← Retour vers "Arrêté royal déterminant la contribution financière de l'autorité fédérale belge pour 2006 aux activités de l'Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances dangereuses, et de l'Annexe, faits à Bonn le 13 septembre 1983 "
Arrêté royal déterminant la contribution financière de l'autorité fédérale belge pour 2006 aux activités de l'Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la pollution de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances dangereuses, et de l'Annexe, faits à Bonn le 13 septembre 1983 | Koninklijk besluit tot vaststelling van de financiële bijdrage van de Belgische federale overheid voor 2006 aan de activiteiten van het Akkoord inzake samenwerking bij het bestrijden van de verontreiniging van de Noordzee door olie en andere schadelijke stoffen, en van de Bijlage, opgemaakt te Bonn op 13 september 1983 |
---|---|
SERVICE PUBLIC FEDERAL SANTE PUBLIQUE, SECURITE DE LA CHAINE | FEDERALE OVERHEIDSDIENST VOLKSGEZONDHEID, VEILIGHEID VAN DE |
ALIMENTAIRE ET ENVIRONNEMENT | VOEDSELKETEN EN LEEFMILIEU |
17 NOVEMBRE 2006. - Arrêté royal déterminant la contribution | 17 NOVEMBER 2006. - Koninklijk besluit tot vaststelling van de |
financière de l'autorité fédérale belge pour 2006 aux activités de | financiële bijdrage van de Belgische federale overheid voor 2006 aan |
l'Accord concernant la coopération en matière de lutte contre la | de activiteiten van het Akkoord inzake samenwerking bij het bestrijden |
pollution de la mer du Nord par les hydrocarbures et autres substances | van de verontreiniging van de Noordzee door olie en andere schadelijke |
dangereuses, et de l'Annexe, faits à Bonn le 13 septembre 1983 (Accord | stoffen, en van de Bijlage, opgemaakt te Bonn op 13 september 1983 |
de Bonn) | (Akkoord van Bonn) |
ALBERT II, Roi des Belges, | ALBERT II, Koning der Belgen, |
A tous, présents et à venir, Salut. | Aan allen die nu zijn en hierna wezen zullen, Onze Groet. |
Vu la loi du 20 décembre 2005 contenant le budget général des dépenses | Gelet op de wet van 20 december 2005 houdende de algemene |
pour l'année budgétaire 2006, notamment le programme 25.55.5; | uitgavenbegroting voor het begrotingsjaar 2006, inzonderheid op programma 25.55.5; |
Vu les lois sur la comptabilité de l'Etat, coordonnées par l'arrêté | Gelet op de wetten op de Rijkscomptabiliteit, gecoördineerd in het |
royal du 17 juillet 1991, notamment les articles 55 à 58; | koninklijk besluit van 17 juli 1991, inzonderheid op de artikelen 55 tot 58; |
Vu l'arrêté royal du 16 novembre 1994 relatif au contrôle | Gelet op het koninklijk besluit van 16 november 1994 betreffende de |
administratif et budgétaire, notamment les articles 14 et 22; | administratieve en begrotingscontrole, inzonderheid op de artikelen 14 en 22; |
Considérant que la Belgique assure la présidence de l'Accord de Bonn | Overwegende dat België het voorzitterschap van het Akkoord van Bonn |
pour la période 2005-2006 et qu'à ce titre elle est particulièrement | gedurende de periode 2005-2006 verzekert en dat zij in deze |
active dans le cadre des travaux de celui-ci; | hoedanigheid bijzonder actief is in het kader van de werkzaamheden |
Considérant que la DG Environnement du SPF Santé Publique, Sécurité de | daarvan; Overwegende dat het DG Leefmilieu van de FOD Volksgezondheid, |
la Chaîne Alimentaire et Environnement dirige la représentation de la | Veiligheid van de Voedselketen en Leefmilieu aan het hoofd staat van |
Belgique auprès de l'Accord de Bonn; | de vertegenwoordiging van België bij het Akkoord van Bonn; |
Considérant que le "Bonn Agreement Oil Appearance Code", développé par | Overwegende dat de « Bonn Agreement Oil Appearance Code », ontwikkeld |
l'Accord de Bonn, constitue un outil de référence essentiel pour les | door het Akkoord van Bonn, een essentieel referentiemiddel is voor de |
autorités belges compétentes en mer dans le cadre de la constatation | Belgische autoriteiten met bevoegdheid op zee in het kader van de |
et de la poursuite des infractions en matières de déversements | vaststelling en de vervolging van inbreuken inzake illegale lozingen |
illégaux par les navires; | door schepen; |
Considérant que les Parties Contractantes à l'Accord de Bonn ont donné | Overwegende dat de Verdragsluitende Partijen van het Akkoord van Bonn |
mandat à la Norvège pour organiser une expérience de validation du | aan Noorwegen volmacht hebben gegeven om een validatie experiment te |
"Bonn Agreement Oil Appearance Code"; | organiseren van de « Bonn Agreement Oil Appearance Code »; |
Considérant que la réunion 2006 des Parties Contractantes à l'Accord | Overwegende dat de vergadering 2006 van de Verdragsluitende Partijen |
de Bonn a confirmé cette décision et a décidé que les coûts devraient | van het Akkoord van Bonn deze beslissing bevestigd heeft en beslist |
être partagés entre les Parties Contractantes, dont la Belgique; | heeft dat de kosten tussen de Verdragsluitende Partijen, waaronder |
België, zou moeten verdeeld worden; | |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 3 novembre 2006; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 november 2006; |
Sur la proposition de Notre Ministre de la Mobilité, | Op de voordracht van Onze Minister van Mobiliteit, |
Nous avons arrêté et arrêtons : | Hebben Wij besloten en besluiten Wij : |
Article 1er.Un montant en EUR équivalent à 113.476 NOK à imputer à |
Artikel 1.Een bedrag ten belope van de omzetwaarde in EUR van 113.476 |
charge du crédit inscrit à l'allocation de base 55.51.35.52.77 | NOK aan te rekenen ten laste van het op de basisallocatie |
(programme 25.55.5) du budget du Service Public Fédéral Santé | 55.51.35.52.77 (programma 25.55.5) van de begroting van de Federale |
publique, Sécurité de la Chaîne alimentaire et Environnement pour | Overheidsdienst Volksgezondheid, Veiligheid van de Voedselketen en |
l'année budgétaire 2006, est alloué à « The Norwegian Costal | Leefmilieu voor het begrotingsjaar 2006 uitgetrokken krediet, wordt |
Administration » comme contribution financière pour la validation du | verleend aan « The Norwegian Costal Administration » als financiële |
"Bonn Agreement Oil Appearance Code", développé dans le cadre de | ondersteuning voor de validatie van de « Bonn Agreement Oil Appearance |
l'Accord de Bonn. | Code », ontwikkeld in het kader van het Bonn Akkoord. |
Art. 2.§ 1. Ce montant sera payé sur le compte suivant : |
Art. 2.§ 1. Dit bedrag zal gestort worden op volgende rekeningnummer |
Titulaire du compte : The Norwegian Costal Administration, Serviceboks | : |
2 NO-6025 Alesund | Titularishouder : The Norwegian Costal Administration, Serviceboks 2 |
NO-6025 Alesund | |
IBAN : NO 9476940508831 | IBAN : NO 9476940508831 |
SWIFT/BIC : DNBANOKK | SWIFT/BIC : DNBANOKK |
Numéro de compte 7694 05 08331 | Rekeningnummer 7694 05 08331 |
Adresse bancaire : DnB - Den Norske Bank | Bankadres : DnB - Den Norske Bank |
NO-0021 Oslo (Norway) | NO-0021 Oslo (Norway) |
Mention : « Validation BAOAC 2006 » | Melding : « Validation BAOAC 2006 » |
§ 2. Ce montant sera liquidé en une fois dès signature du présent | § 2. Dit bedrag zal in éénmaal vereffend worden van zodra dit |
arrêté royal. | koninklijk besluit ondertekend is. |
Art. 3.L'emploi de la contribution sera justifié a posteriori sur |
Art. 3.Het gebruik van de toelage zal naderhand verantwoord worden op |
base d'un état financier et d'un rapport qui sera établi par « The | basis van een financiële staat en een verslag, opgemaakt door « The |
Norwegian Costal Administration » suite à l'expérience en question. | Norwegian Costal Administration », ingevolge het experiment in kwestie. |
Art. 4.Notre Ministre de la Mobilité est chargé de l'exécution du |
Art. 4.Onze Minister van Mobiliteit is belast met de uitvoering van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Donné à Bruxelles, le 17 novembre 2006. | Gegeven te Brussel, 17 november 2006. |
ALBERT | ALBERT |
Par le Roi : | Van Koningswege : |
Le Ministre de la Mobilité, | De Minister van Mobiliteit, |
R LANDUYT | R. LANDUYT |