 | 1. von 50 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit weniger als 25 000 |
eingetragenen Wählern, | eingetragenen Wählern, |
2. von 75 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit 25 001 bis 100 000 | 2. von 75 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit 25 001 bis 100 000 |
eingetragenen Wählern, | eingetragenen Wählern, |
3. von 100 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit mehr als 100 000 | 3. von 100 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit mehr als 100 000 |
eingetragenen Wählern. | eingetragenen Wählern. |
Art. 2 - Falls die Anzahl eingetragener Wähler bei Einreichung des | Art. 2 - Falls die Anzahl eingetragener Wähler bei Einreichung des |
Antrags nicht bekannt ist, dient die Anzahl der bei den letzten | Antrags nicht bekannt ist, dient die Anzahl der bei den letzten |
Provinzialwahlen eingetragenen Wähler als Grundlage. | Provinzialwahlen eingetragenen Wähler als Grundlage. |
Art. 3 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons übergibt | Art. 3 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons übergibt |
die Abschriften der in Artikel 1 erwähnten Liste ausschliesslich auf | die Abschriften der in Artikel 1 erwähnten Liste ausschliesslich auf |
Vorlage eines Nachweises über die Einzahlung des geschuldeten Betrags | Vorlage eines Nachweises über die Einzahlung des geschuldeten Betrags |
auf PSK Nr. 679-2005791-25 des Ministeriums des Innern, Wahlen, | auf PSK Nr. 679-2005791-25 des Ministeriums des Innern, Wahlen, |
Boulevard Pachéco 19, Bfk 20, 1010 Brüssel, mit dem Vermerk « ... Ex. | Boulevard Pachéco 19, Bfk 20, 1010 Brüssel, mit dem Vermerk « ... Ex. |
Liste Zusammensetzung Wahlvorstände/Kanton... ». | Liste Zusammensetzung Wahlvorstände/Kanton... ». |
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im | Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im |
Belgischen Staatsblatt in Kraft. | Belgischen Staatsblatt in Kraft. |
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des | Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des |
vorliegenden Erlasses beauftragt. | vorliegenden Erlasses beauftragt. |
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 | Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 |
ALBERT | ALBERT |
Von Königs wegen: | Von Königs wegen: |
Der Minister des Innern | Der Minister des Innern |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000. | Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de l'Intérieur, | De Minister van Binnenlandse Zaken, |
A. DUQUESNE | A. DUQUESNE |