| Arrêté royal rendant obligatoire la convention collective de travail du 8 juillet 2021, conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prime syndicale | Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2021, gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, betreffende de syndicale premie |
|---|---|
| SERVICE PUBLIC FEDERAL EMPLOI, TRAVAIL ET CONCERTATION SOCIALE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST WERKGELEGENHEID, ARBEID EN SOCIAAL OVERLEG |
| 17 NOVEMBRE 2021. - Arrêté royal rendant obligatoire la convention | 17 NOVEMBER 2021. - Koninklijk besluit waarbij algemeen verbindend |
| collective de travail du 8 juillet 2021, conclue au sein de la | wordt verklaard de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2021, |
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prime | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
| syndicale (1) | betreffende de syndicale premie (1) |
| PHILIPPE, Roi des Belges, | FILIP, Koning der Belgen, |
| A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
| Vu la loi du 5 décembre 1968 sur les conventions collectives de | Gelet op de wet van 5 december 1968 betreffende de collectieve |
| travail et les commissions paritaires, notamment l'article 28; | arbeidsovereenkomsten en de paritaire comités, inzonderheid op artikel 28; |
| Vu la demande de la Sous-commission paritaire des établissements et | Gelet op het verzoek van het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande ; | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap; |
| Sur la proposition du Ministre du Travail, | Op de voordracht van de Minister van Werk, |
| Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Est rendue obligatoire la convention collective de |
Artikel 1.Algemeen verbindend wordt verklaard de als bijlage |
| travail du 8 juillet 2021, reprise en annexe, conclue au sein de la | overgenomen collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2021, gesloten |
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| et d'hébergement de la Communauté flamande, relative à la prime | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
| syndicale. | betreffende de syndicale premie. |
Art. 2.Le ministre qui a le Travail dans ses attributions est chargé |
Art. 2.De minister bevoegd voor Werk is belast met de uitvoering van |
| de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
| Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2021. | Gegeven te Brussel, 17 november 2021. |
| PHILIPPE | FILIP |
| Par le Roi : | Van Koningswege : |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| _______ | _______ |
| Note | Nota |
| (1) Référence au Moniteur belge : | (1) Verwijzing naar het Belgisch Staatsblad : |
| Loi du 5 décembre 1968, Moniteur belge du 15 janvier 1969. | Wet van 5 december 1968, Belgisch Staatsblad van 15 januari 1969. |
| Annexe | Bijlage |
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en |
| et d'hébergement de la Communauté flamande | -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
| Convention collective de travail du 8 juillet 2021 | Collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2021 |
| Prime syndicale (Convention enregistrée le 18 août 2021 sous le numéro | Syndicale premie (Overeenkomst geregistreerd op 18 augustus 2021 onder |
| 166560/CO/319.01) | het nummer 166560/CO/319.01) |
Article 1er.La présente convention collective de travail s'applique |
Artikel 1.Deze collectieve arbeidsovereenkomst is van toepassing op |
| aux employeurs et aux travailleurs des établissements et services | de werkgevers en de werknemers van de inrichtingen en diensten welke |
| ressortissant à la Sous-commission paritaire des établissements et | ressorteren onder het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap |
| (319.01). | (319.01). |
| Par "travailleurs", on entend : le personnel ouvrier et employé, tant | Onder "werknemers" wordt verstaan : het mannelijk en vrouwelijk |
| masculin que féminin. | werklieden- en bediendepersoneel. |
Art. 2.Les travailleurs affiliés à l'une des organisations |
Art. 2.Aan de werknemers die aangesloten zijn bij één van de |
| représentatives des travailleurs représentées au sein de la | representatieve werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in |
| Sous-commission paritaire des établissements et services d'éducation | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
| et d'hébergement de la Communauté flamande, comme visés à l'article 1er | en -diens-ten van de Vlaamse Gemeenschap, zoals bepaald in artikel 1 |
| de la présente convention collective de travail, perçoivent une prime | van deze collectieve arbeidsovereenkomst, wordt jaarlijks een |
| syndicale annuelle. | syndicale premie uitbetaald. |
Art. 3.§ 1er. La gestion administrative et financière du système des |
Art. 3.§ 1. Het administratief en financieel beheer van het stelsel |
| primes syndicales, en ce compris la définition des modalités de | van syndicale premies, inclusief het bepalen van de modaliteiten van |
| paiement et perception des cotisations financières, est réalisée par | uitbetaling en de inning van de financiële bijdragen, wordt uitgevoerd |
| la structure de gestion des organisations représentatives des | door de beheerstructuur van de representatieve werknemersorganisaties |
| travailleurs représentées au sein de la Sous-commission paritaire des | die vertegenwoordigd zijn in het Paritair Subcomité voor de |
| établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse |
| Communauté flamande, à savoir au moment de la conclusion de la | Gemeenschap, zijnde op het ogenblik van het afsluiten van onderhavige |
| présente convention collective de travail, le "Fonds intersyndical des | collectieve arbeidsovereenkomst, het "Intersyndicaal Fonds van de |
| établissements d'éducation et d'hébergement", dénomme ci-après : "le | opvoedings- en huisvestingsinstellingen", hierna genoemd : "het |
| fonds intersyndical". | intersyndicaal fonds". |
| § 2. En cas de changements dans la structure de gestion des | § 2. In geval van wijzigingen in de beheerstructuur van de |
| organisations représentatives des travailleurs représentées au sein de | representatieve werknemersorganisaties die vertegenwoordigd zijn in |
| la Sous-commission paritaire des établissements et services | het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen |
| d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande comme défini au | en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, zoals bepaald in § 1 van dit |
| § 1er du présent article, les autres dispositions de la présente | artikel, blijven de overige bepalingen van onderhavige collectieve |
| convention collective de travail restent pleinement d'application. | arbeidsovereenkomst onverminderd van kracht. |
Art. 4.§ 1er. Chaque employeur verse chaque année, à compter de |
Art. 4.§ 1. Elke werkgever stort, met ingang vanaf het kalenderjaar |
| l'année civile 2021, au 31 juillet de l'année civile concernée, un | 2021, jaarlijks per 31 juli van het betrokken kalenderjaar een |
| montant forfaitaire par travailleur lié contractuellement exprimé en | forfaitair bedrag per contractueel verbonden werknemer uitgedrukt in |
| ETP au fonds intersyndical en vue du paiement de la prime syndicale. | VTE aan het intersyndicaal fonds met het oog op de uitbetaling van de |
| syndicale premie. | |
| Le montant forfaitaire par travailleur lié contractuellement exprimé | Het forfaitair bedrag per contractueel verbonden werknemer uitgedrukt |
| en ETP est de 18 EUR au moment de la conclusion de la présente | in VTE bedraagt 18 EUR op het ogenblik van het afsluiten van |
| convention collective de travail. | onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst. |
| § 2. Le nombre de travailleurs pour l'application de la présente | § 2. Het aantal werknemers voor de toepassing van onderhavige |
| convention collective de travail est égal au nombre total de | collectieve arbeidsovereenkomst is gelijk aan het totaal aantal |
| travailleurs liés contractuellement exprimé en ETP à la date du 31 mai | contractueel verbonden werknemers uitgedrukt in VTE op datum van 31 |
| de l'année civile concernée. | mei van het betrokken kalenderjaar. |
| L'employeur atteste le nombre total de travailleurs liés | De werkgever attesteert het totaal aantal contractueel verbonden |
| contractuellement exprimé en ETP à la date du 31 mai de l'année civile | werknemers uitgedrukt in VTE op datum van 31 mei van het betrokken |
| concernée au fonds intersyndical, sur la base d'une déclaration signée | kalenderjaar aan het intersyndicaal fonds, op basis van de |
| sur l'honneur. Le modèle de déclaration sur l'honneur est joint en | ondertekende verklaring op eer. Het model van de verklaring op eer |
| annexe à la présente convention collective de travail et en fait | wordt in bijlage van onderhavige collectieve arbeidsovereenkomst |
| partie intégrante. | toegevoegd en maakt er integraal deel van uit. |
| § 3. En cas de sous-estimation et/ou de surestimation manifeste du | § 3. In geval van kennelijke onder- en/of overschatting van het totaal |
| nombre total de travailleurs liés contractuellement exprimé en ETP à | aantal contractueel verbonden werknemers uitgedrukt in VTE op datum |
| la date du 31 mai de l'année civile concernée, une régularisation sera | van 31 mei van het betrokken kalenderjaar, zal op basis van de staving |
| effectuée sur la base de la preuve de données correctes. | van correcte gegevens een regularisatie doorgevoerd worden. |
Art. 5.Le montant forfaitaire par travailleur lié contractuellement |
Art. 5.Het forfaitair bedrag per contractueel verbonden werknemer |
| exprimé en ETP, tel que visé à l'article 4, § 1er de la présente | uitgedrukt in VTE, zoals bepaald in artikel 4, § 1 van onderhavige |
| convention collective de travail, sera adapté annuellement, et avec la | collectieve arbeidsovereenkomst wordt jaarlijks, en met eerste |
| première application au cours de l'année civile 2022, sur la base de | toepassing in het kalenderjaar 2022, aangepast op basis van de |
| l'augmentation de l'index du mois de mai de l'année civile concernée | stijging van het indexcijfer van de maand mei van het betrokken |
| par rapport à l'index du mois de mai de l'année civile précédente. | kalenderjaar ten opzichte van het indexcijfer van de maand mei van het |
| voorafgaande kalenderjaar. | |
Art. 6.§ 1er. Le fonds intersyndical met le formulaire type |
Art. 6.§ 1. Het intersyndicaal fonds stelt aan de werkgevers het |
| d'attestation à la disposition des employeurs. La mise à disposition | modelformulier van de attesten ter beschikking. Het ter beschikking |
| du formulaire type aux employeurs s'effectue par voie numérique. | stellen van het modelformulier aan de werkgevers kan plaatsvinden op |
| digitale wijze. | |
| § 2. L'employeur met l'attestation, validée avec le nom et les | § 2. De werkgever stelt het attest, gevalideerd met de naam en de |
| coordonnées de l'organisation et du travailleur, à la disposition de | adresgegevens van de organisatie en van de werknemer, ter beschikking |
| tous les travailleurs en service à ce moment-là. L'attestation est | aan alle op dat ogenblik in dienst zijnde werknemers. De ter |
| mise à la disposition de tous les travailleurs en octobre de chaque | beschikkingstelling van het attest aan alle werknemers gebeurt in de |
| année, avec la fiche de salaire du mois de septembre, ou, le cas | maand oktober van elk jaar, samen met de loonfiche van de maand |
| échéant, lorsque le travailleur quitte l'entreprise. | september, of in voorkomend geval bij de uitdiensttreding van de |
| § 3. Le moment de mise à disposition de l'attestation peut être | werknemer. § 3. Het tijdstip van de ter beschikking stelling van het attest kan |
| modifié par décision du fonds intersyndical, qui, le cas échéant, en | gewijzigd worden bij beslissing van het intersyndicaal fonds, die in |
| informera les parties concernées en temps utile. | voorkomend geval de betrokkenen hierover tijdig zal informeren. |
Art. 7.Le fonds intersyndical garantit, sur la base de ses conditions |
Art. 7.Het intersyndicaal fonds staat, op basis van haar |
| d'octroi et de ses modalités de mise en oeuvre, le paiement de la | toekenningsvoorwaarden en uitvoeringsmodaliteiten, in voor de betaling |
| prime syndicale aux travailleurs bénéficiaires. A cette fin, les | van de syndicale premie aan de rechthebbende werknemers. De betrokken |
| travailleurs concernés doivent eux-mêmes remettre l'attestation | werknemers dienen daartoe zelf het ingevulde attest over te maken aan |
| complétée à l'organisation représentative des travailleurs à laquelle | de representatieve werknemersorganisatie waarbij zij is aangesloten. |
| ils sont affiliés. Art. 8.La présente convention collective de travail remplace, à |
Art. 8.Deze collectieve arbeidsovereenkomst vervangt vanaf de datum |
| compter de son entrée en vigueur, la convention collective de travail | van haar uitwerking de collectieve arbeidsovereenkomst van 15 april |
| du 15 avril 1991 relative à l'octroi d'une prime syndicale (arrêté | 1991 houdende toekenning van een syndicale premie (koninklijk besluit |
| royal du 3 octobre 1991, Moniteur belge du 9 novembre 1991 - numéro | van 3 oktober 1991, Belgisch Staatsblad van 9 november 1991 - |
| d'enregistrement 27259), telle que modifiée par la convention | registratienummer 27259), zoals gewijzigd bij de collectieve |
| collective de travail du 17 juillet 1998 (arrêté royal du 26 avril | arbeidsovereenkomst van 17 juli 1998 (koninklijk besluit van 26 april |
| 2000, Moniteur belge du 29 août 2000 - numéro d'enregistrement 49110), | 2000, Belgisch Staatsblad van 29 augustus 2000 - registratienummer |
| la convention collective de travail du 16 décembre 2002 (arrêté royal | 49110), de collectieve arbeidsovereenkomst van 16 december 2002 |
| du 27 avril 2008, Moniteur belge du 17 juillet 2008 - numéro | (koninklijk besluit van 27 april 2008, Belgisch Staatsblad van 17 juli |
| d'enregistrement 84158) et la convention collective de travail du 12 | 2008 - registratienummer 84158), en de collectieve arbeidsovereenkomst |
| décembre 2006 (arrêté royal du 10 février 2008, Moniteur belge du 12 | van 12 december 2006 (koninklijk besluit van 10 februari 2008, |
| mars 2008 - numéro d'enregistrement 84157). | Belgisch Staatsblad van 12 maart 2008 - registratienummer 84157). |
Art. 9.La présente convention collective de travail entre en vigueur |
Art. 9.Deze collectieve arbeidsovereenkomst heeft uitwerking met |
| à sa date de conclusion est conclue pour une durée indéterminée. Elle | ingang vanaf de datum van haar afsluiting en is gesloten voor |
| peut être dénoncée par chacune des parties, moyennant un délai de | onbepaalde tijd. Zij kan worden opgezegd door elk van de partijen, |
| préavis de six mois, notifié par une lettre recommandée à la poste, | mits een opzeggingstermijn van zes maanden, gericht bij een ter post |
| adressée au président de la Sous-commission paritaire des | aangetekend schrijven aan de voorzitter van het Paritair Subcomité |
| établissements et services d'éducation et d'hébergement de la | voor de opvoedings- en huisvestingsinrichtingen en -diensten van de |
| Communauté flamande. | Vlaamse Gemeenschap. |
Art. 10.Conformément à l'article 14 de la loi du 5 décembre 1968 sur |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 14 van de wet van 5 december 1968 |
| les conventions collectives de travail et les commissions paritaires, | betreffende de collectieve arbeidsovereenkomsten en de paritaire |
| pour ce qui concerne la signature de la présente convention collective | comités worden, voor wat betreft de ondertekening van deze collectieve |
| de travail, les signatures des personnes qui la concluent au nom des | arbeidsovereenkomst, de handtekeningen van de personen die deze |
| organisations de travailleurs d'une part et au nom des organisations | aangaan namens de werknemersorganisaties enerzijds en namens de |
| d'employeurs d'autre part, sont remplacées par le procès-verbal de la | werkgeversorganisaties anderzijds, vervangen door de notulen van de |
| réunion approuvé par les membres et signé par le président et le | vergadering die zijn ondertekend door de voorzitter en de secretaris |
| secrétaire. | en goedgekeurd door de leden. |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2021. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |
| Annexe à la convention collective de travail du 8 juillet 2021, | Bijlage aan de collectieve arbeidsovereenkomst van 8 juli 2021, |
| conclue au sein de la Sous-commission paritaire des établissements et | gesloten in het Paritair Subcomité voor de opvoedings- en |
| services d'éducation et d'hébergement de la Communauté flamande, | huisvestingsinrichtingen en -diensten van de Vlaamse Gemeenschap, |
| relative à la prime syndicale | betreffende de syndicale premie |
| Déclaration sur l'honneur | Verklaring op eer |
| concernant la | betreffende de |
| prime syndicale .................. (année), qui sera calculée selon le | syndicale premie .............. (jaar), die volgens het aantal VTE |
| nombre d'ETP au 31/05/.............. (année) | op 31/05/.............. (jaar), zal berekend worden |
| Nombre d'attestations : . . . . . Adresse mail : . . . . . | Aantal attesten : . . . . . E-mailadres : . . . . . |
| Dénomination et adresse de l'établissement ou du service (si ce n'est | Benaming en adres van de instelling of dienst (indien niet juist, |
| pas correct, veuillez corriger) : | gelieve te corrigeren): |
| . . . . . | . . . . . |
| . . . . . | . . . . . |
| . . . . . | . . . . . |
| Cotisation annuelle indexéeEUR | Geïndexeerde jaarbijdrageEUR |
| ........................................... | ........................................... |
| Nombre ETP au 31/05/ ................X | Aantal VTE op 31/05/ .................X |
| ........................................... | ........................................... |
| Le montant dû est à payer sur le compte IBAN BE06 0012 1907 8822 : | Verschuldigd bedrag te betalen op IBAN BE06 0012 1907 8822 : |
| EUR........................................... | EUR........................................... |
| BIC GEBABEBB | BIC GEBABEBB |
| Nom - Prénom du responsable : | Naam - Voornaam verantwoordelijke : |
| Signature : | Handtekening : |
| Lieu : Date : | Plaats : Datum : |
| Veuillez renvoyer à : Secretariaat & Administratie - Intersyndicaal | Graag terugsturen naar : Secretariaat & Administratie - Intersyndicaal |
| Fonds SP Opvoeders | Fonds SP Opvoeders |
| Sudermanstraat 5, 2000 Antwerpen | Sudermanstraat 5, 2000 Antwerpen |
| Vu pour être annexé à l'arrêté royal du 17 novembre 2021. | Gezien om te worden gevoegd bij het koninklijk besluit van 17 november 2021. |
| Le Ministre du Travail, | De Minister van Werk, |
| P.-Y. DERMAGNE | P.-Y. DERMAGNE |