Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/09/2000
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen
MINISTERE DE L'INTERIEUR MINISTERIE VAN BINNENLANDSE ZAKEN
17 SEPTEMBRE 2000. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 17 SEPTEMBER 2000. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus
en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 fixant le prix 2000 tot vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften
des copies de la liste contenant la composition des bureaux de vote et van de lijst houdende de samenstelling van de stem- en
de dépouillement lors des élections provinciales stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen door de wet van 18 juli 1990;
Vu le projet de traduction officielle en langue allemande de l'arrêté Gelet op het ontwerp van officiële Duitse vertaling van het koninklijk
royal du 12 août 2000 fixant le prix des copies de la liste contenant besluit van 12 augustus 2000 tot vaststelling van de prijs tot het
verkrijgen van afschriften van de lijst houdende de samenstelling van
la composition des bureaux de vote et de dépouillement lors des de stem- en stemopnemingsbureaus ter gelegenheid van de
élections provinciales, établi par le Service central de traduction provincieraadsverkiezingen, opgemaakt door de Centrale dienst voor
allemande du Commissariat d'arrondissement adjoint à Malmedy; Duitse vertaling van het Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Le texte annexé au présent arrêté constitue la traduction

Artikel 1.De bij dit besluit gevoegde tekst is de officiële Duitse

officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 12 août 2000 vertaling van het koninklijk besluit van 12 augustus 2000 tot
fixant le prix des copies de la liste contenant la composition des vaststelling van de prijs tot het verkrijgen van afschriften van de
bureaux de vote et de dépouillement lors des élections provinciales. lijst houdende de samenstelling van de stem- en stemopnemingsbureaus
ter gelegenheid van de provincieraadsverkiezingen.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 septembre 2000. Gegeven te Brussel, 17 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Annexe Bijlage
MINISTERIUM DES INNERN MINISTERIUM DES INNERN
12. AUGUST 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Preises der 12. AUGUST 2000 - Königlicher Erlass zur Festlegung des Preises der
Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und
Zählbürovorstände für die Provinzialwahlen Zählbürovorstände für die Provinzialwahlen
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die Aufgrund des Grundlagengesetzes vom 19. Oktober 1921 über die
Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 3novies, eingefügt durch Provinzialwahlen, insbesondere des Artikels 3novies, eingefügt durch
das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen das ordentliche Gesetz vom 16. Juli 1993 zur Vollendung der föderalen
Staatsstruktur; Staatsstruktur;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1 Absatz 1, ersetzt durch das
Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August Gesetz vom 4. Juli 1989 und abgeändert durch das Gesetz vom 4. August
1996; 1996;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden, auf den 8. Oktober In der Erwägung, dass aufgrund der anstehenden, auf den 8. Oktober
2000 festgelegten gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der 2000 festgelegten gleichzeitigen Wahlen für die Erneuerung der
Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte und für die Direktwahl Provinzialräte, Gemeinderäte und Distrikträte und für die Direktwahl
der Sozialhilferäte unverzüglich alle Massnahmen für die Organisierung der Sozialhilferäte unverzüglich alle Massnahmen für die Organisierung
dieser Wahlen getroffen werden müssen und dass insbesondere der Preis dieser Wahlen getroffen werden müssen und dass insbesondere der Preis
der Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und der Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und
Zählbürovorstände für die traditionelle Wahl und mit der Zählbürovorstände für die traditionelle Wahl und mit der
Zusammensetzung der Wahlbürovorstände für die automatisierte Wahl Zusammensetzung der Wahlbürovorstände für die automatisierte Wahl
festgelegt werden muss; festgelegt werden muss;
Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern Auf Vorschlag Unseres Ministers des Innern
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons stellt Artikel 1 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons stellt
Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und Abschriften der Liste mit der Zusammensetzung der Wahl- und
Zählbürovorstände seines Wahlkantons zur Verfügung gegen Zahlung: Zählbürovorstände seines Wahlkantons zur Verfügung gegen Zahlung:
1. von 50 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit weniger als 25 000 1. von 50 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit weniger als 25 000
eingetragenen Wählern, eingetragenen Wählern,
2. von 75 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit 25 001 bis 100 000 2. von 75 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit 25 001 bis 100 000
eingetragenen Wählern, eingetragenen Wählern,
3. von 100 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit mehr als 100 000 3. von 100 F pro Exemplar in Wahlkantonen mit mehr als 100 000
eingetragenen Wählern. eingetragenen Wählern.
Art. 2 - Falls die Anzahl eingetragener Wähler bei Einreichung des Art. 2 - Falls die Anzahl eingetragener Wähler bei Einreichung des
Antrags nicht bekannt ist, dient die Anzahl der bei den letzten Antrags nicht bekannt ist, dient die Anzahl der bei den letzten
Provinzialwahlen eingetragenen Wähler als Grundlage. Provinzialwahlen eingetragenen Wähler als Grundlage.
Art. 3 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons übergibt Art. 3 - Der Vorsitzende des Hauptwahlvorstandes des Kantons übergibt
die Abschriften der in Artikel 1 erwähnten Liste ausschliesslich auf die Abschriften der in Artikel 1 erwähnten Liste ausschliesslich auf
Vorlage eines Nachweises über die Einzahlung des geschuldeten Betrags Vorlage eines Nachweises über die Einzahlung des geschuldeten Betrags
auf PSK Nr. 679-2005791-25 des Ministeriums des Innern, Wahlen, auf PSK Nr. 679-2005791-25 des Ministeriums des Innern, Wahlen,
Boulevard Pachéco 19, Bfk 20, 1010 Brüssel, mit dem Vermerk « ... Ex. Boulevard Pachéco 19, Bfk 20, 1010 Brüssel, mit dem Vermerk « ... Ex.
Liste Zusammensetzung Wahlvorstände/Kanton... ». Liste Zusammensetzung Wahlvorstände/Kanton... ».
Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im Art. 4 - Vorliegender Erlass tritt am Tag seiner Veröffentlichung im
Belgischen Staatsblatt in Kraft. Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des Art. 5 - Unser Minister des Innern ist mit der Ausführung des
vorliegenden Erlasses beauftragt. vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000 Gegeben zu Nizza, den 12. August 2000
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister des Innern Der Minister des Innern
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 septembre 2000. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 september 2000.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
A. DUQUESNE A. DUQUESNE
^