Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Royal du 17/10/2003
← Retour vers "Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "première prise en charge des urgences" pour être agréée et de l'arrêté royal du 18 novembre 1998 modifiant cet arrêté "
Arrêté royal établissant la traduction officielle en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction "première prise en charge des urgences" pour être agréée et de l'arrêté royal du 18 novembre 1998 modifiant cet arrêté Koninklijk besluit tot vaststelling van de officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "eerste opvang van spoedgevallen" moet voldoen om te worden erkend en van het koninklijk besluit van 18 november 1998 tot wijziging van dit besluit
SERVICE PUBLIC FEDERAL INTERIEUR FEDERALE OVERHEIDSDIENST BINNENLANDSE ZAKEN
17 OCTOBRE 2003. - Arrêté royal établissant la traduction officielle 17 OKTOBER 2003. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de
en langue allemande de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les officiële Duitse vertaling van het koninklijk besluit van 27 april
normes auxquelles doit répondre une fonction "première prise en charge
des urgences" pour être agréée et de l'arrêté royal du 18 novembre 1998 modifiant cet arrêté 1998 houdende vaststelling van de normen waaraan een functie "eerste opvang van spoedgevallen" moet voldoen om te worden erkend en van het
koninklijk besluit van 18 november 1998 tot wijziging van dit besluit
ALBERT II, Roi des Belges, ALBERT II, Koning der Belgen,
A tous, présents et à venir, Salut. Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet.
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen
Communauté germanophone, notamment l'article 76, § 1er, 1°, et § 3, voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 76, § 1, 1°,
remplacé par la loi du 18 juillet 1990; en § 3, vervangen bij de wet van 18 juli 1990;
Vu les projets de traduction officielle en langue allemande Gelet op de ontwerpen van officiële Duitse vertaling
- de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit - van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling
répondre une fonction "première prise en charge des urgences" pour van de normen waaraan een functie "eerste opvang van spoedgevallen"
être agréée, moet voldoen om te worden erkend,
- de l'arrêté royal du 18 novembre 1998 modifiant l'arrêté royal du 27 - van het koninklijk besluit van 18 november 1998 tot wijziging van
avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de
"première prise en charge des urgences" pour être agréée, normen waaraan een functie "eerste opvang van spoedgevallen" moet
établis par le Service central de traduction allemande du Commissariat voldoen om te worden erkend, opgemaakt door de Centrale dienst voor Duitse vertaling van het
d'arrondissement adjoint à Malmedy; Adjunct-arrondissementscommissariaat in Malmedy;
Sur la proposition de Notre Ministre de l'Intérieur, Op de voordracht van Onze Minister van Binnenlandse Zaken,
Nous avons arrêté et arrêtons : Hebben Wij besloten en besluiten Wij :

Article 1er.Les textes figurant respectivement aux annexes 1er et 2

du présent arrêté constituent la traduction officielle en langue

Artikel 1.De bij dit besluit respectievelijk in bijlagen 1 en 2

allemande : gevoegde teksten zijn de officiële Duitse vertaling :
- de l'arrêté royal du 27 avril 1998 fixant les normes auxquelles doit - van het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling
répondre une fonction "première prise en charge des urgences" pour van de normen waaraan een functie "eerste opvang van spoedgevallen"
être agréée; moet voldoen om te worden erkend;
- de l'arrêté royal du 18 novembre 1998 modifiant l'arrêté royal du 27 - van het koninklijk besluit van 18 november 1998 tot wijziging van
avril 1998 fixant les normes auxquelles doit répondre une fonction het koninklijk besluit van 27 april 1998 houdende vaststelling van de
"première prise en charge des urgences" pour être agréée. normen waaraan een functie "eerste opvang van spoedgevallen" moet
voldoen om te worden erkend.

Art. 2.Notre Ministre de l'Intérieur est chargé de l'exécution du

Art. 2.Onze Minister van Binnenlandse Zaken is belast met de

présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Donné à Bruxelles, le 17 octobre 2003. Gegeven te Brussel, 17 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 1re Bijlage 1
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
27. APRIL 1998 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Normen, denen 27. APRIL 1998 - Königlicher Erlass zur Festlegung der Normen, denen
eine Funktion "Notfallaufnahme" entsprechen muss, um zugelassen zu eine Funktion "Notfallaufnahme" entsprechen muss, um zugelassen zu
werden werden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68; Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 1989 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 30. Januar 1989 zur Festlegung
zusätzlicher Normen für die Zulassung von Krankenhäusern und zusätzlicher Normen für die Zulassung von Krankenhäusern und
Krankenhausdiensten und zur näheren Bestimmung der Krankenhausdiensten und zur näheren Bestimmung der
Krankenhausgruppierungen und der besonderen Normen, denen sie Krankenhausgruppierungen und der besonderen Normen, denen sie
entsprechen müssen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 4. entsprechen müssen, abgeändert durch die Königlichen Erlasse vom 4.
März 1991, 12. Oktober 1993, 23. Dezember 1993, 28. März 1995, 20. März 1991, 12. Oktober 1993, 23. Dezember 1993, 28. März 1995, 20.
August 1996 und 21. Januar 1998; August 1996 und 21. Januar 1998;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme"; über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme";
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 9. Juni Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 9. Juni
1994; 1994;
Aufgrund der Gutachten des Staatsrates vom 13. Juni 1995 und 25. Aufgrund der Gutachten des Staatsrates vom 13. Juni 1995 und 25.
November 1997; November 1997;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen
und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Jedes allgemeine Krankenhaus, das nicht über eine Funktion Artikel 1 - Jedes allgemeine Krankenhaus, das nicht über eine Funktion
"Spezialisierte Notfallpflege" verfügt, muss über eine Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" verfügt, muss über eine Funktion
"Notfallaufnahme" verfügen. "Notfallaufnahme" verfügen.
Art. 2 - § 1. Die in Artikel 1 erwähnte Funktion muss über einen Art. 2 - § 1. Die in Artikel 1 erwähnte Funktion muss über einen
eigenen und deutlich erkennbaren Raum verfügen, der für ambulante und eigenen und deutlich erkennbaren Raum verfügen, der für ambulante und
bettlägerige Patienten zugänglich ist. bettlägerige Patienten zugänglich ist.
§ 2 - Der in § 1 erwähnte Raum muss sich in der Nähe des § 2 - Der in § 1 erwähnte Raum muss sich in der Nähe des
Krankenwagenanfahrtsbereichs befinden und unter der ständigen Aufsicht Krankenwagenanfahrtsbereichs befinden und unter der ständigen Aufsicht
einer beauftragten Person stehen, die über die notwendigen Mittel einer beauftragten Person stehen, die über die notwendigen Mittel
verfügt, um einen Notruf an den in Artikel 5 erwähnten Arzt zu verfügt, um einen Notruf an den in Artikel 5 erwähnten Arzt zu
richten. richten.
In dem Raum sind angepasste Arzneimittel und Plasmaersatz vorrätig. In dem Raum sind angepasste Arzneimittel und Plasmaersatz vorrätig.
Der Raum ist ausserdem mit einer ortsfesten Sauerstoffquelle, einer Der Raum ist ausserdem mit einer ortsfesten Sauerstoffquelle, einer
Absaugvorrichtung und einer direkten Telefonleitung ausgestattet. Das Absaugvorrichtung und einer direkten Telefonleitung ausgestattet. Das
Krankenhaus muss über einen Vorrat an Erythrozytenkonzentraten der Krankenhaus muss über einen Vorrat an Erythrozytenkonzentraten der
Blutgruppe 0 Rh-negativ verfügen. Blutgruppe 0 Rh-negativ verfügen.
Der Raum muss mit einem Reanimationswagen mit Material für die Der Raum muss mit einem Reanimationswagen mit Material für die
Überwachung und Behandlung eines Patienten in kritischem Zustand Überwachung und Behandlung eines Patienten in kritischem Zustand
ausgestattet sein (Monitoring, Defibrillator, EKG, Respirator, ausgestattet sein (Monitoring, Defibrillator, EKG, Respirator,
Absaugvorrichtung, Material für intravenöse Infusionen und für Absaugvorrichtung, Material für intravenöse Infusionen und für
Intubationen, tragbare Sauerstoffquelle). Intubationen, tragbare Sauerstoffquelle).
Rund um die Uhr muss ein ortsbewegliches Röntgengerät zur Verfügung Rund um die Uhr muss ein ortsbewegliches Röntgengerät zur Verfügung
stehen, mit dem Röntgenaufnahmen des Brustkorbs, des Abdomens und stehen, mit dem Röntgenaufnahmen des Brustkorbs, des Abdomens und
Basisaufnahmen des Skeletts gemacht werden können. Basisaufnahmen des Skeletts gemacht werden können.
Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Funktion verfügt über mindestens 3 Art. 3 - Die in Artikel 1 erwähnte Funktion verfügt über mindestens 3
Intensivpflegebetten, die dem Umfang der Tätigkeit der Funktion und Intensivpflegebetten, die dem Umfang der Tätigkeit der Funktion und
den Bedürfnissen der behandelten Patienten angepasst sind, es sei den Bedürfnissen der behandelten Patienten angepasst sind, es sei
denn, die Funktion ist Teil eines Krankenhauses, das über eine denn, die Funktion ist Teil eines Krankenhauses, das über eine
zugelassene Funktion Intensivpflege verfügt. zugelassene Funktion Intensivpflege verfügt.
Verfügt das Krankenhaus nicht über eine zugelassene Funktion Verfügt das Krankenhaus nicht über eine zugelassene Funktion
Intensivpflege, muss es ein Zusammenarbeitsabkommen mit einem über Intensivpflege, muss es ein Zusammenarbeitsabkommen mit einem über
eine solche Funktion verfügenden Krankenhaus abschliessen. eine solche Funktion verfügenden Krankenhaus abschliessen.
Art. 4 - Ein Facharzt nimmt die Leitung der Funktion "Notfallaufnahme" Art. 4 - Ein Facharzt nimmt die Leitung der Funktion "Notfallaufnahme"
wahr und ist für die Ausbildung ihres Personals verantwortlich. Dieser wahr und ist für die Ausbildung ihres Personals verantwortlich. Dieser
Arzt muss vollzeitig im Krankenhaus tätig sein und entweder Inhaber Arzt muss vollzeitig im Krankenhaus tätig sein und entweder Inhaber
einer besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sein oder einer besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sein oder
die in Artikel 5 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des Ministeriellen Erlasses die in Artikel 5 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des Ministeriellen Erlasses
vom 12. November 1993 zur Festlegung der besonderen Kriterien für die vom 12. November 1993 zur Festlegung der besonderen Kriterien für die
Zulassung von Fachärzten, die Inhaber der besonderen Berufsbezeichnung Zulassung von Fachärzten, die Inhaber der besonderen Berufsbezeichnung
im Bereich Notfallmedizin sind, sowie für die Zulassung der im Bereich Notfallmedizin sind, sowie für die Zulassung der
Praktikumsleiter und Praktikumseinrichtungen im Bereich Notfallmedizin Praktikumsleiter und Praktikumseinrichtungen im Bereich Notfallmedizin
erwähnte Ausbildung absolviert haben. erwähnte Ausbildung absolviert haben.
Art. 5 - Der ärztliche Bereitschaftsdienst wird rund um die Uhr von Art. 5 - Der ärztliche Bereitschaftsdienst wird rund um die Uhr von
einem Arzt wahrgenommen. Dieser Arzt darf gleichzeitig die ständige einem Arzt wahrgenommen. Dieser Arzt darf gleichzeitig die ständige
Anwesenheit gewährleisten, die erwähnt ist in Artikel 2 § 1 Nr. 4 des Anwesenheit gewährleisten, die erwähnt ist in Artikel 2 § 1 Nr. 4 des
Königlichen Erlasses vom 30. Januar 1989 zur Festlegung zusätzlicher Königlichen Erlasses vom 30. Januar 1989 zur Festlegung zusätzlicher
Normen für die Zulassung von Krankenhäusern und Krankenhausdiensten Normen für die Zulassung von Krankenhäusern und Krankenhausdiensten
und zur näheren Bestimmung der Krankenhausgruppierungen und der und zur näheren Bestimmung der Krankenhausgruppierungen und der
besonderen Normen, denen sie entsprechen müssen. besonderen Normen, denen sie entsprechen müssen.
Dem in Absatz 1 erwähnten Arzt steht ein Krankenpfleger bei. Dem in Absatz 1 erwähnten Arzt steht ein Krankenpfleger bei.
Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt 6 Monate nach seiner Art. 6 - Vorliegender Erlass tritt 6 Monate nach seiner
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme der Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft, mit Ausnahme der
in Artikel 4 erwähnten Bedingung, laut deren der Arzt Inhaber einer in Artikel 4 erwähnten Bedingung, laut deren der Arzt Inhaber einer
besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sein muss oder besonderen Berufsbezeichnung im Bereich Notfallmedizin sein muss oder
die in Artikel 5 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des vorerwähnten die in Artikel 5 § 2 Nr. 2 Buchstabe b) des vorerwähnten
Ministeriellen Erlasses vom 12. November 1993 erwähnte Ausbildung Ministeriellen Erlasses vom 12. November 1993 erwähnte Ausbildung
absolviert haben muss; diese Bedingung tritt zwei Jahre nach der absolviert haben muss; diese Bedingung tritt zwei Jahre nach der
Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft. Veröffentlichung im Belgischen Staatsblatt in Kraft.
Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und Art. 7 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und
Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel den 27. April 1998 Gegeben zu Brüssel den 27. April 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen
M. COLLA M. COLLA
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau M. DE GALAN Frau M. DE GALAN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
Annexe 2 Bijlage 2
MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER MINISTERIUM DER SOZIALEN ANGELEGENHEITEN, DER VOLKSGESUNDHEIT UND DER
UMWELT UMWELT
18. NOVEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen 18. NOVEMBER 1998 - Königlicher Erlass zur Abänderung des Königlichen
Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung der Normen, denen eine
Funktion "Notfallaufnahme" entsprechen muss, um zugelassen zu werden Funktion "Notfallaufnahme" entsprechen muss, um zugelassen zu werden
ALBERT II., König der Belgier, ALBERT II., König der Belgier,
Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss! Allen Gegenwärtigen und Zukünftigen, Unser Gruss!
Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die Aufgrund des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes über die
Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68; Krankenhäuser, insbesondere des Artikels 68;
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Anwendung
gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes gewisser Bestimmungen des am 7. August 1987 koordinierten Gesetzes
über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme"; über die Krankenhäuser auf die Funktion "Notfallaufnahme";
Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung Aufgrund des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Festlegung
der Normen, denen eine Funktion "Notfallaufnahme" entsprechen muss, um der Normen, denen eine Funktion "Notfallaufnahme" entsprechen muss, um
zugelassen zu werden; zugelassen zu werden;
Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das Aufgrund der Stellungnahme des Nationalen Rates für das
Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 9. Juni Krankenhauswesen, Abteilung Programmierung und Zulassung, vom 9. Juni
1994; 1994;
Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den Aufgrund der am 12. Januar 1973 koordinierten Gesetze über den
Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die Staatsrat, insbesondere des Artikels 3 § 1, abgeändert durch die
Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989; Gesetze vom 9. August 1980, 16. Juni 1989 und 4. Juli 1989;
Aufgrund der Dringlichkeit; Aufgrund der Dringlichkeit;
In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, Krankenhäuser, die In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, Krankenhäuser, die
nur über auf Behandlung und Rehabilitation spezialisierte Dienste nur über auf Behandlung und Rehabilitation spezialisierte Dienste
(Kennbuchstaben Sp) verfügen - unabhängig davon, ob gleichzeitig (Kennbuchstaben Sp) verfügen - unabhängig davon, ob gleichzeitig
gewöhnliche Krankenhausstationen (Kennbuchstabe H) vorhanden sind oder gewöhnliche Krankenhausstationen (Kennbuchstabe H) vorhanden sind oder
nicht - und über isolierte Geriatriestationen (Kennbuchstabe G), von nicht - und über isolierte Geriatriestationen (Kennbuchstabe G), von
der Verpflichtung zu befreien, über eine Funktion "Notfallaufnahme" zu der Verpflichtung zu befreien, über eine Funktion "Notfallaufnahme" zu
verfügen; verfügen;
In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, die Verwalter der In der Erwägung, dass es dringend notwendig ist, die Verwalter der
betreffenden Krankenhäuser darüber zu informieren, dass sie von dieser betreffenden Krankenhäuser darüber zu informieren, dass sie von dieser
Verpflichtung befreit sind; Verpflichtung befreit sind;
Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen Auf Vorschlag Unseres Ministers der Volksgesundheit und der Pensionen
und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten und Unseres Ministers der Sozialen Angelegenheiten
Haben Wir beschlossen und erlassen Wir: Haben Wir beschlossen und erlassen Wir:
Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur Artikel 1 - Artikel 1 des Königlichen Erlasses vom 27. April 1998 zur
Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Notfallaufnahme" Festlegung der Normen, denen eine Funktion "Notfallaufnahme"
entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird durch folgende entsprechen muss, um zugelassen zu werden, wird durch folgende
Bestimmung ersetzt: Bestimmung ersetzt:
« Artikel 1 - Mit Ausnahme der isolierten Geriatriestationen « Artikel 1 - Mit Ausnahme der isolierten Geriatriestationen
(Kennbuchstabe G) und der Krankenhäuser, die nur über auf Behandlung (Kennbuchstabe G) und der Krankenhäuser, die nur über auf Behandlung
und Rehabilitation spezialisierte Dienste (Kennbuchstaben Sp) verfügen und Rehabilitation spezialisierte Dienste (Kennbuchstaben Sp) verfügen
- unabhängig davon, ob gleichzeitig gewöhnliche Krankenhausstationen - unabhängig davon, ob gleichzeitig gewöhnliche Krankenhausstationen
(Kennbuchstabe H) vorhanden sind oder nicht -, muss jedes Krankenhaus, (Kennbuchstabe H) vorhanden sind oder nicht -, muss jedes Krankenhaus,
das nicht über eine Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" verfügt, das nicht über eine Funktion "Spezialisierte Notfallpflege" verfügt,
über eine Funktion "Notfallaufnahme" verfügen. » über eine Funktion "Notfallaufnahme" verfügen. »
Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 19. Dezember 1998 in Kraft. Art. 2 - Vorliegender Erlass tritt am 19. Dezember 1998 in Kraft.
Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und Art. 3 - Unser Minister der Volksgesundheit und der Pensionen und
Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen Unser Minister der Sozialen Angelegenheiten sind, jeder für seinen
Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt. Bereich, mit der Ausführung des vorliegenden Erlasses beauftragt.
Gegeben zu Brüssel, den 18. November 1998 Gegeben zu Brüssel, den 18. November 1998
ALBERT ALBERT
Von Königs wegen: Von Königs wegen:
Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen Der Minister der Volksgesundheit und der Pensionen
M. COLLA M. COLLA
Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten Die Ministerin der Sozialen Angelegenheiten
Frau M. DE GALAN Frau M. DE GALAN
Vu pour être annexé à Notre arrêté du 17 octobre 2003. Gezien om te worden gevoegd bij Ons besluit van 17 oktober 2003.
ALBERT ALBERT
Par le Roi : Van Koningswege :
Le Ministre de l'Intérieur, De Minister van Binnenlandse Zaken,
P. DEWAEL P. DEWAEL
^